Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Breaking The Home Ties
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: alias, 2001, season, 3, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, repercussions, 6, the, nemesis, 3x1, facade, 4, a, missing, link, blowback, full, disclosure, remnants, 2, crossings, 7, prelude, 3x2, blood, ties, taken, 9, conscious, after, six, reunion, 8, breaking, point, succession, resurrection, hourglass, frame, unveiled, legacy, two,
original filename: Alias (2001) - Season 3 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
Ali, v?s aquilo?
N?o.
2
00:00:03,063 --> 00:00:03,981
Como n?o?
V? ali.
3
00:00:03,981 --> 00:00:07,068
Ele est? a dizer "Jule" ou "Julie."
4
00:00:07,068 --> 00:00:08,192
Talvez "J?lia."
5
00:00:09,507 --> 00:00:10,139
Ol?.
6
00:00:10,282 --> 00:00:11,133
Ol?.
7
00:00:16,413 --> 00:00:17,899
Prazer em ver-te, J?lia.
8
00:00:20,039 --> 00:00:21,314
Prazer em ver-te tamb?m.
9
00:00:21,314 --> 00:00:22,422
N?s temos outro problema.
10
00:00:22,422 --> 00:00:23,318
Qual ??
11
00:00:23,808 --> 00:00:24,828
J?lia.
12
00:00:28,714 --> 00:00
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: alias, 2001, season, 3, pt, djj, home, sapo, 3x0, 5, repercussions, 6, the, nemesis, 3x1, facade, 4, a, missing, link, blowback, full, disclosure, remnants, 2, crossings, 7, prelude, 3x2, blood, ties, taken, 9, conscious, after, six, reunion, 8, breaking, point, succession, resurrection, hourglass, frame, unveiled, legacy, two,
original filename: Alias (2001) - Season 3 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
Ali, v?s aquilo?
N?o.
2
00:00:03,063 --> 00:00:03,981
Como n?o?
V? ali.
3
00:00:03,981 --> 00:00:07,068
Ele est? a dizer "Jule" ou "Julie."
4
00:00:07,068 --> 00:00:08,192
Talvez "J?lia."
5
00:00:09,507 --> 00:00:10,139
Ol?.
6
00:00:10,282 --> 00:00:11,133
Ol?.
7
00:00:16,413 --> 00:00:17,899
Prazer em ver-te, J?lia.
8
00:00:20,039 --> 00:00:21,314
Prazer em ver-te tamb?m.
9
00:00:21,314 --> 00:00:22,422
N?s temos outro problema.
10
00:00:22,422 --> 00:00:23,318
Qual ??
11
00:00:23,808 --> 00:00:24,828
J?lia.
12
00:00:28,714 --> 00:00
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: alias, 2001, season, 3, fov, pt, djj, home, sapo, 3x1, 5, facade, dvd, english, 3x2, legacy, 3x0, repercussions, pt??, crossings, reunion, 7, the, frame, 4, a, missing, link, full, disclosure, two, remnants, after, six, 6, taken, 8, breaking, point, 9, conscious, nemesis, resurrection, blood, ties, hourglass, succession, blowback, unveiled, prelude,
original filename: Alias (2001) - Season 3 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:01,879
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,450
H? algo que deve saber.
3
00:00:04,110 --> 00:00:09,010
Passei tr?s anos a estud?-lo para
a minha tese de p?s-doutoramento.
4
00:00:09,110 --> 00:00:12,820
E at? um certo ponto,
compreendo-o, Arvin.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,180
E posso ajud?-lo se me deixar tentar.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,110
Eu minto, guardo segredos.
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,360
Divulgo apenas o que necessito
para obter a reac??o que preciso.
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,650
Um desses segredos afecta as du
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: the, war, at, home, 1x1, en, breaking, up, is, hard, to, do,
original filename: the_war_at_home_1x10_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,902 --> 00:00:05,530
Hey, Dad, you busy?
2
00:00:05,918 --> 00:00:06,575
No.
3
00:00:07,281 --> 00:00:08,723
Can I ask you something?
4
00:00:08,931 --> 00:00:09,495
No.
