Search Movie Subtitles results for breaking and entering Fr by relevance:
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVD.reward.fr.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.fr.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.Proper 2HD.fr.srt
43 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,793
<i>Précédemment dans </i>Prison Break...
2
00:00:02,043 --> 00:00:04,977
J'avais un marché avec le général.
Tu pouvais pas me laisser faire ?
3
00:00:05,144 --> 00:00:07,716
Si te laisser faire signifie rendre
Scylla au général, alors c'est non.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,760
Sache que je ferai tout
pour t'en empêcher.
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,388
- Je veux retrouver ma vie !
- Maman est vivante.
6
00:00:15,001 --> 00:00:17,100
- Quoi ?
- On se retrouve à Miami.
7
00:00:17,642 --> 00:00:19,561
En rendant Scylla au général,
il nous oubliera,
- Breaking.And.Entering[2006]DvDrip[En g]-aXXo.FR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:42,500
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:44,340 --> 00:00:47,140
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:47,180 --> 00:00:48,460
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,360
"H?, attention, fais gaffe"?
5
00:00:51,395 --> 00:00:54,220
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:54,260 --> 00:00:57,260
"Je vais bien, nous allons bien,
?a roule. "
7
00:00:57,300 --> 00:01:01,260
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:01:57,700 --> 00:02:00,300
Zorany! Miro!
9
00:02:04,580 --> 00
- Prison Break - 4x15 - Going Under.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x19 - S.O.B..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x10 - The Legend.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x04 - Eagles and Angels.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.Proper 2HD.fr.srt
- Prison Break - 4x24 - The Final Break(2).720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x01 - Scylla.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x08 - The Price.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.PDTV.ILM.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x20 - Cowboys and Indians.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x17 - The Mother Lode.HDTV.0TV.fr.srt
- Prison Break - 4x07 - Five the Hard Way.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x22 - Killing Your Number.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVD.reward.fr.srt
- Prison Break - 4x06 - Blow Out.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x21 - Rate of Exchange.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x23 - The Final Break.720p HDTV.bia.fr.srt
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x05 - Safe and Sound.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x13 - Deal or No Deal.720p HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Prison Break - 4x16 - The Sunshine State.HDTV.lol.fr.srt
- Prison Break - 4x12 - Selfless.fr.srt
- Prison Break - 4x18 - VS..HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x23-24 - The Final Break.DVDRip.wide.fr.srt
- Prison Break - 4x11 - Quiet Riot.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Prison Break - 4x09 - Greatness Achieved.HDTV.fr.srt
- Prison Break - 4x15 - Going Under.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x14 - Just Business.HDTV.LOL.fr.srt
- Prison Break - 4x03 - Shut Down.HDTV.fr.srt
42 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,300
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:14,480 --> 00:00:16,830
Scylla est complète.
3
00:00:16,890 --> 00:00:18,479
à quoi tu joues ?!
4
00:00:18,489 --> 00:00:20,510
L'acheteur est déjà en chemin.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,969
J'en ai un. Bagwell.
6
00:00:24,979 --> 00:00:27,770
Il n'y a jamais eu de
rendez-vous avec le procureur.
7
00:00:28,030 --> 00:00:31,119
Il est malade.
S'ils ne l'ont pas encore tué...
8
00:00:31,129 --> 00:00:32,999
Je vais le ramener,
c'est promis.
9
00:00:33,009 --> 00:00:36,849
Michael a besoin qu'on lui enlève
une t
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,980 --> 00:00:44,816
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:46,735 --> 00:00:49,655
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:49,696 --> 00:00:51,031
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:51,073 --> 00:00:54,055
"H?, attention, fais gaffe"?
5
00:00:54,092 --> 00:00:57,037
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:57,079 --> 00:01:00,207
"Je vais bien, nous allons bien,
?a roule. "
7
00:01:00,249 --> 00:01:04,379
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:02:03,232 --> 00:02:05,943
Zorany! Miro!
