Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Breakfast Of Champions
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{463}{569}Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{903}{972}Åniadanie Mistrzów.
{3019}{3107}Na podstawie powieÅci|Kurta Vonneguta Juniora.
{3377}{3427}Witajcie wszyscy,|to ja, Dwayne Hoover!
{3431}{3517}Obni¿amy ceny i szalejemy w rytm hula|podczas naszego Hawajskiego tygodnia!
{3521}{3574}OdwiedŸcie nas|w Automobilowej Wiosce.
{3578}{3671}Pytajcie gdzie chcecie,|mnie mo¿na ufaæ.
{3772}{3810}CoŠsiê kroi.
{3826}{3887}Anthrax to wyrok|dla wszystkich zarazków.
{3891}{3911}Ja...
{3935}{3989}Chcesz mi coŠpowiedzieæ?
{3993}{4010}Przepraszam.
{4014}{4034}Jak to?
{40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,639 --> 00:00:40,710
DORUÃAK ZA MILIONERA
2
00:02:16,415 --> 00:02:18,368
"Ljudi, to sam ja, Dvejn Huver!
3
00:02:18,369 --> 00:02:20,904
Kasapimo cene jer smo
poludeli za Havajskom nedeljom.
4
00:02:20,905 --> 00:02:22,989
Doðite na izlaz 11 Motor Vilidža.
5
00:02:22,990 --> 00:02:25,004
Iskasapiæu neke cene samo za vas!
6
00:02:25,005 --> 00:02:28,695
Pitajte bilo koga. Možete
da verujete Dvejnu Huveru."
7
00:02:46,703 --> 00:02:49,359
Vaš doruèak, gðo Huver.
8
00:03:47,993 --> 00:03:50,978
Doruèak šampiona, g. Huver!
9
00:04:19,938 --> 00:04:22,738
Divne ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{125}ZN movie info:|640x352 // 25.0fps // 700.2 MB // 1:00:14
{720}{813}W roli g??wnej:
{894}{983}<< ? N I A D A N I E M I S T R Z ? W >>
{1101}{1192}W pozosta?ych rolach:
{3010}{3098}Na podstawie powie?ci|Kurta Vonneguta Juniora.
{3368}{3418}Witajcie wszyscy,|to ja, Dwayne Hoover!
{3422}{3508}Obni?amy ceny i szalejemy w rytm hula|podczas naszego Hawajskiego tygodnia!
{3512}{3565}Odwied?cie nas|w Automobilowej Wiosce.
{3569}{3662}Pytajcie gdzie chcecie,|mnie mo?na ufa?.
{3763}{3801}Co? si? kroi.
{3817}{3878}Anthrax to wyrok|dla wszystkich zarazk?w.
{3882}{3902}Ja...
{3916}{3980}Chcesz mi co? powiedzie??
{3984}{4001}Przepraszam.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,280 --> 00:02:09,217
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:09,285 --> 00:02:13,414
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:19,495 --> 00:02:20,985
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:21,897 --> 00:02:23,762
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:23,832 --> 00:02:27,996
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:28,070 --> 00:02:29,901
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:29,971 --> 00:02:31,788
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:32,143 --> 00:02:32,904
prin care
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: sex, and, breakfast, 2007, 1, cd, romanian, ro, bestdivx,
original filename: Sex and Breakfast - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 42411e62f41ca83620a1ed4121b7031e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,149 --> 00:00:42,113
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:44,114 --> 00:00:45,775
M? ?ntorc imediat.
3
00:01:24,788 --> 00:01:26,949
<i>Nu ?tiu dac? sim?i asta.</i>
4
00:01:27,023 --> 00:01:28,752
<i>Adic?, eu simt.</i>
5
00:01:28,825 --> 00:01:30,918
<i>Ar putea fi din cauza mea.</i>
6
00:01:30,994 --> 00:01:33,189
Ce?
