Search Movie Subtitles results for breed by relevance:
- Rasa.txt
- the.breed.(3461875).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 564x304 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{150}t³umaczenie ze s³uchu: piotrazzz, Metys.
{151}{200}Synchro do wersji:|The.Breed.2006.PROPER.LIMITED.DVDRIP.XVID-ConvicT|by falcon1984
{210}{306}WSTRZYCZASOWYMACZE przedstawiaj¹:
{310}{373}THE BREED
{1161}{1234}ZgubiliÅmy siê.
{1261}{1355}Nie zgubi³em siê. Po prostu nie wiem dok³adnie gdzie jesteÅmy.
{1361}{1448}Mo¿e ja trochê posterujê?
{1461}{1530}Jestem trochê podchmielona. | Wygl¹dasz s³odko...
{1536}{1555}kiedy jesteÅ uwalona.
{1561}{1673}Nie jestem uwalona. | Zdecydowanie jesteÅ.
{1786}{1893}Popatrz! | Jestem teraz trochê zajêty.
{1911}{1966}L¹d.
{2536}{25
- Rasa.txt
- the.breed.(3461875).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 564x304 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{150}t³umaczenie ze s³uchu: piotrazzz, Metys.
{151}{200}Synchro do wersji:|The.Breed.2006.PROPER.LIMITED.DVDRIP.XVID-ConvicT|by falcon1984
{210}{306}WSTRZYCZASOWYMACZE przedstawiaj¹:
{310}{373}THE BREED
{1161}{1234}ZgubiliÅmy siê.
{1261}{1355}Nie zgubi³em siê. Po prostu nie wiem dok³adnie gdzie jesteÅmy.
{1361}{1448}Mo¿e ja trochê posterujê?
{1461}{1530}Jestem trochê podchmielona. | Wygl¹dasz s³odko...
{1536}{1555}kiedy jesteÅ uwalona.
{1561}{1673}Nie jestem uwalona. | Zdecydowanie jesteÅ.
{1786}{1893}Popatrz! | Jestem teraz troc
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,327 --> 00:01:04,919
You're lost!
2
00:01:07,247 --> 00:01:08,600
I'm not lost!
3
00:01:09,847 --> 00:01:11,724
I just don't know exactly where we are.
4
00:01:11,767 --> 00:01:13,598
Maybe I should steer for a while.
5
00:01:13,687 --> 00:01:15,279
Uh, whoa!
6
00:01:15,367 --> 00:01:16,880
I'm a little buzzed!
7
00:01:16,967 --> 00:01:19,401
Man I You are so cute when you're hammered.
8
00:01:19,447 --> 00:01:21,005
I'm not hammered.
9
00:01:21,087 --> 00:01:22,759
You sure are.
10
00:01:25,607 --> 00:01:26,881
Oh...
11
00:01:28,247 --> 00:01:29,965
Hey, look.
- The.Breed[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:11,040
????? ???????
Tameem666
2
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
??? ????
3
00:00:50,680 --> 00:00:54,760
?? ???, ??? ?? ???? ??????
??? ???
4
00:00:55,160 --> 00:00:57,440
???? ??? ?? ?????
??????? ?????
5
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
??? ??? ??????? -
...??? ????? ????-
6
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
????? ?????? ????
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
??? ??? ???? -
??? ?????? ????-
8
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
???? -
??? ????? ??? -
9
00:01:16,560 --> 00:01:17,920
???????
10
00:01:41,880 --> 00:01:43,920
?? ???? ?
??? ?? ????
11
00:01:44,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:39,210
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:39,211 --> 00:00:43,211
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:01:14,056 --> 00:01:17,843
AVENTURIERUL
5
00:01:18,866 --> 00:01:22,106
Ne-am rãtãcit.
6
00:01:22,788 --> 00:01:25,477
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:01:25,512 --> 00:01:29,512
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:01:29,515 --> 00:01:35,515
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,100 --> 00:01:25,500
You're lost.
2
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
3
00:01:31,900 --> 00:01:34,500
Maybe I should steer for a while.
4
00:01:34,700 --> 00:01:37,000
Whoa. I'm a little buzzed.
5
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
Man, you are so cute
when you're hammered.
6
00:01:39,900 --> 00:01:43,800
- I'm not hammered.
- You sure are.
7
00:01:49,300 --> 00:01:51,000
Hey, look.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
I'm busy here.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
Land.
10
00:02:20,900 --> 00:02:25,700
You see? We're not lo
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,070
'?? ????,??????! ?? ????.
2
00:01:08,000 --> 00:01:09,479
????? ??!
3
00:01:25,520 --> 00:01:27,397
'?????, ????,
4
00:01:27,480 --> 00:01:30,278
'?????, ????, ???,
5
00:01:30,360 --> 00:01:32,794
'??????, ???, ???,
6
00:01:32,829 --> 00:01:33,995
'????, ????! '
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,556
?????, ?? ???? ?? ?? ?????!
8
00:02:20,840 --> 00:02:22,239
???? ???.
9
00:02:22,240 --> 00:02:24,440
Carlo,?? ?? ???????.
