Search Movie Subtitles results for brideshead revisited 1 by relevance:
- Brideshead Revisited.DVDRip.FXG.gr .srt
- brideshead.revisited.(3424600).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,388 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-m
- Brideshead.Revisited.2008.DvDRip[E ng]-FXG.srt
- brideshead.revisited.(3417466).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,995 --> 00:01:00,998
Als je me nu vraagt wie ik ben,
2
00:01:00,999 --> 00:01:03,410
is het enige dat ik
met iets van zekerheid kan zeggen:
3
00:01:03,460 --> 00:01:07,405
Ik ben Charles Ryder.
4
00:01:07,406 --> 00:01:11,343
Mijn gevoelens van liefde en haat,
5
00:01:11,910 --> 00:01:14,640
zelfs mijn diepste verlangens,
6
00:01:14,713 --> 00:01:17,978
daarvan weet ik niet meer
of die mijn eigen zijn,
7
00:01:19,518 --> 00:01:23,079
dan wel gestolen van hen
die ik ooit zo graag wilde zijn.
8
00:01:25,757 --> 00:01:29,818
Bij nader inzien blijft
één emotie echt de mijne,
9
00:01:31,196 --> 00:01:34,359
de enige onder de geleende
en
- Brideshead.Revisited.DVDRip.XviD-D iAMOND-cd1.txt
- brideshead.revisited.(3417667).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{851}{995}Dla Pawcia :* Od Bebka|[ostatni bêd¹ pierwszymi a pierwsi ostatnimi,|a kiedy bêd¹ ostatnimi to znowu zostan¹ pierwszymi]
{995}{1091}[czyli jeÅli jesteÅ w Årodku|masz ... niefajnie]
{1355}{1417}{Y:i}GdybyŠsiê mnie teraz zapyta³ kim jestem,
{1451}{1494}{Y:i}jedyn¹ pewn¹ odpowiedz¹|jakiej móg³bym udzieliæ
{1496}{1568}{Y:i}by³oby moje imiê, Charles Ryder.
{1604}{1709}{Y:i}Resztê, moje mi³oÅci, moje nienawiÅci
{1712}{1777}{Y:i}a¿ po najskrytsze pragnienia,
{1779}{1858}{Y:i}trudno mi powiedzieæ czy|te emocje s¹ moje
{1894}{1980}{Y:i}czy podkradzione tym ludziom|w jakich chcia³em siê zamieniæ.
{2043}{2141}{Y:i}Po namyÅle,|jedno uczucie
- Brideshead Revisited - Episode 1 CD1.srt
- Brideshead Revisited - Episode 1 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,407 --> 00:00:08,557
??? ????? ?? ?? ????????? ? ???? ??????.
2
00:00:09,407 --> 00:00:13,400
????? ?????? ??? ?????.
3
00:00:40,527 --> 00:00:44,520
???? ? ????????.
4
00:00:48,527 --> 00:00:50,518
??? ? ?????
5
00:00:50,607 --> 00:00:51,596
?? ?????, ?? ?? ????????.
6
00:00:52,447 --> 00:00:56,440
???? ? ?-? ????? ??????, ????. ???? ??? ??????? ?? ???????.
7
00:00:56,487 --> 00:00:59,479
- ??????? ?? ? ?-?? ??????. - ??????? ?? ?.
8
00:00:59,567 --> 00:01:04,436
???????? ????? ???????. ?????? ?? ? ??? ???? ????? ???.
9
00:01:04,527 --> 00:01:08,566
?? ?? ???? ???????? ?
- Brideshead Revisited[2008]DvDrip[E ng]-FXG.txt
- brideshead.revisited.(3419605).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: DX50 608x256 23.976fps 803.1 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{851}{995}Dla Pawcia :* Od Bebka|[ostatni bêd¹ pierwszymi a pierwsi ostatnimi,|a kiedy bêd¹ ostatnimi to znowu zostan¹ pierwszymi]
{995}{1091}[czyli jeÅli jesteÅ w Årodku|masz ... niefajnie]
{1111}{1313}Synchro do wersji:|Brideshead Revisited[2008]DvDrip[Eng]-FXG _kb
{1355}{1417}{Y:i}GdybyŠsiê mnie teraz zapyta³ kim jestem,
{1451}{1494}{Y:i}jedyn¹ pewn¹ odpowiedz¹|jakiej móg³bym udzieliæ
{1496}{1568}{Y:i}by³oby moje imiê, Charles Ryder.