7
00:01:33,263 --> 00:01:38,758
Ei bine, dup? sex
am un moment de claritate.
8
00:01:38,835 --> 00:01:40,826
?n jur de cinci minute
9
00:01:40,904 --> 00:01:43,839
v?d lumea dintr-un loc lini?tit.
10
00:01:43,907 --> 00:01:
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, at, tiffanys, 1961, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, tiffany,
original filename: Breakfast at Tiffanys (1961) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4952}{4998}Bayan Golightly!
{5059}{5125}Bir gün, bir gün!
{5125}{5169}Bayan Golightly!
{5228}{5330}Seni en son tuvalete|giderken gördüm.
{5330}{5411}- Harry, bak þimdi...|- Harry diðer erkekti.
{5411}{5504}Ben Sir Arbuck. Benden hoþlanýyordun,|hatýrlýyor musun?
{5504}{5560}Protesto ediyorum!
{5560}{5645}Sevgilim, özür dilerim,|ama anahtarýmý kaybettim.
{5645}{5690}O iki hafta önceydi.
{5690}{5756}Zilimi çalýp duramazsýn.
{5756}{5842}Beni rahatsýz ediyorsun! Senin de|anahtarýn olmalý.
{5842}{5895}Ama hepsini kaybettim.
{5895}{5991}- Hadi. Beni seveceksin.|- Sana tapýyorum, Bay Arbuck.
{5991}{6059}- Ãyi akþamlar.|-
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: love, before, breakfast, 1936, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Love Before Breakfast - 1936 - 1CD - English - en - e103fb6794c1792261f64269bda6b590.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,544 --> 00:01:40,479
Yes, Mr. Miller.
5,000 Amalgamated at 24 even.
2
00:01:40,547 --> 00:01:43,516
Turner and Baldwin have agreed to your
terms, Mr. Miller. Is that offer still open?
3
00:01:43,583 --> 00:01:46,017
Mr. Miller can't see you
before 4:00 on Thursday.
4
00:01:57,097 --> 00:02:00,965
Yes, sir. Call Miss Kay Colby.
Ask her to lunch with me today.
5
00:02:01,034 --> 00:02:03,093
Here are those contracts
on Amalgamated Oil.
6
00:02:03,170 --> 00:02:06,037
Those reporters are still waiting
for a story on theJapanese deal, sir.
7
00:02:06,106 --> 00:02:09,234
I can't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,375 --> 00:03:11,667
Mondd el szépen Christian dokinak, hol fáj?
2
00:03:11,667 --> 00:03:12,833
Az mire jó?
3
00:03:12,833 --> 00:03:16,667
Ne, az a nagyfiúknak van.
Az nekik való...
4
00:03:17,625 --> 00:03:20,792
Nem herdáltál el Ãgy is elég agysejtet
tegnap este?
5
00:03:20,792 --> 00:03:22,958
Egy-két agysejttõl csak toleránsabb leszel.
6
00:03:22,958 --> 00:03:25,833
A doktor már Ãgy is
adott valamit a fájdalomra.
7
00:03:25,833 --> 00:03:28,250
Ja...csak szart se csinál,
és majd szétrobban a testem.
8
00:03:28,250 --> 00:03:32,000
Be ne merd venni.
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, at, tiffanys, 1961, cd, french, fr,
original filename: Breakfast at Tiffanys - 1961 - 1CD - French - fr - a8333d87c5e8f00e76a5ee47191bcdc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,760 --> 00:02:56,120
H?, qu'est-ce qui se passe ?
2
00:02:56,120 --> 00:02:57,838
Oh, salut.
3
00:03:17,720 --> 00:03:19,551
Mlle Golightly !
4
00:03:22,000 --> 00:03:24,640
Quelle journ?e... Quelle journ?e !
5
00:03:24,640 --> 00:03:26,392
Mlle Golightly !
6
00:03:28,760 --> 00:03:32,840
Vous allez aux toilettes
et vous disparaissez.