10
00:02:24,760 --> 00:02:30,198
? ??,??? ????? ?????...
?? ??????.
11
00:02:30,280 --> 00:02:32,157
? ????????????.
12
00:0
1 file(s), added on: 2009-03-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,831 --> 00:00:40,887
Ãntre anii 1788 ºi 1868, Australia a fost
colonie penalã pentru Imperiul Britanic.
2
00:00:42,323 --> 00:00:48,267
Insula Van Diemen, acum cunoscutã sub numele
de Tasmania a fost cea mai înfricoºãtoare.
3
00:00:49,525 --> 00:00:53,746
Sã supravieþuieºti era foarte greu.
Câþiva condamnaþi au evadat.
4
00:00:55,413 --> 00:00:59,521
Alexander Pearce "Omul-Placinta" a gãsit o cale.
5
00:01:19,210 --> 00:01:20,426
<i>Da-þi drumul la câini!
6
00:01:28,783 --> 00:01:30,205
<i>Sunt pe urmele lui!
7
00:01:38,956 --> 00:01:39,764
<i>Acolo!
8
00:01:
- Breed The ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
áÃà ÃÃäÃ
2
00:00:50,680 --> 00:00:54,760
áã äÃá áÃä áà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
ÃÃä äÃä
3
00:00:55,160 --> 00:00:57,440
ÃÃãà ÃÃà Ãä ÃÃæáì
ÃáÃÃÃÃà áÃÃÃÃ
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
áÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
...Ãäà ÃãÃáå ÃÃÃ
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
ÃäÃãà ÃÃæäÃä ÃãáÃ
6
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
Ãäà áÃà ÃãáÃ
Ãäà ÃÃáÃÃà ÃÃáÃ
7
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
ÃäÃÃ
Ãäà ãÃÃæá åäÃ
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,920
ÃáÃÃÃÃÃ
- The.Breed.LiMiTED.DVDRip.Xv iD-ZN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,177 --> 00:00:49,241
<i>- PASMINA -</i>
2
00:01:19,585 --> 00:01:21,011
Izgubili smo se.
3
00:01:23,636 --> 00:01:27,722
Nisam se izgubio,
samo ne znam gdje smo taèno.
4
00:01:28,110 --> 00:01:30,420
Možda bih ja trebala malo da upravljam.
5
00:01:31,744 --> 00:01:34,399
Zuji mi u ušima.
Tako si slatka
6
00:01:34,620 --> 00:01:36,210
kad si pijana.
7
00:01:36,323 --> 00:01:39,125
Ja nisam pijana.
Jesi.
8
00:01:44,802 --> 00:01:47,150
Pogledaj.
Malo sam zauzet ovdje.
9
00:01:49,532 --> 00:01:50,895
Kopno.
10
00:02:14,835 --> 00:02:16,779
Vidiš, nismo se izgubi
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,442 --> 00:00:42,392
(# The DANDY WARHOLS:
"Cool As kim Deal")
2
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
# Hey...
3
00:00:57,668 --> 00:01:01,332
# There's nothing in my heart
4
00:01:01,462 --> 00:01:04,464
# I'd rather be cool
5
00:01:04,591 --> 00:01:08,635
# Than be smart
6
00:01:09,428 --> 00:01:13,757
# Here's what I feel
Ba ba-ba ba
7
00:01:13,890 --> 00:01:19,180
# Just want a girl as cool as can be... #
8
00:01:23,190 --> 00:01:25,515
You're lost.
9
00:01:27,360 --> 00:01:31,856
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
10
00:01:31,989 --> 00:01:34,562
- Wolfhound.from.the.Breed.of.Grey.Dogs.2006 .NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In tijden dat de Goden tussen de stervenden leefden...
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
En wanneer de mensen streefden naar
gelijkheid met de Goden, in kracht en in macht...
3
00:01:27,300 --> 00:01:29,050
De baby...
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,799
schopt.
5
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Wat zou je willen? Een broertje of een zusje?
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
Ren weg...
7
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Moge mijn woord rustiger zijn dan water en groter
zijn dan de bergen en zwaarder wegen dan goud.
8
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Ren weg, zoon, ga je m
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,951 --> 00:00:42,207
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:49,088 --> 00:00:53,259
THE BREED (Rasa)
3
00:01:18,532 --> 00:01:22,494
AVENTURIERUL
4
00:01:23,578 --> 00:01:26,915
Ne-am rãtãcit.
5
00:01:27,665 --> 00:01:30,459
Eu nu m-am rãtãcit!
6
00:01:30,501 --> 00:01:34,672
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
7
00:01:34,672 --> 00:01:40,927
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitã.
- Omule, eºti aºa drãguþã când eºti mangã.
8
00:01:41,511 --> 00:01:44,431
- Nu sunt mangã.
- Ãn mod
- Norman Wisdom - The Bulldog Breed - 1960 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].sub.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
'Nu inca, Norman! Nu inca.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Pleaca!
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
'Noua, opt,
4
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
'sapte,sase, cinci,
5
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
'patru, trei, doi,
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
'unu, zero! '
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Iubito, Nu pot tine pasul!
