Search Movie Subtitles results for breaking and entering es by relevance:
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.es.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.NoTV.es.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.bia.es.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.es.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.REPACK 0tv.es.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.DIMENSION.es.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.0TV.es.srt
25 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,060 --> 00:00:03,040
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,099
La CompañÃa está moviendo Scylla.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,359
- ¿Cuándo?
- Mañana.
4
00:00:05,360 --> 00:00:06,429
Lo estropee.
5
00:00:06,430 --> 00:00:08,680
- ¿Qué quieres decir?
- Mencioné a Whistler.
6
00:00:11,800 --> 00:00:12,809
Diga.
7
00:00:12,810 --> 00:00:13,900
¿Diga?
8
00:00:14,140 --> 00:00:15,580
Asà que usted es Feng.
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,029
- Susan.
- Asà es.
10
00:00:19,030 --> 00:00:22,109
El muro en sà mismo está
fortificado
- Breaking And Entering ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,833
Cuándo dejan de verse?
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,673
No deberÃa haber algún aviso?
3
00:00:07,708 --> 00:00:09,073
No deberÃa haber alguien
que nos diga:
4
00:00:09,109 --> 00:00:12,078
´´Oye, cuidado, presta atención´´?
5
00:00:12,112 --> 00:00:15,047
Porque puedes estar pensando:
6
00:00:15,082 --> 00:00:18,245
´´Estoy bien, estamos bien,
nos va bien´´.
7
00:00:18,285 --> 00:00:22,415
Luego te das vuelta y...
estás separado.
8
00:01:21,248 --> 00:01:23,978
¡Zorany! ¡Miro!
9
00:01:28,422 --> 00:01:29,946
Tengo un pequeño
tr
- Prison Break - 4x14 - Just Business.es.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.REPACK 0tv.es.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.bia.es.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.DIMENSION.es.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.es.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.NoTV.es.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.0TV.es.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.es.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.LOL.es.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.LOL.es.srt
25 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,018 --> 00:00:02,943
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,978 --> 00:00:06,655
Tienes un hamartoma hipotalámico. El
médico cree que tienes que operarte.
3
00:00:06,698 --> 00:00:07,865
De lo contrario puedes morir.
4
00:00:07,932 --> 00:00:11,635
- ¿No sigues órdenes directas?
- Estoy siguiendo órdenes directas, Sr.
5
00:00:12,671 --> 00:00:14,833
Pero ya no de usted.
6
00:00:14,868 --> 00:00:17,874
Hubiese muerto en esa mesa
si no fuese por usted doctor.
7
00:00:17,909 --> 00:00:20,477
- ¿Qué?
- Hora de volver a casa.
8
00:00:20,545 --> 00:00:22,446
V
- Burn Notice - 2x04 - Comrades.HDTV.FoV.es.srt
- Burn Notice - 2x08 - Double Booked.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x11 - Hot Spot.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x02 - Turn and Burn.aAF.es.srt
- Burn Notice - 2x13 - Bad Breaks.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x06 - Bad Blood.HDTV.NoTV.es.srt
- Burn Notice - 2x07 - Rough Seas.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x09 - Good Soldier.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.0TV.es.srt
- Burn Notice - 2x12 - Seek and Destroy.HDTV.0TV.es.srt
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.es.srt
- Burn Notice - 2x14 - Truth & Reconciliation.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x05 - Scatter Point.HDTV.Proper FQM.es.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x10 - Do No Harm.HDTV.es.srt
17 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,767 --> 00:00:04,798
<i>Me llamo Michael Westen.
SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,401
<i>Te despidieron.