5
00:00:11,309 --> 00:00:12,930
I was just gonna ask you about baseball.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,118
Hey, hey, hey, where you running off to?
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,349
Since when are you into baseball, huh?
8
00:00:17,877 --> 00:00:20,077
Wait, wait, you're not auditioning for Damn Yankees, are you?
9
00:00:21,243 --> 00:00:24,260
No, I was just looking at your old baseball card collection
10
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, deity, pt, br, djj, home, sapo, e0, 6, bastogne, ws, 7, the, breaking, point,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - DEiTY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{3574}{3657}Quando partimos para Bastogne...
{3662}{3759}faltava equipamento,|t?nhamos pouca muni??o...
{3764}{3814}t?nhamos poucas roupas quentes.
{3819}{3933}Mas est?vamos confiantes de que...
{3937}{4032}as autoridades militares|nos enviariam o que precis?vamos.
{4037}{4140}Havia uma fileira de ?rvores.|Est?vamos escondidos ali.
{4145}{4246}Os alem?es sabiam onde est?vamos,|e nos derrotaram.
{4251}{4352}Como em Bastogne, chegamos a fazer|a ronda com um homem por vez.
{4373}{4459}Havia a neblina. Eles n?o podiam|nos jogar suprimentos.
{4464}{4554}Toda vez que tentavam|nos jogar supr
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, deity, pt, br, djj, home, sapo, e0, 6, bastogne, ws, 7, the, breaking, point,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - DEiTY (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{3574}{3657}Quando partimos para Bastogne...
{3662}{3759}faltava equipamento,|t?nhamos pouca muni??o...
{3764}{3814}t?nhamos poucas roupas quentes.
{3819}{3933}Mas est?vamos confiantes de que...
{3937}{4032}as autoridades militares|nos enviariam o que precis?vamos.
{4037}{4140}Havia uma fileira de ?rvores.|Est?vamos escondidos ali.
{4145}{4246}Os alem?es sabiam onde est?vamos,|e nos derrotaram.
{4251}{4352}Como em Bastogne, chegamos a fazer|a ronda com um homem por vez.
{4373}{4459}Havia a neblina. Eles n?o podiam|nos jogar suprimentos.
{4464}{4554}Toda vez que tentavam|nos jogar supr
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, hddvd, hv, pt, br, djj, home, sapo, e1, points, 72, p, x26, 4, e0, day, days, 5, crossroads, currahee, 8, the, last, patrol, bastogne, 3, carentan, 9, why, we, fight, replacements, 7, breaking, point,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - HDDVD - hV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,400
Legenda original: DVDRip, sem cr?ditos
Re-sincronia para HDTV: Lazzeri
2
00:00:14,800 --> 00:00:19,600
Uso exclusivamente dom?stico.
Favor n?o distribuir a legenda com o v?deo.
3
00:00:20,000 --> 00:00:24,200
Se voc? comprou um DVD pirata com
este arquivo, denuncie o vendedor ? pol?cia!
4
00:00:24,700 --> 00:00:28,600
Comprar DVD pirata ? incentivar o crime organizado!
Baixe seus pr?prios filmes!
5
00:02:32,200 --> 00:02:34,400
PARTE DEZ
6
00:02:34,700 --> 00:02:40,000
"OS PONTOS"
7
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, hddvd, hv, pt, djj, home, sapo, e0, 5, crossroads, 72, p, x26, 4, currahee, replacements, 9, why, we, fight, bastogne, 7, the, breaking, point, 3, carentan, 8, last, patrol, e1, points, day, days,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - HDDVD - hV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:20,850 --> 00:02:26,141
IRM?OS DE ARMAS
2
00:02:29,860 --> 00:02:32,068
Um l?der vai ? frente.
3
00:02:32,573 --> 00:02:37,817
E n?o vai s? nas situa??es f?ceis.
Tamb?m vai nas dif?ceis.
4
00:02:38,414 --> 00:02:44,333
Um bom l?der tem de compreender
os seus subordinados.
5
00:02:44,503 --> 00:02:48,041
Tem de compreender as suas
necessidades, os seus anseios
6
00:02:48,258 --> 00:02:50,049
e a sua forma de pensar.
