Search Movie Subtitles results for brigada sr by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
- Å esta epizoda -
2
00:01:38,241 --> 00:01:39,761
Zdravo, momci.
3
00:01:41,801 --> 00:01:43,841
- Zdravo, Jura.
Gde je Ivanoviè?
4
00:01:44,161 --> 00:01:46,761
Tu je negde. Jura.
- Saša.
5
00:01:48,041 --> 00:01:51,962
Zdravo, Miša.- Zdravo.
- Drago mi je da te vidim.
6
00:01:52,322 --> 00:01:54,402
Gde je Ivanoviè?
- U dvorani.
7
00:02:12,643 --> 00:02:14,323
Aleksandre Ivanovièu!
8
00:02:16,003 --> 00:02:17,844
Imenjaèe.
9
00:02:18,604 --> 00:02:20,884
Zdravo, Saša.
- Živeo.
10
00:02:20,964 --> 00:02:23,484
Živeo, Valera.
Koji
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,025 --> 00:01:30,289
- Peta epizoda -
2
00:01:33,364 --> 00:01:34,991
Sanjala sam roditelje.
3
00:01:37,702 --> 00:01:39,169
Sanjala sam da smo bili u Anapi
4
00:01:40,772 --> 00:01:41,966
tokom leta i da smo
plivali u moru.
5
00:01:46,711 --> 00:01:48,269
Otplivala sam toliko daleko,
6
00:01:50,014 --> 00:01:51,311
da nisam mogla da vidim obalu.
7
00:01:51,416 --> 00:01:52,815
Umesto toga, videla sam
samo crnu liniju,
8
00:01:54,452 --> 00:01:55,851
a majka me je dozivala:
9
00:01:55,953 --> 00:01:56,749
"Olga! Plašim se, vrati se!"
10
00:01:58,122 --> 00:01:58,88
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,549 --> 00:01:30,280
- Prva epizoda -
2
00:01:32,719 --> 00:01:34,450
Zima 1997.
3
00:01:47,799 --> 00:01:50,140
Hvala ti...Zbogom. Sve najbolje.
4
00:01:55,310 --> 00:01:56,599
Hajdemo Voloða.
5
00:01:58,280 --> 00:02:00,329
I tebi sve najbolje. - Sreæno.
6
00:02:02,879 --> 00:02:04,430
Sreæno.
7
00:02:08,889 --> 00:02:10,439
Vitia, ideš li? - Da. Ok.
8
00:02:12,560 --> 00:02:13,900
Pa, brate.
9
00:02:14,159 --> 00:02:15,680
Saša, šta ako se predomisliš?
10
00:02:15,960 --> 00:02:19,330
Pèelkin, najpametniji si od nas.
Ne preteruj.
11
00:02:21,169 --> 0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
- Druga epizoda
-
2
00:02:28,400 --> 00:02:33,160
Å ta je mama?. -Ja tebe
Saša ne razumem.
3
00:02:33,840 --> 00:02:36,400
Trebalo bi o ženidbi da
misliš,a ne o.... I mislim!
4
00:02:36,640 --> 00:02:40,120
Ãim ujutro otvorim oèi
prvo na to pomislim! I treba.
5
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Ne razumem,zar je toliko skup?
Za te pare krava moze da se kupi.
6
00:02:44,600 --> 00:02:46,640
To je drevna rasa. Jos
su Kelti sa njima ratovali.
7
00:02:46,720 --> 00:02:49,120
Kakvi sad Kelti?
- Ratnici mama.
8
00:02:50,360 --> 00:02:53,280
Jel rundav?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,580 --> 00:01:30,300
- Ãetvrta epizoda
-
2
00:02:00,231 --> 00:02:02,233
Pèelo,nema više cirke? -Ne.
3
00:02:06,353 --> 00:02:09,554
Kosmose,red je na tebe da ideš.
4
00:02:12,756 --> 00:02:16,997
Nema šanse da idem sam!
-Nemože ni Beli.
5
00:02:21,560 --> 00:02:24,640
Da vuèemo šibice? -Nema svrhe
tobom igrati,uvek izgubim.
6
00:02:37,724 --> 00:02:41,766
Šta radiš,ubijaš je?
Anja,jesi li živa? -Da.
7
00:02:43,207 --> 00:02:45,367
A što vi ne spavate?
8
00:02:48,127 --> 00:02:49,849
Nemamo više piæa?
9
00:02:50,090 --> 00:02:52,490
Kosmose,èekaj me!
