Search Movie Subtitles results for breathless sr by relevance:
- A Bout de Souffle - Breathless.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,400
DO POSLEDNJEG DAHA
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,480
Ipak, seronja sam.
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,600
Ipak, da, moram. Moram!
4
00:01:29,680 --> 00:01:30,320
Povedi me sa sobom!
5
00:01:30,520 --> 00:01:33,600
- Koliko je sati?
- 10:50.
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,720
I krenuli smo, hej, hej!
7
00:01:55,480 --> 00:02:00,200
Misli da æe me prestiæi u
smrdljivom Renaultu!
8
00:02:09,080 --> 00:02:11,120
Uzmem lovu,
9
00:02:11,320 --> 00:02:13,440
pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
10
00:02:13,640 --> 00:02:15,360
a onda...
11
00:02:27,400
- CSI-Miami-[1x07]-Breathless-(XviD-asd).< font style="background-color: #A682E4;">srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:27,227
Hajde dušo, samo tako!
2
00:00:27,228 --> 00:00:30,660
Oh, da!
3
00:00:31,035 --> 00:00:34,503
U redu, imam malu igru za tebe, dušo.
4
00:00:49,284 --> 00:00:52,751
Kako ti se ovo sviða?
5
00:01:13,816 --> 00:01:18,257
Imamo komad!
Noel Peach, 22 g. Student.
6
00:01:18,579 --> 00:01:24,200
Zašto je sinoæ bio ovdje? -Privatna
zabava. -Više nije privatna.
7
00:01:24,268 --> 00:01:28,306
Slutiš li što ga je ubilo?
- Oèekujem da mi ti kažeš.
8
00:01:32,548 --> 00:01:36,002
Ne možemo
iskljuèiti hladnoæu.
9
00:02:21,975 --> 00:02:27,410
Po
- A bout de souffle (Breathless).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{350}DO POSLJEDNJEG DAHA
{390}{452}Ipak, seronja sam.
{479}{580}Ipak, da, moram. Moram!
{2232}{2248}Povedi me sa sobom!
{2253}{2330}- Koliko je sati?|- 10:50.
{2335}{2408}I krenuli smo, hej, hej!
{2877}{2995}Misli da æe me prestiæi u |smrdljivom Renaultu!
{3217}{3268}Uzmem lovu,
{3273}{3326}pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
{3331}{3374}a onda...
{3675}{3741}Na selu je fino.
{3950}{4010}Dopada mi se Francuska.
{4126}{4181}Ako ne voliš obalu...
{4208}{4265}Ako ne voliš planine...
{4292}{4356}Ako ne voliš grad...
{4395}{4434}Onda se nosi!
{4588}{4679}Djevojèice stopiraju!
{4684}{4740}Naplaæujem poljubac po milji.
{4795}{48
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,360
U redu. Nema više opklada.
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,960
D O P O S L E D NJ E G
D A H A
3
00:00:48,883 --> 00:00:51,465
Pozdravi ona dva tipa. Idemo
da se provozamo njihovim kolima.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,806
Ni na jednoj galaksiji,ni na
jednom mestu u svemiru...
5
00:00:58,401 --> 00:01:01,241
nisam našao planetu koja je
više blagoslovena od ove.
6
00:01:02,120 --> 00:01:06,000
Pa ipak, zbog nekontrolisanog
ludila ljudska vrsta hoæe da
7
00:01:06,160 --> 00:01:10,520
uništi ovaj blistavi dragulj,
ovu blagoslovenu zvezdu koju
8
00:01:10,76
- 01. Loveless 01 [Breathless].srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,400
Prokletstvo Mjeseca
2
00:00:03,878 --> 00:00:10,598
Unutar hladnog sna
3
00:00:13,040 --> 00:00:18,700
LOVELESS
(Bez ljubavi)
4
00:00:19,100 --> 00:00:25,497
U svijetu bez rijeèi prièamo o ljubavi
5
00:00:25,506 --> 00:00:29,599
Sve dok te ne uspijem dohvatiti
6
00:00:32,375 --> 00:00:39,140
Želim odbaciti smrznuti san s naših posramljenih usana...
7
00:00:39,300 --> 00:00:44,938
... s ovim ranama prekrivenim rukama.
8
00:00:45,021 --> 00:00:52,170
Ako odbacimo ljepotu ljubavi
koju smo nekada djelili...