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Te-am prins.
9
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Carlo, esti fantastic.
10
00:02:24,080 --> 00:02:29,480
Si tu, iubito mmm...
esti o dulceata.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Si o scumpa.
12
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Ati uitat si acolo.
13
00:02:52,080 -
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,111 --> 00:00:16,071
R A S A
2
00:00:46,871 --> 00:00:47,671
Izgubio si se.
3
00:00:50,751 --> 00:00:54,831
Nisam se izgubio. Samo ne
znam baš gdje se nalazimo.
4
00:00:55,191 --> 00:00:56,391
Možda bih ja trebala
malo gledati.
5
00:00:57,711 --> 00:00:59,791
Vau, kako mi se vrti.
6
00:01:00,471 --> 00:01:03,791
Ãovjeèe, kako si slatka
kad si pijana. -Nisam pijana!
7
00:01:04,511 --> 00:01:05,471
Nego što si.
8
00:01:11,951 --> 00:01:17,831
Hej, vidi! -Malo sam
zauzet. -Kopno!
9
00:01:42,271 --> 00:01:46,071
Vidiš? Nismo se izgubili. Nalazimo
se na nekom šugav
- The.Breed.(2001).DVDRip.Div X.AC3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
Plenty of police cruisers out.
We can knock off.
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,594
Come on.
3
00:01:13,880 --> 00:01:16,758
We're NSA, field work isn't our job.
Let's go home.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,913
I want dinner and a hot bath
waiting for me.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,951
And wear that black G-string.
6
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
I told you, I love you.
I'm not in love with you.
7
00:01:36,040 --> 00:01:37,758
Why look for a stolen van?
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,554
Talk to the locals,
maybe they saw something.
9
00:01:40,760 --> 00
- Evil.Breed.The.Legend.of.Sam hain.(2005).(Chadman.Edition).PROPER.DVD RiP-STR.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,381
Samira & Bebe
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,428
Valea Derrygorry, Irlanda.
3
00:01:08,819 --> 00:01:10,696
Ce a fost asta?
4
00:01:10,696 --> 00:01:15,492
-Parc? este cineva afar?.
-Ascult?-m?. R?m?i aici, bine?
5
00:01:15,492 --> 00:01:19,204
Nici g?nd. Am v?zut prea multe
filme horor, s? ?tiu ce s? nu fac.
6
00:01:19,204 --> 00:01:22,207
Atunci ce n-ar trebui s? facem?
-Dac? pleci acum,
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,793
o s? dispari, ca oricare dintre
personaje din filmele de cinema.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,882
O s? lipsesc c?teva minute. Cu
siguran
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:42,360
The Breed
2
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
- Estás perdido.
3
00:01:23,880 --> 00:01:27,960
- Não estou perdido. Só não sei
exactamente onde estamos!
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
- Talvez não fosse má ideia
eu velejar um bocado.
5
00:01:32,040 --> 00:01:34,640
- Estou um bocadinho zonza.
- Ãs tão linda...
6
00:01:34,880 --> 00:01:36,480
... quando estás bêbeda.
7
00:01:36,560 --> 00:01:39,440
- Não estou bêbeda!
- Ai isso é que estás!
8
00:01:45,080 --> 00:01:47,400
- Olha!
- Estou um bocadinho ocupado.
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,
- The.Breed.2006.PROPER.LIMIT ED.DVDRIP.XVID-ConvicT.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,660 --> 00:00:48,180
¡Estás perdido!
2
00:00:50,740 --> 00:00:52,100
No estoy perdido.
3
00:00:53,460 --> 00:00:55,020
No sé exactamente dónde estamos.
4
00:00:55,060 --> 00:00:56,980
Quizás deberÃa gobernar yo un rato.
5
00:00:58,580 --> 00:01:00,780
- Estoy un poco mareada.
- ¡Cielos!
6
00:01:00,860 --> 00:01:04,420
- Eres tan linda cuando estás borracha.
- No estoy borracha.
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,100
Sà que lo estás.
8
00:01:11,860 --> 00:01:14,900
- Oye, mira.
- Estoy ocupado.
9
00:01:17,140 --> 00:01:18,380
Tierra.
10
00:01:41,980 --> 00:01:46,
- After.Dark.Horrorfest.Dying.Breed.2008.XviD-VoMiT.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,442 --> 00:01:17,007
Run,
you bastard!
2
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
I think I see something there.
3
00:01:21,381 --> 00:01:23,349
Over there!
4
00:01:28,922 --> 00:01:30,514
Come on!
5
00:01:30,590 --> 00:01:32,114
Let go the dogs!
6
00:01:40,433 --> 00:01:41,730
Get onto him.
7
00:01:50,410 --> 00:01:51,809
There!
8
00:01:51,878 --> 00:01:54,506
Let's go, then!
Down you go!
9
00:02:05,492 --> 00:02:08,120
Hold fast, you Irish shit!
10
00:02:08,194 --> 00:02:13,359
So you thought you'd
leave hell, would you?
11
00:02:13,433 --> 00:02:15,867
Timmy! I have
There are more subtitles available for Breed
Click here to view them