- Brigada---1x07-SRB-drugaciji-tajming.< font style="background-color: #B4B4B4;">srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,100 --> 00:01:31,000
- Sedma epizoda -
2
00:01:32,300 --> 00:01:37,301
Jesen, leta 1993...
3
00:01:44,002 --> 00:01:46,902
Oprostite, oseæate li se dobro?
4
00:01:47,802 --> 00:01:52,302
Oh, draga moja, ne dao Bog
da se ikada ovako oseæaš.
5
00:01:52,402 --> 00:01:55,003
Poštovane dame i gospodo...
- Oprostite.
6
00:01:55,203 --> 00:01:57,903
Molimo vas da se vratite
na svoja mesta i vezete.
7
00:01:58,103 --> 00:02:02,103
Za 20 minuta
avion sleæe u Moskvu.
8
00:02:02,303 --> 00:02:04,704
Temperatura vazduha
je 7 stepeni.
9
00:02:08,804 --> 00:02:12,505
Pažnja, sleteo je
Aeroflotov avion,
10
00:02:
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,000
- Sedma epizoda -
2
00:01:21,300 --> 00:01:26,301
Jesen, ljeta 1993...
3
00:01:33,002 --> 00:01:35,902
Oprostite, osjeæate li se dobro?
4
00:01:36,802 --> 00:01:41,302
Oh, draga moja, ne dao Bog
da se ikada ovako osjeæaš.
5
00:01:41,402 --> 00:01:44,003
Poštovane dame i gospodo...
- Oprostite.
6
00:01:44,203 --> 00:01:46,903
Molimo vas da se vratite
na svoja mjesta i vezete.
7
00:01:47,103 --> 00:01:51,103
Za 20 minuta
avion slijeæe u Moskvu.
8
00:01:51,303 --> 00:01:53,704
Temperatura zraka
je 7 stupnjeva.
9
00:01:57,804 --> 00:02:01,505
Pa
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
- Deseta epizoda -
2
00:01:21,500 --> 00:01:24,798
Proleæe, godine 1995...
3
00:01:28,798 --> 00:01:31,497
Veèeras se u Ãeèeniji,
na putu Grozni - Argun,
4
00:01:31,597 --> 00:01:34,597
dogodio napad na
kolonu savezne vojske.
5
00:01:34,697 --> 00:01:37,362
Ãeèenski pobunjenici su
uništili dva oklopna vozila
6
00:01:37,397 --> 00:01:40,195
i tri kamiona u kojima su
se vozili vojnici.
7
00:01:40,295 --> 00:01:43,095
Poginulo je 24-oro ljudi,
osam njih je ranjeno.
8
00:01:43,195 --> 00:01:45,395
Iz regionalnog
operativnog štaba,
9
00:01:45,
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,800
- Osma epizoda -
2
00:01:25,900 --> 00:01:29,400
Saša, neæu u boji.
Pogledaj kako neukusno izgledaju.
3
00:01:29,600 --> 00:01:32,600
Nema veze. - Ne treba nam to
za jurnjavu po ulici.
4
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
Pogledaj ova, kako su dobra.
Pravi "Harley".
5
00:01:36,800 --> 00:01:40,000
Saša, ne treba nam motor,
potrebna su nam kolica.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,500
Uzmimo plava. Sviða mi se tamno
plava. - A, svjetlo plava?
7
00:01:42,700 --> 00:01:46,100
Ne svjetlo plava, veæ tamno.
Dobra su kolica.
8
00:01:46,300 --> 00:01:49,400
Pogled
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,000 --> 00:01:19,400
- Deseta epizoda -
2
00:01:21,500 --> 00:01:24,798
Proleæe, godine 1995...
3
00:01:28,798 --> 00:01:31,497
Veèeras se u Ãeèeniji,
na putu Grozni - Argun,
4
00:01:31,597 --> 00:01:34,597
dogodio napad na
kolonu savezne vojske.
5
00:01:34,697 --> 00:01:37,362
Ãeèenski pobunjenici su
uništili dva oklopna vozila
6
00:01:37,397 --> 00:01:40,195
i tri kamiona u kojima su
se vozili vojnici.
7
00:01:40,295 --> 00:01:43,095
Poginulo je 24-oro ljudi,
osam njih je ranjeno.
8
00:01:43,195 --> 00:01:45,395
Iz regionalnog
operativnog štaba,
9
00:01:45,
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,720 --> 00:01:30,800
- Trinaesta epizoda -
2
00:02:02,398 --> 00:02:05,398
Milioni, milioni...