9
00:00:52,200 --> 00:00:58,000
... sutra
- CSI Miami [1x16] Evidence of Things Unseen (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x20] Grave Young Men (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x21] Spring Break (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x14] Forced Entry (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x19] Double Cap (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x15] Dead Woman Walking (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x11] Camp Fear (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x08] Slaughterhouse (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x18] Dispo Day (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x10] A Horrible Mind (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x03] Wet Foot Dry Foot (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x01] Golden Parachute (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x23] Freaks and Tweaks (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x06] Broken (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x12] Entrance Wound (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x09] Kill Zone (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x05] Ashes to Ashes (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x07] Breathless (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x24] Body Count (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x13] Bunk (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x17] Simple Man (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x04] Just One Kiss (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x22] Tinder Box (XviD asd).srt
- CSI Miami [1x02] Losing Face (XviD asd).srt
24 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,649 --> 00:00:29,646
Neæeš me razoèarati,
zar ne ortak?
2
00:01:11,209 --> 00:01:12,316
Nema legitimaciju?
3
00:01:12,317 --> 00:01:15,316
Farmerke. Majica.
Ãarape iz samoposluge.
4
00:01:15,350 --> 00:01:18,303
Veliki trošadžija.
- Ãuvao je siæu za virenje.
5
00:01:23,166 --> 00:01:25,249
Speed.
6
00:01:25,457 --> 00:01:28,164
Šta misliš,
koliko ona ima godina?
7
00:01:28,202 --> 00:01:30,873
Ne znam.
Nikad ga nisam ranije videla.
8
00:01:30,908 --> 00:01:33,747
Osamnest, možda devetnest.
9
00:01:34,746 --> 00:01:37,035
Još je dete.
10
00:01:37,328 -
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,360
U redu. Nema više opklada.
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,960
D O P O S L E D NJ E G
D A H A
3
00:00:48,883 --> 00:00:51,465
Pozdravi ona dva tipa. Idemo
da se provozamo njihovim kolima.
4
00:00:53,400 --> 00:00:57,806
Ni na jednoj galaksiji,ni na
jednom mestu u svemiru...
5
00:00:58,401 --> 00:01:01,241
nisam našao planetu koja je
više blagoslovena od ove.
6
00:01:02,120 --> 00:01:06,000
Pa ipak, zbog nekontrolisanog
ludila ljudska vrsta hoæe da
7
00:01:06,160 --> 00:01:10,520
uništi ovaj blistavi dragulj,
ovu blagoslovenu zvezdu koju
8
00:01:10,76
- CSI Miami - 1x11 - Camp Fear.srt
- CSI Miami - 1x05 - Ashes To Ashes.srt
- CSi Miami - 1x07 - Breathless.srt
- CSI Miami s01e14.HiDef.HDTV - Forced Entry.srt
- Csi Miami - 1x10 - A Horrible Mind.srt
- Csi Miami - 1x09 - Kill Zone.srt
- Csi Miami - 1x12 - Entrance Wound.srt
- Csi Miami - 1x13 - Bunk (HDTVRip).srt
- CSI Miami - 1x01 - Golden Parachute.srt
- Csi Miami - 1x08 - Slaughterhouse.srt
- CSI Miami - 1x04 - Just One Kiss.srt
- CSI Miami s01e15.HiDef.HDTV - Dead Woman Walking.srt
- CSI Miami s01e16.HiDef.HDTV - Evidence of Things Unseen.srt
13 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,131 --> 00:00:16,589
Cure, izlazak!
2
00:00:18,409 --> 00:00:21,378
Za mnom!
3
00:00:24,647 --> 00:00:26,566
Doði, Amy! Markirat æemo!
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,284
Odakle ti? -Iz mamine
torbice. -Nagrabusit æeš!
5
00:00:34,724 --> 00:00:35,684
Neæe zamjetiti. I ne zna
da sam danas ovdje.
6
00:00:57,276 --> 00:01:01,873
Nepoznata djevojka.
7
00:01:02,555 --> 00:01:04,474
Možda je pobjegla od kuæe. -Nije
beskuænica s ovakvim noktima.
8
00:01:05,913 --> 00:01:08,313
Udario ju je auto? -Ne bi je
odbacio tako daleko od ceste.
9
00:01:11,192 --> 00:01:12,631
Ali
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,717
U redu. Nema više opklada.
2
00:00:46,505 --> 00:00:50,008
D O P O S L E D NJ E G
D A H A
3
00:00:50,968 --> 00:00:53,679
Pozdravi ona dva tipa. Idemo
da se provozamo njihovim kolima.