7
00:02:50,303 --> 00:02:53,221
Ele tomava sempre
as melhores decis?es.
8
00:02:53,515
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, ffm, pt, djj, home, sapo, currahee, points, 4, replacements, 3, carentan, 7, the, breaking, point, 2, day, days, 9, why, we, fight, 8, last, patrol, 5, crossroads, 6, bastogne,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - FFM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,293 --> 00:00:11,978
Est?vamos numa loja e um tipo...
2
00:00:11,978 --> 00:00:14,854
... mandou-nos vestir o uniforme.
3
00:00:15,142 --> 00:00:17,923
Eu perguntei:
"Do que ? que est? a falar?"
4
00:00:18,307 --> 00:00:22,622
Ele disse: "Os EUA est?o
em guerra contra o Jap?o."
5
00:00:22,909 --> 00:00:24,252
N?o pod?amos acreditar.
6
00:00:24,444 --> 00:00:27,416
O nosso pa?s foi atacado.
Era diferente.
7
00:00:27,703 --> 00:00:31,060
N?o foi como na Coreia ou no Vietname.
Fomos atacados.
8
00:00:31,923 --> 00:00:37,677
Foi uma sensa??o de... Talvez
f?ssemos todos uns sa
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: mcleod's, daughters, season, 3, 03x0, 8, the, ghost, of, things, to, come, mcleod's, 03x2, 9, long, goodbye, mcleod's, ties, that, bind, mcleod's, 03x1, 6, seeing, light, mcleod's, 7, catch, a, thief, mcleod's, better, devil, you, know, mcleod's, 4, one, step, time, mcleod's, road, home, mcleod's, sins, father, mcleod's, 5, put, test, mcleod's, fairy, tale, ending,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,830
Wat voorafging:
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,038
Je moet hier komen wonen.
- Voorgoed?
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,109
Het kan even duren
voor ik ingepakt heb.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,998
Ik maak vast
een plaatsje vrij in de kast.
5
00:00:24,600 --> 00:00:30,436
Jullie werken hier als gekken. Ik zag
Nick vaker toen ik in de stad woonde.
6
00:00:30,640 --> 00:00:34,952
Je ziet hem toch elke dag?
- Even en we praten alleen over 't werk.
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,429
De baby bewoog.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,915
Mag ik voelen?
- Wil je?
9
00:
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, 4, pt, br, djj, home, sapo, s04e07, clash, s04e09, question, authority, s04e10, flashpoint, s04e04, task, force, x, s04e13, epilogue, s04e05, the, balance, s04e01, cat, and, canary, s04e12, divided, we, fall, s04e03, doomsday, sanction, s04e11, panic, in, sky, s04e02, ties, that, bind, s04e08, hunter's, moon, s04e06, double, date,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 4 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:13,530 --> 00:01:14,530
J'onn!
Estamos com problemas
2
00:01:16,115 --> 00:01:17,514
Esta pedindo ajuda?
3
00:01:18,187 --> 00:01:18,887
Sim.
4
00:01:19,273 --> 00:01:20,773
Voc? nunca pede ajuda.
5
00:01:20,862 --> 00:01:22,463
S? pedindo refor?os.
6
00:01:46,892 --> 00:01:47,892
Superman! Precisamos de voc?!
7
00:01:48,468 --> 00:01:49,968
Estou ocupado. Pode esperar?
8
00:01:53,325 --> 00:01:55,325
Infelizmente n?o.
? o parasita...
9
00:01:57,114 --> 00:01:58,816
Me d? meio minuto que j? estouc
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: o, c, the, 2003, season, 1, tvep, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, 7, ties, that, bind, s01e27, s01e0, pilot, s01e01, goodbye, girl, s01e21, gamble, s01e03, nana, s01e23, s01e1, 9, heartbreak, s01e19, 5, third, wheel, s01e15, 4, proposal, s01e24, telenovela, s01e20, countdown, s01e14, shower, s01e25, s01e22, 6, strip, s01e26, 8, truth, s01e18, model, s01e02, rivals, s01e17, links, s01e16,
original filename: O.C., The (2003) - Season 1 - DVDRip - TVEP (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,635
- <i>Previously on</i> The O.C.<i>:</i>
- Are we doing this?