7
00:03:32,840 --> 00:03:36,080
- Alors, Harry...
- Harry, c'?tait l'autre type.
8
00:03:36,080 --> 00:03:39,800
Moi, c'est Sid Arbuck.
Vous m'aimez bien, souvenez-vous ?
9
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
Je proteste !
10
00:03:42,040 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,325 --> 00:00:30,319
THE BREAKFAST CLUB
2
00:01:47,006 --> 00:01:51,943
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
3
00:01:52,011 --> 00:01:54,605
están inmunes a sus consultas.
4
00:01:54,681 --> 00:01:58,344
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
5
00:02:04,858 --> 00:02:07,554
"Escuela Secundaria Shermer"
6
00:02:07,627 --> 00:02:12,189
<i>Sábado, 24 de marzo de 1984.</i>
7
00:02:12,265 --> 00:02:17,032
<i>Escuela Secundaria Shermer,</i>
<i>Shermer, Illinois, 60062.</i>
8
00:02:22,475 --> 00:02:26,468
<i>Estimado Sr. V
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: a, dogs, breakfast, 2007, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: A Dogs Breakfast - 2007 - 1CD - English - en - 34d10908d1bd58cebf31a14274a28ed5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,282 --> 00:00:19,479
(SNORING)
2
00:00:27,360 --> 00:00:33,890
(SNORING)
3
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Hey, could you stop snoring?
4
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Thank you. Yeah.
5
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
I think it's the breathing through the nose.
6
00:00:45,779 --> 00:00:47,371
(GROANS)
7
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
That's it, that's it. Just a little bit more.
8
00:01:24,984 --> 00:01:26,042
(COOING)
9
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Come on, it's easy. Just...
10
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Fine, suit yourself, dog breath.
11
00:01:38,698 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Oye, ¿puedes dejar de roncar?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Gracias. SÃ.
3
00:00:43,476 --> 00:00:46,411
Creo que es por respirar por la nariz.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,446
Eso es, eso es. Un poquito más.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Vamos, es fácil. Sólo...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,923
Está bien, aliento de perro.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
¿Qué has estado comiendo?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
SÃ.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Ahà estás.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Presente e identificada.
11
00:02:01,45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
I'll be right back.
2
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
I don't know if you get this.
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
I mean, I do.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,181
It could just
be me, though.
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
What?
6
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Well, after sex I get
this moment of clarity.
7
00:01:38,098 --> 00:01:40,089
It's like
five minutes
8
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
where I see the world
from a peaceful place.
9
00:01:43,169 --> 00:01:47,629
I'm not anxious.
I'm not angry.
10
00:01:47,707 --> 00:01:50,301
Not horny.
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: a, dogs, breakfast, 2007, portuguese, pt, fragment,
original filename: A Dogs Breakfast - 2007 - - Portuguese - pt - 2c68355615d2a3b1ebda9cf5341631d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,285
Ei, ser? que podias parar de ressonar?
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,365
Obrigado, sim.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
Acho que ? de respirares atrav?s
do nariz.
4
00:01:16,122 --> 00:01:19,642
UM PEQUENO ALMO?O DE C?O
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
Assim mesmo, assim. S? mais um pouco.
6
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
V? l?, ? t?o f?cil. ? s?...
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Est? bem, arranja-te sozinho,
h?lito de c?o.
8
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
O que tens andado a comer?
9
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Boa.