3
00:02:06,798 --> 00:02:09,598
prelepih ruža,
4
00:02:10,398 --> 00:02:12,796
sa prozora...
5
00:02:14,996 --> 00:02:17,296
Verujem da sve dolazi odozgo.
6
00:02:17,396 --> 00:02:20,096
Preko mene æe doæi do tebe.
7
00:02:20,196 --> 00:02:22,696
Gotovo bi želeli da naprave
reviziju sklada.
8
00:02:24,296 --> 00:02:28,396
Naravno.
- Nešto treba da smislimo.
9
00:02:33,096 --> 00:02:36,996
To mi se ne sviða.
- Dobiæeš ih. I šta si želeo?
10
00:02:38,996 --> 00:02
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
- Jedanaesta epizoda -
2
00:01:32,805 --> 00:01:35,506
Molim vas, vežite se.
3
00:01:38,507 --> 00:01:41,908
Jesmo li veæ stigli?
- Ne, to je Shannon, Irska.
4
00:01:42,609 --> 00:01:45,709
Ovde æemo natoèiti gorivo,
pa sleæemo na Kenedi.
5
00:01:47,909 --> 00:01:50,711
Hvala. Još jedno, molim.
6
00:01:51,611 --> 00:01:54,112
Srce, daj da ja to uradim.
7
00:02:13,018 --> 00:02:16,018
Državljanka Costa Rice,
Maria Pereira.
8
00:02:19,019 --> 00:02:21,120
Kakvo ludilo.
9
00:02:32,223 --> 00:02:35,724
Ti si na potezu. - Zar nije tako?
- Ne, ve
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
- Å esta epizoda -
2
00:01:38,241 --> 00:01:39,761
Zdravo, momci.
3
00:01:41,801 --> 00:01:43,841
- Zdravo, Jura.
Gdje je Ivanoviè?
4
00:01:44,161 --> 00:01:46,761
Tu je negdje. Jura.
- Saša.
5
00:01:48,041 --> 00:01:51,962
Zdravo, Miša.- Zdravo.
- Drago mi je da te vidim.
6
00:01:52,322 --> 00:01:54,402
Gdje je Ivanoviè?
- U dvorani.
7
00:02:12,643 --> 00:02:14,323
Aleksandre Ivanovièu!
8
00:02:16,003 --> 00:02:17,844
Imenjaèe.
9
00:02:18,604 --> 00:02:20,884
Zdravo, Saša.
- Živio.
10
00:02:20,964 --> 00:02:23,484
Živio, Valera.
K
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,025 --> 00:01:30,289
- Peta epizoda -
2
00:01:33,364 --> 00:01:34,991
Sanjala sam roditelje.
3
00:01:37,702 --> 00:01:39,169
Sanjala sam da smo bili u Anapi
4
00:01:40,772 --> 00:01:41,966
tokom ljeta i da smo
plivali u moru.
5
00:01:46,711 --> 00:01:48,269
Otplivala sam toliko daleko,
6
00:01:50,014 --> 00:01:51,311
da nisam mogla da vidim obalu.
7
00:01:51,416 --> 00:01:52,815
Umjesto toga, vidjela sam
samo crnu liniju,
8
00:01:54,452 --> 00:01:55,851
a majka me je dozivala:
9
00:01:55,953 --> 00:01:56,749
"Olga! Plašim se, vrati se!"
10
00:01:58,122 --> 00:01:58
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
- Å esta epizoda -
2
00:01:38,241 --> 00:01:39,761
Zdravo, momci.
3
00:01:41,801 --> 00:01:43,841
- Zdravo, Jura.
Gde je Ivanoviè?
4
00:01:44,161 --> 00:01:46,761
Tu je negde. Jura.
- Saša.
5
00:01:48,041 --> 00:01:51,962
Zdravo, Miša.- Zdravo.
- Drago mi je da te vidim.
6
00:01:52,322 --> 00:01:54,402
Gde je Ivanoviè?
- U dvorani.
7
00:02:12,643 --> 00:02:14,323
Aleksandre Ivanovièu!
8
00:02:16,003 --> 00:02:17,844
Imenjaèe.
9
00:02:18,604 --> 00:02:20,884
Zdravo, Saša.
- Živeo.
10
00:02:20,964 --> 00:02:23,484
Živeo, Valera.