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,910
It's not like we haven't before.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,231
You can't drink, you can't have sushi.
What are you, pregnant?
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,358
One of our partners went behind
our backs to a friend at city council...
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,317
...and got them to deny us
the liquor license.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,948
So he's profiting from our loss.
He's Caleb Nichol.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,792
You're upset because
she's marrying Dad
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: pretender, the, 1996, season, 3, medieval, pt, djj, home, sapo, 3x0, 1, crazy, 3x2, qallupilluit, 3x1, 5, countdown, 8, wake, up, 4, at, hour, of, death, someone, to, trust, 9, end, game, betrayal, assassin, hope, and, prey, murder, 10, donoterase, part, b, 7, ties, that, bind, pool, mr, lee, parole, once, a, blue, moon,
original filename: Pretender, The (1996) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,778 --> 00:00:44,419
V?, anda!
2
00:00:46,741 --> 00:00:49,382
Lindo menino.
Busca, busca.
3
00:00:53,385 --> 00:00:56,147
Os diagramas indicam que ? o ?nico
s?tio que ainda n?o revist?mos.
4
00:00:59,989 --> 00:01:03,272
Os sobreviventes podem agradecer
as barreiras terem aguentado.
5
00:01:12,798 --> 00:01:15,560
<i>Seria um milagre se algu?m
sobrevivesse a este inferno.</i>
6
00:01:22,725 --> 00:01:25,086
Temos algo.
7
00:01:29,769 --> 00:01:31,650
Ajuda-me, meu anjo.
8
00:01:36,774 --> 00:01:39,576
- ? bom v?-lo fora da enfermaria, pap?.
- Obrigado.
9
00:01:39,69
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, waf, pt, djj, home, sapo, ep, currahee, dts, cd, 2, 4, replacements, 3, carentan, 8, last, patrol, day, days, ep1, points, 7, the, breaking, point, 9, why, we, fight, 5, crossroads, 6, bastogne,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - WAF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:02,999
6 de Setembro de 1943
2
00:00:03,499 --> 00:00:07,198
Estaleiro Naval de Brooklyn
3
00:00:12,297 --> 00:00:14,197
<i>"Caro senhor ou senhora...</i>
4
00:00:14,597 --> 00:00:19,496
<i>"Em breve seu filho vai saltar
do c?u para derrotar o inimigo.</i>
5
00:00:20,196 --> 00:00:23,696
<i>"As vossas cartas frequentes de amor
e encorajamento ir?o torn?-lo...</i>
6
00:00:23,896 --> 00:00:25,895
<i>"... um melhor soldado.</i>
7
00:00:26,095 --> 00:00:30,095
<i>"Assim ele n?o falhar? e
obter? a gl?ria,</i>
8
00:00:30,295 --> 00:00:32,194
<i>"tornando-os orgulhos
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, fov, not, pt, translation, completed, djj, home, sapo, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, s10e1, 8, family, ties, s10e18, counterstrike, s10e07, 5, bounty, s10e15, 4, insiders, s10e04, 2, morpheus, s10e02, memento, mori, s10e08, 9, company, of, thieves, s10e09, quest, part, ii, s10e11, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, shroud, s10e14, s10e10, line, in, sand, s10e12, uninvited, s10e05, dominion, s10e19, talion, s10e17, road, taken, s10e13, bad, guys, s10e16, flesh, blood, s10e01,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 10 - DVDRip - FoV (not pt-pt translation completed) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
Engra?ado, ele n?o parece estar excitado.
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
Acredita em mim. Est? como uma crian?a que
esteve a p? toda a noite da V?spera de Natal.
3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
Pensei que t?nhamos acordado em usar s?
refer?ncias culturais que eu percebesse.
4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
T?o excitado que ficou a p? toda a noite.
5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
Foi apenas porque ele est? preocupado
com o sucesso da miss?o.