4
00:00:55,681 --> 00:01:00,269
Ni na jednoj galaksiji,ni na
jednom mestu u svemiru...
5
00:01:00,894 --> 00:01:03,856
nisam našao planetu koja je
više blagoslovena od ove.
6
00:01:04,773 --> 00:01:08,819
Pa ipak, zbog nekontrolisanog
ludila ljudska vrsta hoæe da
7
00:01:08,986 --> 00:01:13,532
uništi ovaj blistavi dragulj,
ovu blagoslovenu zvezdu koju
8
00:01:13,78
- CSI Miami s01e01 - Golden Parachute_salebre.srt
- CSI Miami s01e21.HiDef.HDTV - Spring Break.srt
- CSI Miami s01e06.HiDef.HDTV - Broken.srt
- CSI Miami s01e24.HiDef.HDTV - Body Count.srt
- CSI Miami s01e17.HiDef.HDTV - Simple Man.srt
- CSI Miami s01e03.HiDef.HDTV - Wet Foot Dry Foot.srt
- CSI Miami s01e19.HiDef.HDTV - Double Cap.srt
- CSI Miami s01e23.HiDef.HDTV - Freaks and Tweaks.srt
- CSI Miami s01e20.HiDef.HDTV - Grave Young Men.srt
- CSI Miami s01e14.HiDef.HDTV - Forced Entry.srt
- CSI Miami s01e10.HiDef.HDTV - A Horrible Mind.srt
- CSI Miami s01e13 - Bunk (HDTVRip).srt
- CSI Miami s01e07.HiDef.HDTV - Breathless.srt
- CSI Miami s01e18.HiDef.HDTV - Dispo Day.srt
- CSI Miami s01e08.HiDef.HDTV - Slaughterhouse.srt
- CSI Miami s01e22.HiDef.HDTV - Tinder Box.srt
- CSI Miami s01e04.HiDef.HDTV - Just One Kiss.srt
- CSI Miami s01e01.HiDef.HDTV - Golden Parachute.srt
- CSI Miami s01e12.HiDef.HDTV - Entrance Wound.srt
- CSI Miami s01e11.HiDef.HDTV - Camp Fear.srt
- CSI Miami s01e02.HiDef.HDTV - Losing Face.srt
- CSI Miami s01e09 - Kill Zone (DVDRip).srt
- CSI Miami s01e15.HiDef.HDTV - Dead Woman Walking.srt
- CSI Miami s01e05.HiDef.HDTV - Ashes To Ashes.srt
- CSI Miami s01e13 - Bunk (DVDRip).srt
- CSI Miami s01e09.HiDef.HDTV - Kill Zone.srt
- CSI Miami s01e16.HiDef.HDTV - Evidence of Things Unseen.srt
27 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,892 --> 00:01:04,223
Let 906 iz Majamija
prema Vašingtonu.
2
00:01:04,284 --> 00:01:07,108
Nestao je sa radara u 8:20.
Srušio se odmah nakon poletanja.
3
00:01:07,260 --> 00:01:10,674
Koliko je bilo putnika? - Odbor sa
bezbednost kaže dva pilota i šest putnika.
4
00:01:10,780 --> 00:01:13,948
- Ukupno osam duša.
- Znaèi, nestalo je osam duša.
5
00:01:14,172 --> 00:01:16,399
Savetovali su nam da saèekamo
vatrogasce i spasioce...
6
00:01:16,430 --> 00:01:18,096
Reci im da smo udaljeni oko 6
kilometara kada smo dobili poziv.
7
00:01:18,209 --> 00:01:20,538
Prvi ko se jav
- A Bout de Souffle - Breathless.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,400
DO POSLEDNJEG DAHA
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,480
Ipak, seronja sam.
3
00:00:19,560 --> 00:00:23,600
Ipak, da, moram. Moram!
4
00:01:29,680 --> 00:01:30,320
Povedi me sa sobom!
5
00:01:30,520 --> 00:01:33,600
- Koliko je sati?
- 10:50.
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,720
I krenuli smo, hej, hej!
7
00:01:55,480 --> 00:02:00,200
Misli da æe me prestiæi u
smrdljivom Renaultu!
8
00:02:09,080 --> 00:02:11,120
Uzmem lovu,
9
00:02:11,320 --> 00:02:13,440
pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
10
00:02:13,640 --> 00:02:15,360
a onda...