Estás en la lista negra.</i>
3
00:00:07,741 --> 00:00:10,141
<i>Cuando te despiden, no tienes nada...</i>
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,735
<i>Ni dinero, ni tarjetas de
crédito, ni historial laboral.</i>
5
00:00:12,813 --> 00:00:15,213
<i>Estás varado en la ciudad
que decidan tirarte.</i>
6
00:00:15,282 --> 00:00:16,749
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,343
<i>Haces cualquier trabajo que se presente.</i>
8
00:00:20,
- Prison Break Season 4 Episode 01 & 02 - Scylla & Breaking and Entering.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,494
<i>Mi nombre es Michael Scofield
y soy un fugitivo.</i>
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,805
<i>Hace tres semanas
estuve en una prisión panameña.</i>
3
00:00:18,924 --> 00:00:21,056
<i>Mientras estuve allÃ
fui abordado por la CompañÃa.</i>
4
00:00:23,262 --> 00:00:25,179
<i>La CompañÃa es una
organización corrupta...</i>
5
00:00:25,214 --> 00:00:27,622
<i>...involucrada en todo tipo
de actividades en el gobierno.</i>
6
00:00:29,397 --> 00:00:30,768
<i>Me dieron dos opciones:</i>
7
00:00:31,996 --> 00:00:34,528
<i>Sacar de la prisión a uno
de sus hombr
- Breaking.And.Entering.DVDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,833
?Cu?ndo dejan de verse?
2
00:00:46,738 --> 00:00:48,773
?No deber?a haber alg?n aviso?
3
00:00:48,808 --> 00:00:50,173
?No deber?a haber alguien
que nos diga:
4
00:00:50,209 --> 00:00:53,178
"Oye, cuidado, presta atenci?n"?
5
00:00:54,112 --> 00:00:55,947
Porque puedes estar pensando:
6
00:00:56,082 --> 00:00:59,245
"Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:01:00,285 --> 00:01:04,415
Luego te das vuelta y...
est?s separado.
8
00:02:03,648 --> 00:02:06,378
?Zorany! ?Miro!
9
00:02:09,622 --> 00:02:11,146
Tengo un peque?o
trabajo para ti.
10
- Breaking and Entering.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,233
?Cu?ndo dejan de verse?
2
00:00:46,138 --> 00:00:49,073
?No deber?a haber alg?n aviso?
3
00:00:49,108 --> 00:00:50,473
?No deber?a haber alguien
que nos diga:
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,478
"Oye, cuidado, presta atenci?n"?
5
00:00:53,512 --> 00:00:56,447
Porque puedes estar pensando:
6
00:00:56,482 --> 00:00:59,645
"Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:00:59,685 --> 00:01:03,815
Luego te das vuelta y...
est?s separado.
8
00:02:02,648 --> 00:02:05,378
?Zorany! ?Miro!
9
00:02:09,822 --> 00:02:11,346
Tengo un peque?o
trabajo para ti.
10
- Burn Notice - 2x13 - Bad Breaks.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x05 - Scatter Point.HDTV.Proper FQM.es.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x11 - Hot Spot.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x14 - Truth & Reconciliation.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.0TV.es.srt
- Burn Notice - 2x02 - Turn and Burn.aAF.es.srt
- Burn Notice - 2x10 - Do No Harm.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x09 - Good Soldier.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.es.srt
- Burn Notice - 2x08 - Double Booked.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.HDTV.es.srt
- Burn Notice - 2x04 - Comrades.HDTV.FoV.es.srt
- Burn Notice - 2x06 - Bad Blood.HDTV.NoTV.es.srt
- Burn Notice - 2x12 - Seek and Destroy.HDTV.0TV.es.srt
- Burn Notice - 2x07 - Rough Seas.HDTV.es.srt
17 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:04,170
Me llamo Michael Westen.
SolÃa ser espÃa hasta que...
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,080
Tenemos una nota de despido para ti.
Estás en la lista negra.
3
00:00:07,510 --> 00:00:12,410
Cuando te despiden, no tienes nada....
Ni efectivo, ni crédito, ni historial laboral.
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,610
Estas atrapado en la ciudad
que ellos elijan dejarte.
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,730
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
6
00:00:16,740 --> 00:00:19,510
Haces cualquier trabajo que se presente.
7
00:00:19,830 --> 00:00:22,620
ConfÃas en cualquiera
que te siga hablan
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,660
<i>Los Ãngeles, California</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,500
Han hecho la proyección
que pidió, General
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,190
Estamos solos, adelante.
4
00:00:20,221 --> 00:00:21,480
Ha habido una complicación.
5
00:00:21,990 --> 00:00:24,000
Burrows y Scofield han
sido trasladados a...
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,080
<i>Leo los periódicos.</i>
7
00:00:26,090 --> 00:00:29,230
No tiene que decirme lo que
hay en los encabezamientos.
8
00:00:29,250 --> 00:00:32,610
La cárcel exacta la
mantienen en secreto.