10
00:01:56,600 --> 00:01:57,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{293}##
{770}{823}#Hej hej hej hej #
{857}{910}#Ooh#
{912}{1010}#Ooh whoa#
{1149}{1243}#Nie przyjdziesz si? ze mn? zobaczy?? #
{1245}{1297}#B?d? sam #
{1298}{1362}#Ta?cz?c, wiesz, ?e to ja #
{1364}{1457}#Opowiedz mi o swoich k?opotach i w?tpliwo?ciach #
{1458}{1508}# Wyci?gnij przy mnie #
{1510}{1572}# to wszystko na wierzch #
{1573}{1608}# Mi?o?? jest dziwna #
{1609}{1664}# Tak prawdziwa w cimno?ci #
{1665}{1721}# Pomy?l o tych najwra?liwszych rzeczach #
{1722}{1781}# Przy kt?rych si? krzywimy #
{1782}{1885}# Powolne zmiany, mog? nas rozdzieli? #
{1886}{1996}# Kiedy ?wiat?o dostanie si? do twojego serca, kochanie #
{1998}{2058}#
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Gedownload van www.nlondertitels.com
2
00:03:17,961 --> 00:03:20,369
Zeg Dr. Christian waar het pijn doet.
3
00:03:21,046 --> 00:03:24,083
Wat doet die?
- Dat is voor de grote jongens.
4
00:03:24,300 --> 00:03:26,092
Da's een pil voor grote jongens.
5
00:03:27,846 --> 00:03:30,598
Vernietigde je gisteren
niet genoeg hersencellen?
6
00:03:30,807 --> 00:03:33,131
Hoe minder hersencellen,
hoe meer gewenning.
7
00:03:33,351 --> 00:03:35,924
De dokter gaf je al iets tegen de pijn.
8
00:03:36,520 --> 00:03:39,641
Het werkt niet. Ik heb overal pijn.
- Je neem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{726}EL CLUB ESTUDIANTIL|EL CLUB DE LOS CINCO
{2563}{2682}"...Y estos niños a los que les escupen, |mientras tratan de cambiar sus mundos...
{2682}{2745}están inmunes a sus consultas.
{2747}{2836}Son muy conscientes |de lo que están viviendo..."
{2968}{3056}"Escuela Secundaria Shermer"
{3059}{3167}Sábado, 24 de marzo de 1984.
{3169}{3284}Escuela Secundaria Shermer, |Shermer, Illinois, 60062.
{3414}{3510}Estimado Sr. Vernon: Aceptamos |el hecho de que debimos sacrificar...
{3512}{3570}"Me Como la Cabeza" |un sábado en detención...
{3570}{3656}por lo que sea que hayamos hecho, |y lo que hicimos estuvo mal...
{3658}{3704}"Clarke Ani
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, hddvd, vc, 1, 72, p, wmv, bamhd, ro,
original filename: 41657-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,953 --> 00:00:15,622
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:35,548 --> 00:00:37,743
#Heyheyheyhey #
3
00:00:39,152 --> 00:00:41,382
#Ooh#
4
00:00:41,454 --> 00:00:45,550
#Oohwhoa#
5
00:00:51,364 --> 00:00:55,266
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:55,335 --> 00:00:57,496
#I'llbealone #
7
00:00:57,570 --> 00:01:00,232
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:01:00,306 --> 00:01:04,174
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:04,244 --> 00:01:06,337
# Givin' meeverything #
10
00:01:06,412 --> 00:01:08,972
#lnside and out and #
11
00:01:09,048 --> 00:01:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Ai putea sa nu mai sforai?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Mersi.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Cred ca ar trebui sa respiri pe nas.
4
00:00:45,707 --> 00:00:46,707
<i><b>** A DOG BREAKFAST **
made by sabian</b></i>
5
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Asa, asa. Inca un pic.
6
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Haide, e usor. Doar...
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Bine, fa cum vrei.
8
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Ce-ai mincat?
9
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Da.
10
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Aici erai.
11
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Prezent
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, at, tiffanys, 1961, cd, polish, pl, tiffany's, divx, 3, lm, southside, sharethefiles, com,
original filename: Breakfast at Tiffanys - 1961 - 1CD - Polish - pl - 8b5955344b55b8e8e5f3716546b61c99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
?NIADANIE U TIFFANY'EGO
3
00:01:10,000 --> 00:01:41,000
>>> T?umaczenie: Jolo, GG2816284 <<<
4
00:01:41,000 --> 00:02:54,000
na podstawie ksi??ki Trumana Capote
5
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Hej skarbie, co si? dzieje?