6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
Acorda bela ado
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 9, saints, pt, br, djj, home, sapo, 9x0, 4, the, ties, that, bind, dvd, english, 2, avalon, part, 9x1, crusade, ex, deus, machina, scourge, 6, off, grid, beachhead, 5, powers, be, 8, arthur's, mantle, stronghold, fourth, horseman, 3, origin, ethon, prototype, babylon, collateral, damage, 9x2, camelot, ripple, effect,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 9 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,674
Voc? veio me ver partir.
Que doce.
2
00:00:11,675 --> 00:00:12,959
Bem, passamos por muita coisa
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,794
e eu s? queria vir aqui e ver por mim
mesmo e ter certeza que voc? est?...
4
00:00:15,795 --> 00:00:17,680
perfeitamente revistada.
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,839
Esta ? uma pequena lembran?a.
6
00:00:34,840 --> 00:00:36,680
Algo para lembrar voc?.
7
00:00:36,720 --> 00:00:38,559
? um artefato muito valioso.
8
00:00:38,560 --> 00:00:42,020
T?o valioso quanto as mem?rias
que compartilhamos.
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,200
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, waf, pt, djj, home, sapo, ep, currahee, dts, cd, 2, 4, replacements, 3, carentan, 8, last, patrol, day, days, ep1, points, 7, the, breaking, point, 9, why, we, fight, 5, crossroads, 6, bastogne,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - WAF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:02,999
6 de Setembro de 1943
2
00:00:03,499 --> 00:00:07,198
Estaleiro Naval de Brooklyn
3
00:00:12,297 --> 00:00:14,197
<i>"Caro senhor ou senhora...</i>
4
00:00:14,597 --> 00:00:19,496
<i>"Em breve seu filho vai saltar
do c?u para derrotar o inimigo.</i>
5
00:00:20,196 --> 00:00:23,696
<i>"As vossas cartas frequentes de amor
e encorajamento ir?o torn?-lo...</i>
6
00:00:23,896 --> 00:00:25,895
<i>"... um melhor soldado.</i>
7
00:00:26,095 --> 00:00:30,095
<i>"Assim ele n?o falhar? e
obter? a gl?ria,</i>
8
00:00:30,295 --> 00:00:32,194
<i>"tornando-os orgulhos
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: band, of, brothers, 2001, miniseries, waf, pt, djj, home, sapo, ep, currahee, dts, cd, 2, 4, replacements, 3, carentan, 8, last, patrol, day, days, ep1, points, 7, the, breaking, point, 9, why, we, fight, 5, crossroads, 6, bastogne,
original filename: Band Of Brothers (2001) - MiniSeries - DVDRip - WAF (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:02,999
6 de Setembro de 1943
2
00:00:03,499 --> 00:00:07,198
Estaleiro Naval de Brooklyn
3
00:00:12,297 --> 00:00:14,197
<i>"Caro senhor ou senhora...</i>
4
00:00:14,597 --> 00:00:19,496
<i>"Em breve seu filho vai saltar
do c?u para derrotar o inimigo.</i>
5
00:00:20,196 --> 00:00:23,696
<i>"As vossas cartas frequentes de amor
e encorajamento ir?o torn?-lo...</i>
6
00:00:23,896 --> 00:00:25,895
<i>"... um melhor soldado.</i>
7
00:00:26,095 --> 00:00:30,095
<i>"Assim ele n?o falhar? e
obter? a gl?ria,</i>
8
00:00:30,295 --> 00:00:32,194
<i>"tornando-os orgulhos
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, fov, not, pt, translation, completed, djj, home, sapo, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, s10e1, 8, family, ties, s10e18, counterstrike, s10e07, 5, bounty, s10e15, 4, insiders, s10e04, 2, morpheus, s10e02, memento, mori, s10e08, 9, company, of, thieves, s10e09, quest, part, ii, s10e11, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, shroud, s10e14, s10e10, line, in, sand, s10e12, uninvited, s10e05, dominion, s10e19, talion, s10e17, road, taken, s10e13, bad, guys, s10e16, flesh, blood, s10e01,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 10 - DVDRip - FoV (not pt-pt translation completed) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
Engra?ado, ele n?o parece estar excitado.