9
00:02:10,406 --> 00
- Burn Notice - 2x13 - Bad Breaks.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x12 - Seek and Destroy.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x02 - Turn and Burn.HDTV.AAF.fr.srt
- Burn Notice - 2x09 - Good Soldier.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x14 - Truth & Reconciliation.HDTV.Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x10 - Do No Harm.HDTV.FQM.fr.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.fr.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Burn Notice - 2x11 - Hot Spot.HDTV.Xvid-Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x04 - Comrades.HDTV.FoV.fr.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.HDTV.Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x08 - Double Booked.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x06 - Bad Blood.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x05 - Scatter Point.HDTV.FQM.fr.srt
- Burn Notice - 2x07 - Rough Seas.HDTV.FQM.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,791
<i>Mon nom est Michael Westen.</i>
2
00:00:01,959 --> 00:00:03,978
<i>J'étais agent secret jusqu'à ce que...</i>
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,088
<i>On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.</i>
4
00:00:07,559 --> 00:00:09,676
<i>Une fois grillé,
vous n'avez plus rien.</i>
5
00:00:09,759 --> 00:00:12,093
<i>Plus d'argent, aucune reconnaissance,
un CV vierge.</i>
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,548
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>
7
00:00:14,631 --> 00:00:16,181
- Je suis où ?
- Miami.
8
00:00
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,668
Voici les projections
que vous avez demandées pour le Général.
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,930
C'est bon, allez-y.
3
00:00:20,289 --> 00:00:23,694
Il y a eu une complication.
Burrows et Scofield on été transférés...
4
00:00:23,864 --> 00:00:25,811
<i>Je lis les journaux,</i>
5
00:00:26,072 --> 00:00:28,689
inutile de me lire la une.
6
00:00:29,157 --> 00:00:32,276
Le nom du pénitencier
où ils sont détenus est gardé secret.
7
00:00:32,537 --> 00:00:36,363
Mais il est clair que ça sera un
établissement fédéral de haute sécurité.
8
00:00:3
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,980 --> 00:00:44,816
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:46,735 --> 00:00:49,655
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:49,696 --> 00:00:51,031
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:51,073 --> 00:00:54,055
"Hé, attention, fais gaffe"?
5
00:00:54,092 --> 00:00:57,037
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:57,079 --> 00:01:00,207
"Je vais bien, nous allons bien,
ça roule. "
7
00:01:00,249 --> 00:01:04,379
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:02:03,232 --> 00:02:05,943
Zorany! Miro!
9
00:02:10,406 -->
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
<i>Mon nom est Michael Westen.
J'étais un agent secret jusqu'à ce que...</i>
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,560
<i>Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus
d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.</i>
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
- Je suis où ?
- Miami.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
<i>Vous faites le premier boulot qui se présente.</i>
7
00:00
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,668
Voici les projections
que vous avez demandées pour le Général.
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,930
C'est bon, allez-y.
3
00:00:20,289 --> 00:00:23,694
Il y a eu une complication.
Burrows et Scofield on été transférés...
4
00:00:23,864 --> 00:00:25,811
<i>Je lis les journaux,</i>
5
00:00:26,072 --> 00:00:28,689
inutile de me lire la une.
6
00:00:29,157 --> 00:00:32,276
Le nom du pénitencier
où ils sont détenus est gardé secret.
7
00:00:32,537 --> 00:00:36,363
Mais il est clair que ça sera un
établissement fédéral de haute sécurité.
8
00:00:3
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
<i>Mon nom est Michael Westen.
J'étais un agent secret jusqu'à ce que...</i>
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,560
<i>Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus
d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.</i>
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
- Je suis où ?
- Miami.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
<i>Vous faites le premier boulot qui se présente.</i>
7
00:00
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:42,500
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:44,340 --> 00:00:47,140
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:47,180 --> 00:00:48,460
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,360
"Hé, attention, fais gaffe"?