{1604}{1709}{Y:i}Resztê, moje mi³oÅci, moje nienawiÅci
{1712}{1777}{Y:i}a¿ po najskrytsze pragnienia,
{1779}{1858}{Y:i}trudno mi po
- Brideshead Revisited.DVDRip.DiAMON D.part1.en.srt
- Brideshead Revisited.DVDRip.DiAMON D.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,100
If you asked me now who I am,
2
00:01:00,500 --> 00:01:02,300
the only answer I could give
with any certainty
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
would be my name, Charles Ryder.
4
00:01:06,900 --> 00:01:11,300
For the rest, my loves, my hates,
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,100
down even to my deepest desires,
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,500
I can no longer say whether
these emotions are my own
7
00:01:19,000 --> 00:01:22,600
or stolen from those
I once so desperately wished to be.
8
00:01:25,200 --> 00:01:29,300
On second thoughts,
one emotion remains my ow
- Brideshead.Revisited.DVDRip.XviD-D iAMOND CD.2.txt
- Brideshead.Revisited.DVDRip.XviD-D iAMOND CD.1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Nudzê ciê.|Mo¿e jest tu dla ciebie nieciekawie.
{122}{170}Dobrze siê bawisz?
{174}{252}By³em w Wenecji.|Oh, tak.
{296}{404}Ten przyjaciel którym siê|tak martwi³eÅ, on umar³?
{480}{542}Nie.|Cieszê siê.
{546}{659}PowinieneŠby³ do mnie napisaæ.|Martwi³em siê o niego.
{1016}{1094}Uwa¿aj, Flyte!|Sebastian!
{1142}{1218}Sebastian!|Zostaw mnie!
{1290}{1368}Cholera. Gdzie on jest? Gnojek.|Kto?
{1372}{1422}Mr. Samgrass.|Kim jest Mr. Samgrass?
{1426}{1499}Jeden z gangu Mamy.|Gruby ma³y katolik z All Souls.
{1503}{1540}Gnojek zosta³ ustawiony|¿eby mnie Åledizæ.
{1544}{1596}Nie mia³bym nic przeciwko|gdyby on nie by³
- episode 01 - Et In Arcadia Ego.srt
- episode 02 - Home and Abroad.srt
- episode 03 - The Bleak Light of Day.srt
- episode 04 - Sebastian against the world.srt
- episode 05 - A blow upon a bruise.srt
- episode 06 - Julia.srt
- episode 07 - The unseen hook.srt
- episode 08 - Brideshead deserted.srt
- episode 09 - Orphans of the storm.srt
- episode 10 - A twitch upon the thread.srt
- episode 11 - Brideshead Revisited.srt
- brideshead.revisited.(3428890).nfo
11 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,257 --> 00:00:41,182
Ãîçâðà ùåÃèå â Ãðà éäñõåä
(ïî ðîìà Ãó ÃâëèÃà Ãî)
2
00:00:45,623 --> 00:00:48,647
Ãåâèäèìûé êðþ÷îê.
3
00:01:58,250 --> 00:02:01,170
à âåðÃóëñÿ â ÃîÃäîà âåñÃîé 1926 ãîäÃ
4
00:02:01,200 --> 00:02:02,560
âî âðåìÿ Ãñåîáùåé çà áà ñòîâêè.
5
00:02:03,330 --> 00:02:05,030
à Ãà ðèæå òîëüêî è ðà çãîâîðîâ
áûëî, ÷òî îá ýòîì.
6
00:02:05,880 --> 00:02:07,040
Ãðà Ãöóçû,
7
00:02:07,090 --> 00:02:09,730
êà ê âñåãäà ðà äóþùèåñÿ áåäà ì
8
00:02:09,760 --> 00:02:11,290
ñâîèõ áû
- Brideshead.Revisited.DVDRip.XviD-D iAMOND-cd2.txt
- brideshead.revisited.(3417668).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{119}{170}Dobrze siê bawisz?
{171}{251}- By³em w Wenecji.|- Oh, tak.
{293}{400}Ten przyjaciel którym siê|tak martwi³eÅ, on umar³?
{477}{542}- Nie.|- Cieszê siê.
{543}{639}PowinieneŠby³ do mnie napisaæ.|Martwi³em siê o niego.