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
Acredita em mim. Est? como uma crian?a que
esteve a p? toda a noite da V?spera de Natal.
3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
Pensei que t?nhamos acordado em usar s?
refer?ncias culturais que eu percebesse.
4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
T?o excitado que ficou a p? toda a noite.
5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
Foi apenas porque ele est? preocupado
com o sucesso da miss?o.
6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
Acorda bela ado
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, fov, not, pt, translation, completed, djj, home, sapo, s10e0, 3, the, pegasus, project, s10e03, s10e1, 8, family, ties, s10e18, counterstrike, s10e07, 5, bounty, s10e15, 4, insiders, s10e04, 2, morpheus, s10e02, memento, mori, s10e08, 9, company, of, thieves, s10e09, quest, part, ii, s10e11, s10e2, unending, s10e20, 6, s10e06, shroud, s10e14, s10e10, line, in, sand, s10e12, uninvited, s10e05, dominion, s10e19, talion, s10e17, road, taken, s10e13, bad, guys, s10e16, flesh, blood, s10e01,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 10 - DVDRip - FoV (not pt-pt translation completed) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,512
Engra?ado, ele n?o parece estar excitado.
2
00:00:14,614 --> 00:00:17,947
Acredita em mim. Est? como uma crian?a que
esteve a p? toda a noite da V?spera de Natal.
3
00:00:18,051 --> 00:00:22,181
Pensei que t?nhamos acordado em usar s?
refer?ncias culturais que eu percebesse.
4
00:00:22,288 --> 00:00:24,279
T?o excitado que ficou a p? toda a noite.
5
00:00:24,391 --> 00:00:28,589
Foi apenas porque ele est? preocupado
com o sucesso da miss?o.
6
00:00:28,695 --> 00:00:33,462
Acorda bela ado
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, of, the, new, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: pretender, the, 1996, season, 3, topaz, pt, djj, home, sapo, 3x1, mr, lee, 3x0, crazy, 3x2, qallupilluit, 4, someone, to, trust, 5, countdown, hope, and, prey, 9, murder, 10, 8, wake, up, assassin, betrayal, at, hour, of, death, end, game, once, a, blue, moon, 7, homefront, ties, that, bind, parole, unsinkable, donoterase, b, flesh, blood, pool,
original filename: Pretender, The (1996) - Season 3 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,925 --> 00:00:11,155
<i>Parece que o Jarod
trabalha nesta universidade...</i>
2
00:00:11,227 --> 00:00:14,560
<i>em engenharia gen?tica com plantas.</i>
3
00:00:14,631 --> 00:00:18,089
<i>- Acha que ele est? c??
- H? luzes acesas. Est? algu?m em casa.</i>
4
00:00:18,168 --> 00:00:21,228
- Willie, apanha-o.
- Com todo o prazer.
5
00:00:22,839 --> 00:00:25,865
Jarod! Pare!
6
00:00:37,961 --> 00:00:39,547
Hora de vir para casa, g?nio.
7
00:00:39,622 --> 00:00:43,058
N?o sou ele!
8
00:00:45,862 --> 00:00:48,922
- N?o ? quem?
- Quem procuram.
9
00:00:48,998 --> 00:00:51,02
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, the, shock, of, new, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: mutant, x, 2001, season, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 3, russian, roulette, 1x1, 7, presumed, guilty, the, shock, of, new, 5, kilohertz, dark, star, rising, 9, nothing, to, fear, crime, century, lit, fuse, 1x2, a, breed, apart, deadly, desire, 4, fool, for, love, altered, ego, 6, meaning, death, i, scream, body, electric, whiter, shade, pale, interface, double, vision, 8, ex, marks, spot, dancing, razor, in, presence, mine, enemies, blood, ties, lazarus, syndrome,
original filename: Mutant X (2001) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,017
Are you sure you saw these
russians following you?
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
'Til i lost them
this morning at the depot.
3
00:00:19,304 --> 00:00:21,413
You're certain they
saw you use your abilities?
4
00:00:21,448 --> 00:00:23,523
I mean, there's no
way they could've missed it.
5
00:00:23,558 --> 00:00:25,991
I was underwater
for twenty minutes.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
In that case, we really
ought to get out of here.