6
00:02:56,000 --> 00:03:17,000
O, cze??!
7
00:03:17,000 --> 00:03:22,000
Panno Gorihtly!
8
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Kt?rego? dnia... kt?rego? dnia!
9
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Panno Gorihtly
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: the, breakfast, club, 1985, int, anbc, romanian, motechnet, com, tbc,
original filename: 8443-The.Breakfast.Club.1985.Int.DVDRip.XviD-anbc.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{293}Traducerea si adaptarea:|poison ivy_16 (Opris Irina)
{771}{823}#Heyheyheyhey #
{857}{911}#Ooh#
{912}{1011}#Oohwhoa#
{1150}{1244}#Won'tyoucomeseeaboutme #
{1245}{1297}#I'llbealone #
{1299}{1363}#Dancing,youknowit,baby #
{1364}{1457}#Tellmeyourtroublesanddoubts #
{1459}{1509}# Givin' meeverything #
{1511}{1572}#lnside and out and #
{1574}{1608}# Love's strange #
{1610}{1664}# So real in the dark #
{1666}{1721}# Think of the tender things #
{1723}{1781}# That we were working on #
{1783}{1885}# Slow change may pull us apart #
{1887}{1997}# When the light gets|into your heart, baby #
{1999}{2059}# Don't you #
{2060}
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33824-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:12,222
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,343
#Heyheyheyhey #
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,982
#Ooh#
4
00:00:38,054 --> 00:00:42,150
#Oohwhoa#
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,866
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:51,935 --> 00:00:54,096
#I'llbealone #
7
00:00:54,170 --> 00:00:56,832
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:00:56,906 --> 00:01:00,774
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:00,844 --> 00:01:02,937
# Givin' meeverything #
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,572
#lnside and out and #
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1370}{1480}DEAD AND BREAKFAST
{4810}{4886}Powiedz doktorowi Christianowi Werehads.
{4890}{4916}To by?a ta ma?a?
{4920}{5036}O nie, ta jest dla prawdziwych m??czyzn.|Tabletki prawdziwych m??czyzn...
{5040}{5116}Nie s?dzisz, ?e ostatniej nocy|straci?e? wystarczaj?co du?o szarych kom?rek?
{5120}{5181}No c??, je?li ty masz szare kom?rki,|b?d? bardziej tolerancyjna.
{5185}{5241}Doktor przecie? da? ci|co? na u?mierzenie b?lu.
{5245}{5301}Tak tylko, ?e to wcale nie pomaga,|ten b?l mnie dobija.
{5305}{5396}A wi?c zamierzasz je wzi???
{5400}{5496}Co ?atwiej jest po?kn??:|te tabletki czy w?asn? dum??
{5500}{5601}Te? mi kiedy? kto? tak dokopa?.|Mam n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,500
"... En de kinderen die je vernedert,
op zoek naar hun identiteit...
2
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
... zijn immuun voor je getreiter.
Ze weten donders goed wat ze overkomt..."
3
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Zaterdag, 24 maart 1984.
4
00:02:12,100 --> 00:02:16,900
Het Shermer College,
Shermer, Illinois 60062.
5
00:02:22,500 --> 00:02:28,000
Beste Mr. Vernon, we begrijpen best dat we
een hele zaterdag na moesten blijven...
6
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
... voor onze misdragingen.
Wat we deden was verkeerd.
7
00:02:34,000 --> 00:02:39,100
Maar u bent gek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,075 --> 00:00:28,075
?eviri:
S.T.A.R.S.
iY? SEY?RLER...
2
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
Hemen d?nerim.
3
00:01:24,050 --> 00:01:26,199
Bunu farkettin mi
bilmiyorum.