Koji
- Brigada.S01E03.-.Part3. srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,554 --> 00:01:29,520
- Treæa epizoda -
2
00:01:42,420 --> 00:01:44,080
Znaš kako da popraviš?
3
00:01:44,221 --> 00:01:46,187
Ne znam.
4
00:01:46,655 --> 00:01:48,621
Nemoj onda poricati.
5
00:01:49,321 --> 00:01:51,286
Ne porièem.
6
00:01:52,654 --> 00:01:54,620
Hteo sam uvek da se
nadmeæem sa ovim goluždravèem.
7
00:01:55,288 --> 00:01:57,254
Sporta radi.
8
00:01:58,655 --> 00:02:00,086
Dobro je to.
9
00:02:00,355 --> 00:02:01,321
Izgledaš kao
10
00:02:01,889 --> 00:02:03,855
Fredi Kruger.
11
00:02:06,555 --> 00:02:07,521
Pa,
12
00:02:07,888 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
- Druga epizoda -
2
00:02:28,400 --> 00:02:33,160
Å ta je mama?. -Ja tebe
Saša ne razumem.
3
00:02:33,840 --> 00:02:36,400
Trebalo bi o ženidbi da
misliš,a ne o.... I mislim!
4
00:02:36,640 --> 00:02:40,120
Ãim ujutro otvorim oèi
prvo na to pomislim! I treba.
5
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Ne razumem,zar je toliko skup?
Za te pare krava moze da se kupi.
6
00:02:44,600 --> 00:02:46,640
To je drevna rasa. Jos
su Kelti sa njima ratovali.
7
00:02:46,720 --> 00:02:49,120
Kakvi sad Kelti?
- Ratnici mama.
8
00:02:50,360 --> 00:02:53,280
Jel rundav?
-
- Brigada.S01E02.-.Part2. srt
1 file(s), added on: 2010-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:29,840
- Druga epizoda -
2
00:02:28,400 --> 00:02:33,160
Å ta je mama?. -Ja tebe
Saša ne razumem.
3
00:02:33,840 --> 00:02:36,400
Trebalo bi o ženidbi da
misliš,a ne o.... I mislim!
4
00:02:36,640 --> 00:02:40,120
Ãim ujutro otvorim oèi
prvo na to pomislim! I treba.
5
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Ne razumem,zar je toliko skup?
Za te pare krava moze da se kupi.
6
00:02:44,600 --> 00:02:46,640
To je drevna rasa. Jos
su Kelti sa njima ratovali.
7
00:02:46,720 --> 00:02:49,120
Kakvi sad Kelti?
- Ratnici mama.
8
00:02:50,360 --> 00:02:53,280
Jel rundav?
-
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,025 --> 00:01:30,289
- Peta epizoda -
2
00:01:33,364 --> 00:01:34,991
Sanjala sam roditelje.
3
00:01:37,702 --> 00:01:39,169
Sanjala sam da smo bili u Anapi
4
00:01:40,772 --> 00:01:41,966
tokom leta i da smo
plivali u moru.
5
00:01:46,711 --> 00:01:48,269
Otplivala sam toliko daleko,
6
00:01:50,014 --> 00:01:51,311
da nisam mogla da vidim obalu.
7
00:01:51,416 --> 00:01:52,815
Umesto toga, videla sam
samo crnu liniju,
8
00:01:54,452 --> 00:01:55,851
a majka me je dozivala:
9
00:01:55,953 --> 00:01:56,749
"Olga! Plašim se, vrati se!"
10
00:01:58,122 --> 00:01:58,88
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,549 --> 00:01:30,280
- Prva epizoda -
2
00:01:32,719 --> 00:01:34,450
Zima 1997.
3
00:01:47,799 --> 00:01:50,140
Hvala ti...Zbogom. Sve najbolje.
4
00:01:55,310 --> 00:01:56,599
Hajdemo Voloða.
5
00:01:58,280 --> 00:02:00,329
I tebi sve najbolje. - Sreæno.
6
00:02:02,879 --> 00:02:04,430
Sreæno.
7
00:02:08,889 --> 00:02:10,439
Vitia, ideš li? - Da. Ok.
8
00:02:12,560 --> 00:02:13,900
Pa, brate.
9
00:02:14,159 --> 00:02:15,680
Saša, šta ako se predomisliš?
10
00:02:15,960 --> 00:02:19,330
Pèelkin, najpametniji si od nas.
Ne preteruj.
11
00:02:21,169 --> 0
There are more subtitles available for Brigada Sr
Click here to view them