{1013}{1067}Uwa¿aj, Flyte!|-Sebastian!
{1139}{1197}- Sebastian!|-Zostaw mnie!
{1287}{1367}- Cholera. Gdzie on jest? Gnojek.|- Kto?
{1369}{1421}- Mr. Samgrass.|- Kim jest Mr. Samgrass?
{1423}{1498}Jeden z gangu Mamy.|Gruby ma³y katolik z All Souls.
{1500}{1539}Gnojek zosta³ ustawiony|¿eby mnie Åledizæ.
{1541}{1595}Nie mia³bym nic przeciwko|gdyby on nie by³ tak piekielnie brzydki.
{1597}{1680}Bo¿e, czujê siê jakbym|mia³
- Brideshead Revisited - Episode 1.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,287 --> 00:00:10,280
??????: dosh
1
00:01:03,287 --> 00:01:07,280
??? ?? ???????? ???? 39 ??????...
2
00:01:08,287 --> 00:01:10,278
? ???????? ?? ?????????.
3
00:01:11,527 --> 00:01:14,360
????, ?????? ???? ? ???? ????? ???...
4
00:01:14,447 --> 00:01:16,358
?? ? ???? ?????????...
5
00:01:16,487 --> 00:01:21,481
?? ???? ????? ? ???, ?? ????? ??????? ??? ??????...
6
00:01:22,287 --> 00:01:25,279
? ????????? ????????????.
7
00:01:25,407 --> 00:01:28,365
???????? ?? ???? ??????, ?????...
8
00:01:28,487 --> 00:01:31,285
???? ?????????? ?????? ?? ????? ??...
9
00:01:31,407 --> 00:01:34,524
???????? ? ???????, ?? ???? ?? ??????? ???? ??????
- Brideshead Revisited - Episode 1 CD1.srt
- Brideshead Revisited - Episode 1.srt
- Brideshead Revisited - Episode 1 CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:10,280
Ãðåâîä: dosh
2
00:01:03,287 --> 00:01:07,280
Ãòî ֌ Ãà âúðøèõ âå÷å 39 ãîäèÃè...
3
00:01:08,287 --> 00:01:10,278
è çà ïî÷Ãà õ äà îñòà ðÿâà ì.
4
00:01:11,527 --> 00:01:14,360
Ãåãà , êîãà òî ëåæà â òîçè êúñåà ÷à ñ...
5
00:01:14,447 --> 00:01:16,358
à ç ñ óæà ñ îñúçÃà âà ì...
6
00:01:16,487 --> 00:01:21,481
֌ Ãåùî âúòðå â ìåÃ, çà êîåòî òîëêîâà ñúì êîïÃÿë...
7
00:01:22,287 --> 00:01:25,279
Ã¥ èç÷åçÃà ëî áåçâúçâðà òÃî.
8
00:01:
- Brideshead revisited.zh-hant#2.srt
- Brideshead revisited.zh-hant#1.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,527 --> 00:01:02,392
æËâèÆÂ½Ã§ÂµÂ¦Ã¤Â½Â Ã¥â¯ä¸â¬Ã§Â¢ÂºÃ¥Â®Å¡Ã§Å¡âçÂâæ¡Ëå°±æË¯
2
00:01:02,462 --> 00:01:05,454
æËâçšâÃ¥ÂÂÃ¥Ââ Charles Ryder
3
00:01:06,933 --> 00:01:11,370
èâ¡Â³Ã¦â¼åâ¦Â¶Ã¤Â»â 上èâ¡Â³Ã¦ââºÃ¦Â¨
4
00:01:11,438 --> 00:01:14,168
ä¸â¹Ã¨â¡Â³Ã¦Åâ¬Ã¦Â·Â±Ã¥Â±Â¤Ã§Å¡â渴æÅâº
5
00:01:14,240 --> 00:01:17,505
æËâÃ¥â Â也çâ¡æ³â¢Ã¨Â¾Â¨Ã¥Ë¥éâ¬â¢Ã¤ÂºâºÃ¦Æâ¦Ã¦âŸ
å˰åºâ¢Ã¦Ë¯æËâèâ¡ÂªÃ¥Â·Â±Ã§Å¡â
6
00:01:19,045 --> 00:01:22,606
éââæË¯å¾žæËâæâºÂ¾Ã§â¡éâ¢ÂçÅ