11
00:02:27,400
- Jim McBride - Breathless (1983) Hrv.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,833 --> 00:00:08,792
Uložite žetone.
2
00:00:46,500 --> 00:00:50,542
- DO POSLJEDNJEG DAHA -
3
00:00:50,750 --> 00:00:53,917
Prati ovu dvojicu.
Vozit æu se njihovim autom.
4
00:00:55,917 --> 00:00:59,750
Ni u jednoj galaktici
u beskrajnome svemiru
5
00:00:59,792 --> 00:01:03,417
nisam vidio planet
blagoslovljeniji od ovoga.
6
00:01:03,792 --> 00:01:06,958
No u nekontroliranom ludilu,
7
00:01:07,042 --> 00:01:10,042
Ljudska rasa želi
uništiti ovaj dragulj,
8
00:01:10,167 --> 00:01:13,292
ovu blagoslovljenu kuglu
9
00:01:13,417 --> 00:01:15,917
koju ljudi zovu Zeml
- CSI Miami s01e07.HiDef.HDTV - Breathless.srt
1 file(s), added on: 2010-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,360 --> 00:00:28,400
Da dušo,
to je vruèe!
2
00:00:28,400 --> 00:00:29,800
Oh, da!
3
00:00:31,520 --> 00:00:36,400
U redu, imam malu igru za tebe, dušo.
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,040
Kako ti se sviða ovo?
5
00:01:14,360 --> 00:01:19,840
Imamo komada! 22 godine.
Njegovo ime je Noel Peach. Student.
6
00:01:19,840 --> 00:01:20,800
Dali znamo,
zašto je sinoæ bio ovdje?
7
00:01:20,800 --> 00:01:23,120
-Neke vrste privatne zabave.
8
00:01:23,120 --> 00:01:24,920
Više nije privatna,
zar ne.
9
00:01:24,920 --> 00:01:30,320
Slutiš li što ga je ubilo?
-Oèekujem da
- CSI Miami s01e13.HiDef.HDTV - Bunk.srt
- CSI Miami s01e15.HiDef.HDTV - Dead Woman Walking.srt
- CSI Miami s01e14.HiDef.HDTV - Forced Entry.srt
- CSI Miami s01e17.HiDef.HDTV - Simple Man.srt
- CSI Miami s01e10.HiDef.HDTV - A Horrible Mind.srt
- CSI Miami s01e18.HiDef.HDTV - Dispo Day.srt
- CSI Miami s01e12.HiDef.HDTV - Entrance Wound.srt
- CSI Miami s01e08.HiDef.HDTV - Slaughterhouse.srt
- CSI Miami s01e02.HiDef.HDTV - Losing Face.srt
- CSI Miami s01e19.HiDef.HDTV - Double Cap.srt
- CSI Miami s01e07.HiDef.HDTV - Breathless.srt
- CSI Miami s01e11.HiDef.HDTV - Camp Fear.srt
- CSI Miami s01e23.HiDef.HDTV - Freaks and Tweaks.srt
- CSI Miami s01e03.HiDef.HDTV - Wet Foot Dry Foot.srt
- CSI Miami s01e20.HiDef.HDTV - Grave Young Men.srt
- CSI Miami s01e09.HiDef.HDTV - Kill Zone.srt
- CSI Miami s01e05.HiDef.HDTV - Ashes To Ashes.srt
- CSI Miami s01e21.HiDef.HDTV - Spring Break.srt
- CSI Miami s01e06.HiDef.HDTV - Broken.srt
- CSI Miami s01e22.HiDef.HDTV - Tinder Box.srt
- CSI Miami s01e01.HiDef.HDTV - Golden Parachute.srt
- CSI Miami s01e04.HiDef.HDTV - Just One Kiss.srt
- CSI Miami s01e16.HiDef.HDTV - Evidence of Things Unseen.srt
- CSI Miami s01e24.HiDef.HDTV - Body Count.srt
24 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Max! Doði, Max.
2
00:00:15,900 --> 00:00:17,300
Gde si?
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
Maxie!
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
Max?
5
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Max?
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
Maxie!
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,900
Rudy?
8
00:00:53,600 --> 00:00:54,500
Hej, Max ...
9
00:01:10,100 --> 00:01:12,500
Dušo!
10
00:01:12,600 --> 00:01:16,100
Jel' sve u redu?
11
00:01:22,700 --> 00:01:24,700
Oseæa se amonijak.
12
00:01:25,200 --> 00:01:27,100
To nam je najmanji problem.
13
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
Ko uðe,