9
00:00:32,620 --> 00:00:35
- Breaking and Entering 2006 ESP.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:41,274 --> 00:00:44,107
? Cuando dejan de verse?
1
00:00:46,012 --> 00:00:48,947
?No deberia haber algun aviso?
2
00:00:48,982 --> 00:00:50,347
?No deberia haber alguien
que nos diga:
3
00:00:50,383 --> 00:00:53,352
''Oye, cuidado, presta atencion''?
4
00:00:53,386 --> 00:00:56,321
Porque puedes estar pensando:
5
00:00:56,356 --> 00:00:59,519
''Estoy bien, estamos bien,
nos va bien''.
6
00:00:59,559 --> 00:01:03,689
Luego te das vuelta y...
estas separado.
7
00:02:02,522 --> 00:02:05,252
?Zorany! ?Miro!
8
00:02:09,696 --> 00:02:11,220
Tengo un pequeno
trabajo para ti.
9
00:02:23,643 --> 00:02:24,735
?Los Speed Merchants?
10
00:02
- Breaking.And.Entering.DVDRip.Xvid.Mp 3.[DTL].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,233
?Cu?ndo dejan de verse?
2
00:00:46,138 --> 00:00:49,073
?No deber?a haber alg?n aviso?
3
00:00:49,108 --> 00:00:50,473
?No deber?a haber alguien
que nos diga:
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,478
"Oye, cuidado, presta atenci?n"?
5
00:00:53,512 --> 00:00:56,447
Porque puedes estar pensando:
6
00:00:56,482 --> 00:00:59,645
"Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:00:59,685 --> 00:01:03,815
Luego te das vuelta y...
est?s separado.
8
00:02:02,648 --> 00:02:05,378
?Zorany! ?Miro!
9
00:02:09,822 --> 00:02:11,346
Tengo un peque?o
trabajo para ti.
10
- Breaking.And.Entering.DVDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,400 --> 00:00:44,233
¿Cuándo dejan de verse?
2
00:00:46,138 --> 00:00:49,073
¿No deberÃa haber algún aviso?
3
00:00:49,108 --> 00:00:50,473
¿No deberÃa haber alguien
que nos diga...
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,478
"Oye, cuidado, presta atención"?
5
00:00:53,512 --> 00:00:56,447
Porque puedes estar pensando...
6
00:00:56,482 --> 00:00:59,645
..."Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:00:59,685 --> 00:01:03,815
Luego te das vuelta y...
estás separado.
8
00:02:02,648 --> 00:02:05,378
¡Zorany! ¡Miro!
9
00:02:09,822 --> 00:02:11,346
Tengo un pequeño trabaj
- Burn.Notice.S02E01.Breaking.and.Entering.720p.BluRay.X2 64-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,190
<i>Mi nombre es Michael Westen.
SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,950
<i>Tenemos una nota de no confiabilidad
sobre usted. Ha sido inhabilitado.</i>
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,745
<i>Cuando te queman, no te queda nada</i>
4
00:00:11,746 --> 00:00:14,160
<i>Ni efectivo, ni crédito,
ni historial laboral.</i>
5
00:00:14,190 --> 00:00:16,310
<i>Quedas atascado en cualquier
ciudad que decidan tirarte.</i>
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,650
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,980
<i>Haces cualquier trabajo
que s
- Breaking And Entering ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,598 --> 00:00:29,598
<b>Ripado de subpack por
Xandealves: http://www.legendas.tv</b>
2
00:00:30,299 --> 00:00:34,299
<b>Tradução de subpack
por churido</b>
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,333
Quando deixam de se ver?
4
00:00:46,238 --> 00:00:49,173
Não deveria haver algum aviso?
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,573
Não deveria haver alguém
que nos diga:
6
00:00:50,609 --> 00:00:53,578
"Ouve, cuidado, toma atenção"?
7
00:00:53,612 --> 00:00:56,547
Porque podes estar a pensar:
8
00:00:56,582 --> 00:00:59,745
"Estou bem, estamos bem,
corre tudo bem".