5
00:00:51,395 --> 00:00:54,220
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:54,260 --> 00:00:57,260
"Je vais bien, nous allons bien,
ça roule. "
7
00:00:57,300 --> 00:01:01,260
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:01:57,700 --> 00:02:00,300
Zorany! Miro!
9
00:02:04,580 -->
- Burn Notice - 2x14 - Truth & Reconciliation.HDTV.Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x12 - Seek and Destroy.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x05 - Scatter Point.HDTV.FQM.fr.srt
- Burn Notice - 2x13 - Bad Breaks.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x04 - Comrades.HDTV.FoV.fr.srt
- Burn Notice - 2x07 - Rough Seas.HDTV.FQM.fr.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Burn Notice - 2x09 - Good Soldier.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.HDTV.0TV.fr.srt
- Burn Notice - 2x16 - Lesser Evil.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Burn Notice - 2x02 - Turn and Burn.HDTV.AAF.fr.srt
- Burn Notice - 2x10 - Do No Harm.HDTV.FQM.fr.srt
- Burn Notice - 2x11 - Hot Spot.HDTV.Xvid-Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x08 - Double Booked.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x15 - Sins of Omission.HDTV.Fqm.fr.srt
- Burn Notice - 2x06 - Bad Blood.HDTV.NoTV.fr.srt
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.fr.srt
- Burn Notice - 2x03 - Trust Me.HDTV.0TV.fr.srt
18 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:01,707
<i>Mon nom est Michael Westen.</i>
2
00:00:01,875 --> 00:00:03,894
<i>J'étais agent secret jusqu'à ce que...</i>
3
00:00:04,588 --> 00:00:07,004
<i>On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.</i>
4
00:00:07,475 --> 00:00:09,592
<i>Une fois grillé,
vous n'avez plus rien.</i>
5
00:00:09,675 --> 00:00:12,009
<i>Plus d'argent, aucune reconnaissance,
un CV vierge.</i>
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,464
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>
7
00:00:14,547 --> 00:00:16,097
- Je suis où ?
- Miami.
8
00:00
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,133 --> 00:00:44,677
<i>Quand cesse-t-on de se regarder ?</i>
2
00:00:46,595 --> 00:00:48,764
<i>Ne devrait-on pas nous avertir ?</i>
3
00:00:48,931 --> 00:00:52,768
<i>Ne devrait-on pas nous dire</i>
<i>"Faites attention !" ?</i>
4
00:00:53,894 --> 00:00:55,855
<i>Parce qu'on peut penser :</i>
5
00:00:56,063 --> 00:00:59,191
<i>"Je vais bien, on va bien,</i>
<i>tout va bien. "</i>
6
00:01:00,151 --> 00:01:03,904
<i>Et quand on se retourne,</i>
<i>une distance nous sépare.</i>
7
00:02:09,762 --> 00:02:11,847
J'ai un petit boulot pour vous.
8
00:02:23,609 --> 00:02:24,610
"
- Burn Notice - 2x01 - Breaking and Entering.HDTV.2HD.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,590
<i>Mon nom est Michael Westen.
J'étais un agent secret jusqu'à ce que...</i>
2
00:00:04,610 --> 00:00:07,350
On a une Burn Notice sur vous.
Vous êtes sur liste noire.
3
00:00:07,730 --> 00:00:12,560
<i>Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus
d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.</i>
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,710
<i>Vous êtes coincé dans la ville
où ils ont décidé de vous larguer.</i>
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,050
- Je suis où ?
- Miami.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,380
<i>Vous faites le premier boulot qui se présente.</i>
7
00:00
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:42,500
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:44,340 --> 00:00:47,140
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:47,180 --> 00:00:48,460
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,360
"Hé, attention, fais gaffe"?
5
00:00:51,395 --> 00:00:54,220
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:54,260 --> 00:00:57,260
"Je vais bien, nous allons bien,
ça roule. "
7
00:00:57,300 --> 00:01:01,260
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:01:57,700 --> 00:02:00,300
Zorany! Miro!