4
00:01:26,298 --> 00:01:28,002
Demek istedi?im ben fark?na vard?m.
5
00:01:28,101 --> 00:01:30,169
Yani sadece bende
olabilir.
6
00:01:30,268 --> 00:01:32,438
Ne?
7
00:01:32,538 --> 00:01:38,009
Eee, sexten sonra
huzurlu bir an ya??yorum.
8
00:01:38,109 --> 00:01:40,078
D?nyaya daha huzurlu bir noktadan
9
00:01:40,177 --> 00:01:43,085
bakt???m bu an be? dakika kadar s?r?yor.
10
00:01:43,185 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{119}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4819}{4890}Sunt ale doctorului Christian Werehads.
{4891}{4914}ªi astea?
{4915}{5010}Nu, aia e pentru bãieþii mari...
{5034}{5129}Nu crezi cã ai pierdut destule|celule cenuºii asearã?
{5130}{5177}Asta te face sã fii mai tolerabil.
{5178}{5225}Doctorul þi-a dat ceva pentru durere.
{5226}{5297}Da, dar dacã nu fac ceva,|corpul ãsta mã omoarã.
{5298}{5393}Nu le lua.
{5394}{5489}Ce e mai uºor sã înghiþi,|acele pastile sau mândria?
{5490}{5586}Dacã aº lua-o aºa în frezã,|le-aº manca ca pe mâncare.
{5610}{5681}Ãmi pare rãu,|nu am luat-o în frezã.
{5682}{5777}Ãi-am s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,627 --> 00:00:23,564
Na Sex.And.Breakfast.DVDRip.XviD-BeStDivX
pøeložil ++ Mrazik ++
2
00:00:43,657 --> 00:00:45,318
Hned se vrátÃm.
3
00:01:24,331 --> 00:01:26,492
NevÃm, pokud to pochopÃÅ¡.
4
00:01:26,566 --> 00:01:28,295
Chci øÃct, já ano.
5
00:01:28,368 --> 00:01:30,461
I když to mùže být jen mnou.
6
00:01:30,537 --> 00:01:32,732
Co?
7
00:01:32,806 --> 00:01:38,301
No, po sexu mám takovou
chvilku jasnosti.
8
00:01:38,378 --> 00:01:40,369
Je to, jako pìt minut
9
00:01:40,447 --> 00:01:43,382
kdy vidÃm svìt z mÃrumilovného mÃsta.
10
00:01:43,450 --> 00:01:47,910
Nejsem zneklidnìný.
Nemám vztek.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4353}{4412}Gullet, vad menas med det h?r?
{4412}{4454}Oj, hej.
{4952}{4997}Miss Golightly!
{5059}{5125}En vacker dag... En vacker dag!
{5125}{5168}Miss Golightly!
{5228}{5330}Du g?r till damrummet|och sedan ?r du f?rsvunnen.
{5330}{5411}- Harry...|- Harry var den andra killen.
{5411}{5504}Jag heter Sid Arbuck.|Du gillar ju mig.
{5504}{5560}Jag protesterar!
{5560}{5645}Raring, f?rl?t,|men jag har tappat nyckeln.
{5645}{5690}Det var ju tre veckor sedan.
{5690}{5756}Du kan inte h?lla p?|och ringa p? hos mig.
{5756}{5842}Du st?r mig!|Du m?ste skaffa en nyckel!
{5842}{5895}Men jag tappar dem ju bara.
{5895}{5991}- Sn?lla, du gillar ju mig.|
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, deutsch, de,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Deutsch - de - 1beaf05136fcf4cb9c588b31fa2b9df0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,611 --> 00:01:48,853
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:49,031 --> 00:01:51,486
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:51,659 --> 00:01:53,698
"sind gegen Ihre Ratschl?ge immun.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,111
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:56,289 --> 00:01:58,827
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:07,300 --> 00:02:09,339
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:11,805 --> 00:02:16,514
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:22,192 --> 00:02:24,018
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:24,194 --> 00:02:30,197
wir akzep
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, at, tiffanys, 1961, cd, czech, cz, tiffany's,
original filename: Breakfast at Tiffanys - 1961 - 1CD - Czech - cz - 027d3761818ae518e436d1c7a0963637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
25.000
2
00:02:54,100 --> 00:02:56,200
Hej, d?v?e, co se d?je?