7
00:00:28,563 --> 00:00:31,031
Come on, tina, i'll
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, en, 5x0, no, place, like, home, 9, listening, to, fear, 8, shadow, 5x2, spiral, 5x1, checkpoint, 3, blood, ties, into, woods, 4, out, of, my, mind, 6, body, 7, forever, tough, love, gift, vs, dracula, real, family, triangle, weight, world, crush, fool, for, intervention, i, was, made, you, replacement,
original filename: Buffy_the_Vampire_Slayer_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,124
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,250
- Hello, you two, come on in.
- Thank you, kind proprietor.
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,130
Don't touch anything.
4
00:00:09,533 --> 00:00:12,445
She still thinks I'm Little Miss Nobody.
5
00:00:12,533 --> 00:00:13,932
Just her sister.
6
00:00:14,013 --> 00:00:16,163
Boy, is she in for a surprise!
7
00:00:16,253 --> 00:00:17,686
Who are you?
8
00:00:20,533 --> 00:00:23,889
You know Walsh pumped chemicals into us?
You got more than anyone.
9
00:00:23,973 --> 00:00:28,171
- I'm
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: buffy, s, 5, vo, 5x0, no, place, like, home, en, 9, listening, to, fear, 8, shadow, 5x2, spiral, 5x1, checkpoint, 3, blood, ties, into, the, woods, 4, out, of, my, mind, 6, body, 7, forever, tough, love, gift, vs, dracula, real, family, triangle, weight, world, crush, fool, for, intervention, i, was, made, you, replacement,
original filename: Buffy.S5.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,124
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,250
- Hello, you two, come on in.
- Thank you, kind proprietor.
3
00:00:07,333 --> 00:00:09,130
Don't touch anything.
4
00:00:09,533 --> 00:00:12,445
She still thinks I'm Little Miss Nobody.
5
00:00:12,533 --> 00:00:13,932
Just her sister.
6
00:00:14,013 --> 00:00:16,163
Boy, is she in for a surprise!
7
00:00:16,253 --> 00:00:17,686
Who are you?
8
00:00:20,533 --> 00:00:23,889
You know Walsh pumped chemicals into us?
You got more than anyone.
9
00:00:23,973 --> 00:00:28,171
- I'm
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: pretender, the, 1996, season, 3, medieval, pt, djj, home, sapo, 3x0, 7, homefront, 1, crazy, 8, flesh, and, blood, 3x2, qallupilluit, 3x1, 5, countdown, unsinkable, wake, up, 4, at, hour, of, death, someone, to, trust, 9, end, game, betrayal, assassin, hope, prey, murder, 10, donoterase, part, b, ties, that, bind, pool, mr, lee, parole, once, a, blue, moon,
original filename: Pretender, The (1996) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,700
Banco de Dover Town
Acesso Aceite
2
00:00:09,701 --> 00:00:11,040
Informa??o da conta banc?ria: O Centro
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,200
<i>Ol?, m?e.
Ol?, pai.</i>
4
00:00:24,280 --> 00:00:27,320
Estou t?o feliz por vos ver outra vez.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,240
Ol?, m?e... pai.
6
00:00:29,280 --> 00:00:31,520
? muito bom ver-vos de novo.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,200
Sydney, n?o sei o que dizer.
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,000
- E o n? desta gravata n?o est? bem feito.
- Jarod...
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
tenta acalmar-te.
10
00:0
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: 1, 2, portugues, alias, 03x1, 5, facade, fov, 3, after, six, 03x0, the, two, 4, a, missing, link, blowback, 03x2, blood, ties, 6, nemesis, 8, breaking, point, 9, conscious, legacy, unveiled, 7, frame, resurrection, hourglass, prelude, reunion, succession, remnants, repercussions, full, disclosure, crossings, taken,
original filename: 12_Portugues.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:01,879
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,450
Há algo que deve saber.
3
00:00:04,110 --> 00:00:09,010
Passei três anos a estudá-lo para
a minha tese de pós-doutoramento.