9
00:00:59,785 -->
- Prison Break Season 4 Episode 01 & 02 - Scylla & Breaking and Entering.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,494
<i>Mi nombre es Michael Scofield
y soy un fugitivo.</i>
2
00:00:13,550 --> 00:00:15,805
<i>Hace tres semanas
estuve en una prisión panameña.</i>
3
00:00:18,924 --> 00:00:21,056
<i>Mientras estuve allÃ
fui abordado por la CompañÃa.</i>
4
00:00:23,262 --> 00:00:25,179
<i>La CompañÃa es una
organización corrupta...</i>
5
00:00:25,214 --> 00:00:27,622
<i>...involucrada en todo tipo
de actividades en el gobierno.</i>
6
00:00:29,397 --> 00:00:30,768
<i>Me dieron dos opciones:</i>
7
00:00:31,996 --> 00:00:34,528
<i>Sacar de la prisión a uno
de sus hombr
- Breaking.And.Entering[2006]DvDrip[En g]-aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,720 --> 00:00:42,440
?Cu?ndo dejan de verse?
2
00:00:44,240 --> 00:00:47,045
?No deber?a haber alg?n aviso?
3
00:00:47,080 --> 00:00:48,400
?No deber?a haber alguien
que nos diga...
4
00:00:48,440 --> 00:00:51,280
"Oye, cuidado, presta atenci?n"?
5
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
Porque puedes estar pensando...
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,200
..."Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:00:57,240 --> 00:01:01,200
Luego te das vuelta y...
est?s separado.
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,240
?Zorany! ?Miro!
9
00:02:04,520 --> 00:02:05,960
Tengo un peque?o trabajo para ti.
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
<i>Mi nombre es Michael Weston.
SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
<i>Tenemos una nota de quemado
sobre ti. Estás en la lista negra.</i>
3
00:00:07,730 --> 00:00:10,145
<i>Cuando eres quemado,
no tienes nada--</i>
4
00:00:10,146 --> 00:00:12,560
<i>ningún dinero, crédito,
o historial de trabajo.</i>
5
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
<i>Estás retenido en cualquier ciudad
que ellos decidan deshacerse de ti.</i>
6
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
<i>Haces cualquier t
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
<i>Mi nombre es Michael Weston.
SolÃa ser un espÃa hasta que...</i>
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
<i>Tenemos una nota de quemado
sobre ti. Estás en la lista negra.</i>
3
00:00:07,730 --> 00:00:10,145
<i>Cuando eres quemado,
no tienes nada--</i>
4
00:00:10,146 --> 00:00:12,560
<i>ningún dinero, crédito,
o historial de trabajo.</i>
5
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
<i>Estás retenido en cualquier ciudad
que ellos decidan deshacerse de ti.</i>
6
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
- ¿Dónde estoy?
- Miami.
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
<i>Haces cualquier t
- Breaking And Entering.part1.es.srt
- Breaking And Entering.part2.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,550 --> 00:00:44,383
¿Cuándo dejan de verse?
2
00:00:46,288 --> 00:00:49,223
¿No deberÃa haber algún aviso?
3
00:00:49,258 --> 00:00:50,623
¿No deberÃa haber alguien
que nos diga:
4
00:00:50,659 --> 00:00:53,628
"Oye, cuidado, presta atención"?
5
00:00:53,662 --> 00:00:56,597
Porque puedes estar pensando:
6
00:00:56,632 --> 00:00:59,795
"Estoy bien, estamos bien,
nos va bien".
7
00:00:59,835 --> 00:01:03,965
Luego te das vuelta y...
estás separado.
8
00:02:02,798 --> 00:02:05,528
¡Zorany! ¡Miro!
9
00:02:09,972 --> 00:02:11,496
Tengo un pequeño
trabajo para
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.LOL.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,660
<i>Los Ãngeles, California</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,500
Han hecho la proyección
que pidió, General
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,190
Estamos solos, adelante.
4
00:00:20,221 --> 00:00:21,480
Ha habido una complicación.
5
00:00:21,990 --> 00:00:24,000
Burrows y Scofield han
sido trasladados a...
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,080
<i>Leo los periódicos.</i>
7
00:00:26,090 --> 00:00:29,230
No tiene que decirme lo que
hay en los encabezamientos.
8
00:00:29,250 --> 00:00:32,610
La cárcel exacta la
mantienen en secreto.
9
00:00:32,620 --> 00:00:35
There are more subtitles available for Breaking And Entering Es
Click here to view them