3
00:02:56,500 --> 00:02:59,400
ahoj.
4
00:03:17,600 --> 00:03:21,400
Miss Gorightly!
5
00:03:22,400 --> 00:03:24,800
Jednoho dne... Jednoho dne...!
6
00:03:25,000 --> 00:03:28,200
Miss Gorightly!
7
00:03:29,100 --> 00:03:33,000
Odch?z?? na d?my a
to je to posledn?, co vid?m.
8
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
- Poslouchej, Harry...
- Harry byl ten druh?.
9
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
Jsem Sid Arbuck.
L?b?m se ti, pamatuje??
10
00:03:39,000 --> 00:03:42,200
Miss Gorightly! Protestu
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: breakfast, on, pluto, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Breakfast on Pluto (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:00:57,755
Bak seninki geliyor.
2
00:00:59,760 --> 00:01:01,990
Ãek bakalým numaraný.
3
00:01:02,320 --> 00:01:07,872
Hayatýmdan Kesitler
Patrick "Kedicik" Braden
4
00:01:10,720 --> 00:01:14,030
Ne diyorsun Kedicik? Bu gece
bir þansýmýz olabilir mi?
5
00:01:14,440 --> 00:01:17,989
Neden olmasýn çocuklar? Ãn kapýyý
açýk býrakacaðým ki hepiniz
6
00:01:18,120 --> 00:01:24,116
eve dalýp beni dürtebilesiniz.
Ãstemez misiniz? Sizi gidi gizli
7
00:01:24,240 --> 00:01:27,277
homolarýn kürek sallayan elleri
nasýrlý masum evlatlarý sizi.
8
00:01:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:37,500
T?umaczenie na podstawie napis?w angielskich:
animula.
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,000
Zaraz wracam.
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
Nie wiem czy tak masz.
4
00:01:26,300 --> 00:01:28,000
Bo ja mam.
5
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
Mo?e to tylko ja.
6
00:01:30,300 --> 00:01:32,500
Co?
7
00:01:32,600 --> 00:01:38,000
Po seksie mam takie momenty jasno?ci.
8
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
To jakie? 5 minut
9
00:01:40,200 --> 00:01:43,100
kiedy inaczej postrzegam ?wiat.
10
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
Nie jestem zdenerwowany.
Nie jestem z?y.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:14,093
----==== R.A.M 2003 ====----
2
00:00:25,275 --> 00:00:30,280
EL CLUB DE LOS CINCO
3
00:01:46,899 --> 00:01:51,860
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
4
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
están inmunes a sus consultas.
5
00:01:54,573 --> 00:01:58,285
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
6
00:02:03,790 --> 00:02:07,461
Escuela Secundaria Shermer
7
00:02:07,586 --> 00:02:12,090
Sábado, 24 de marzo de 1984.
8
00:02:12,174 --> 00:02:16,970
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
9
00:
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: dead, 3, 8, breakfast, 2004, icebox, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dead 38 Breakfast (2004) - icebox - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,367 --> 00:03:11,767
- Dr.Christian'a anlat bakalým, neren aðrýyor?
- Bu ne içindi?
2
00:03:12,767 --> 00:03:16,687
- Hayýr, bu sadece büyükler için.
- Yetiþkin hapý.
3
00:03:16,767 --> 00:03:20,487
Dün gece yeterince beyin hücresi öldürmedin mi?
4
00:03:20,567 --> 00:03:25,607
- Gerçi az beyin hücresi seni daha
katlanýlabilir yapýyor.