4
00:00:09,110 --> 00:00:12,820
E até um certo ponto,
compreendo-o, Arvin.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,180
E posso ajudá-lo se me deixar tentar.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,110
Eu minto, guardo segredos.
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,360
Divulgo apenas o que necessito
para obter a reacção que preciso.
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,650
Um desses segredos afect
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: alias, 30, 1, 32, 2001, s03e0, the, two, fov, s03e01, succession, s03e02, 3, reunion, s03e03, 4, a, missing, link, s03e04, 5, repercussions, s03e05, 6, nemesis, s03e06, 7, prelude, s03e07, 8, breaking, point, s03e08, 9, conscious, s03e09, s03e1, remnants, s03e10, full, disclosure, s03e11, crossings, s03e12, after, six, s03e13, blowback, s03e14, facade, s03e15, taken, s03e16, frame, s03e17, unveiled, s03e18, hourglass, s03e19, s03e2, blood, ties, s03e20, legacy, s03e21, resurrection, s03e22,
original filename: Alias(301-322)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,699 --> 00:00:03,099
<i>La anterior temporada en Alias.</i>
2
00:00:08,970 --> 00:00:12,370
Me estoy acercando a la meta
de una odisea de treinta años.
3
00:00:13,570 --> 00:00:17,370
No dejaré que ningún otro dé
los últimos pasos por mÃ.
4
00:00:17,970 --> 00:00:19,670
¡Escúcheme, hijo de puta!
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,770
Ha sido un tormento en mi vida.
¡Me da asco!
6
00:00:23,870 --> 00:00:25,970
Cada vez que me sentaba enfrente
de usted, escuchando sus mentiras...
7
00:00:26,070 --> 00:00:28,970
<i>...¡todo lo que podÃa hacer era
fantasear sobre cortarle la g
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: alias, s0, 3, e, 1, 2, ws, fov, 2004, s03e0, the, two, s03e01, 6, nemesis, s03e06, s03e2, blood, ties, s03e20, s03e1, blowback, s03e14, succession, s03e02, full, disclosure, s03e11, a, missing, link, s03e04, remnants, s03e10, 8, unveiled, s03e18, 9, hourglass, s03e19, after, six, s03e13, breaking, point, s03e08, 7, frame, s03e17, legacy, s03e21, reunion, s03e03, resurrection, s03e22, 5, facade, s03e15, crossings, s03e12, repercussions, s03e05, conscious, s03e09, taken, s03e16, prelude, s03e07,
original filename: Alias.S03.E1-22.WS.DVDRiP.XviD-FoV.2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,059 --> 00:00:03,894
Wat voorafging:
2
00:00:08,734 --> 00:00:13,312
Ik nader de finish van
een 30 jaar durende odyssee.
3
00:00:13,405 --> 00:00:17,485
Ik laat niemand anders
de laatste stappen zetten.
4
00:00:17,576 --> 00:00:23,081
Luister, klootzak. Je bent een
bezoeking in m'n leven. Ik walg van je.
5
00:00:23,165 --> 00:00:28,705
Terwijl ik naar je leugens luisterde,
droomde ik ervan je af te maken.
6
00:00:30,840 --> 00:00:32,797
Laat vallen.
7
00:01:27,856 --> 00:01:30,561
Waarom heb je die ring om?
8
00:01:30,651 --> 00:01:36,654
Sinds die avond ben je
bijna twee
Subtitles for Breaking The Home Ties
keywords: buffy, the, vampire, slayer, season, 5, ned, fs, divx, s05e12, checkpoint, !!!, s05e11, triangle, s05e03, replacement, s05e06, family, s05e17, forever, s05e08, shadow, s05e15, i, was, made, to, love, you, s05e09, listening, fear, s05e01, vs, dracula, s05e18, intervention, s05e21, weight, of, world, s05e13, blood, ties, s05e02, real, me, s05e04, out, my, mind, s05e05, no, place, like, home, s05e16, body, s05e20, spiral, s05e22, gift, s05e19, tough, s05e10, into, woods, s05e14, crush, s05e07, foor, for,
original filename: Buffy.the.Vampire.Slayer.Season.5.Ned.FS.DVDRip.DivX.zip