9
00:02:04,580 -->
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,980 --> 00:00:44,816
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:46,735 --> 00:00:49,655
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:49,696 --> 00:00:51,031
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:51,073 --> 00:00:54,055
"Hé, attention, fais gaffe"?
5
00:00:54,092 --> 00:00:57,037
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:57,079 --> 00:01:00,207
"Je vais bien, nous allons bien,
ça roule. "
7
00:01:00,249 --> 00:01:04,379
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:02:03,232 --> 00:02:05,943
Zorany! Miro!
9
00:02:10,406 -->
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,133 --> 00:00:44,677
<i>Quand cesse-t-on de se regarder ?</i>
2
00:00:46,595 --> 00:00:48,764
<i>Ne devrait-on pas nous avertir ?</i>
3
00:00:48,931 --> 00:00:52,768
<i>Ne devrait-on pas nous dire</i>
<i>"Faites attention !" ?</i>
4
00:00:53,894 --> 00:00:55,855
<i>Parce qu'on peut penser :</i>
5
00:00:56,063 --> 00:00:59,191
<i>"Je vais bien, on va bien,</i>
<i>tout va bien. "</i>
6
00:01:00,151 --> 00:01:03,904
<i>Et quand on se retourne,</i>
<i>une distance nous s?pare.</i>
7
00:02:09,762 --> 00:02:11,847
J'ai un petit boulot pour vous.
8
00:02:23,609 --> 00:02:24,610
"R
- Prison Break - 4x02 - Breaking and Entering.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,668
Voici les projections
que vous avez demandées pour le Général.
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,930
C'est bon, allez-y.
3
00:00:20,289 --> 00:00:23,694
Il y a eu une complication.
Burrows et Scofield on été transférés...
4
00:00:23,864 --> 00:00:25,811
<i>Je lis les journaux,</i>
5
00:00:26,072 --> 00:00:28,689
inutile de me lire la une.
6
00:00:29,157 --> 00:00:32,276
Le nom du pénitencier
où ils sont détenus est gardé secret.
7
00:00:32,537 --> 00:00:36,363
Mais il est clair que ça sera un
établissement fédéral de haute sécurité.
8
00:00:3
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,133 --> 00:00:44,677
<i>Quand cesse-t-on de se regarder ?</i>
2
00:00:46,595 --> 00:00:48,764
<i>Ne devrait-on pas nous avertir ?</i>
3
00:00:48,931 --> 00:00:52,768
<i>Ne devrait-on pas nous dire</i>
<i>"Faites attention !" ?</i>
4
00:00:53,894 --> 00:00:55,855
<i>Parce qu'on peut penser :</i>
5
00:00:56,063 --> 00:00:59,191
<i>"Je vais bien, on va bien,</i>
<i>tout va bien. "</i>
6
00:01:00,151 --> 00:01:03,904
<i>Et quand on se retourne,</i>
<i>une distance nous sépare.</i>
7
00:02:09,762 --> 00:02:11,847
J'ai un petit boulot pour vous.
8
00:02:23,609 --> 00:02:24,610
"
- Breaking And Entering.fr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,980 --> 00:00:44,816
Lorsque nous cessons de
nous regarder l'un-l'autre?
2
00:00:46,735 --> 00:00:49,655
Ne devrait-il pas y avoir un avertissement?
3
00:00:49,696 --> 00:00:51,031
Quelqu'un ne devrait-il pas nous dire,
4
00:00:51,073 --> 00:00:54,055
"H?, attention, fais gaffe"?
5
00:00:54,092 --> 00:00:57,037
Parceque nous pourrions penser,
6
00:00:57,079 --> 00:01:00,207
"Je vais bien, nous allons bien,
?a roule. "
7
00:01:00,249 --> 00:01:04,379
Et puis, on se retourne et...
une distance entre nous.
8
00:02:03,232 --> 00:02:05,943
Zorany! Miro!
9
00:02:10,406 --> 00
There are more subtitles available for Breaking And Entering Fr
Click here to view them