- Doktor acýlarýna karþý bir þey verdi.
5
00:03:25,687 --> 00:03:29,087
- Evet ama ilaçlar iþlemiyor.
- Bunlarý alamazsýn.
6
00:03:32,087 --> 00:03:35,487
Hangisini daha çok kaldýrabilirsin;
acýlarý mý yoksa gururunu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,144
Hé, kan je stoppen met snurken?
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,456
Dank je. Ja.
Komt ik omdat je door je neus ademt, denk ik.
3
00:01:22,600 --> 00:01:25,735
Zo ja. Zo ja. Nog een klein beetje.
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,335
Kom op, het is makkelijk. Gewoon...
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,635
Oké, dan moet je het zelf maar weten,
slechte adem.
6
00:01:38,600 --> 00:01:40,935
Wat heb jij gegeten?
7
00:01:54,100 --> 00:01:58,744
Ja, daar ben je.
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,344
Aanwezig en verantwoordelijk voor je daden.
9
00:02:01,400 --> 00:02:03,844
Ja, ik zal je deze keer binnenlaten.
10
00:02:03,900 --> 00:02:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{119}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{4819}{4890}Sunt ale doctorului Christian Werehads.
{4891}{4914}ªi astea?
{4915}{5010}Nu, aia e pentru bãieþii mari...
{5034}{5129}Nu crezi cã ai pierdut destule|celule cenuºii asearã?
{5130}{5177}Asta te face sã fii mai tolerabil.
{5178}{5225}Doctorul þi-a dat ceva pentru durere.
{5226}{5297}Da, dar dacã nu fac ceva,|corpul ãsta mã omoarã.
{5298}{5393}Nu le lua.
{5394}{5489}Ce e mai uºor sã înghiþi,|acele pastile sau mândria?
{5490}{5586}Dacã aº lua-o aºa în frezã,|le-aº manca ca pe mâncare.
{5610}{5681}Ãmi pare rãu,|nu am luat-o în frezã.
{5682}{5777}Ãi-am s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:25,376 --> 00:00:32,037
Ford?totta: Zoe
zoe777@vipmail.hu
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
Mindj?rt j?v?k.
2
00:00:52,419 --> 00:00:54,148
3
00:00:57,957 --> 00:01:02,485
4
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
<i>Nem tudom</i>
<i>?rted-e.</i>
5
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
<i>?gy ?rtem...</i>
6
00:01:28,088 --> 00:01:30,181
<i>Lehet, hogy csak</i>
<i>velem van ?gy.</i>
7
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
Micsoda?
8
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Szex ut?n egy r?vid ideig
megtisztul?st ?rzek.
9
00:01:38,098 --> 00:01:40,089
?t percig tart.
10
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
Mintha egy b?k?s helyr?l
tekinten?k a vil?gra.
11
00:01:43,169 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,376 --> 00:00:31,337
FordÃtotta: Zoe
zoe777@vipmail. hu
2
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
Mindjárt jövök.
3
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
<i>Nem tudom
érted-e.</i>
4
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
<i>Ãgy értem...</i>
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,255
<i>Lehet, hogy csak
velem van Ãgy.</i>
6
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
Micsoda?
7
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Szex után egy rövid ideig
megtisztulást érzek.
8
00:01:38,098 --> 00:01:40,089
Ãt percig tart.
9
00:01:40,166 --> 00:01:43,168
Mintha egy békés helyrõI
tekintenék a világra.
10
00:01:43,169 --> 00:01:47,629
Nem aggódok.
Nem vagyok mérges.
11
00:01:47,707
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,080 --> 00:02:02,120
In vroegere tijden...
2
00:02:02,960 --> 00:02:06,880
maakten begaafde krijgers
zich eerst onoverwinnelijk...
3
00:02:08,560 --> 00:02:13,080
en zochten dan de kwetsbare
plekken van de tegenstander.
4
00:02:15,680 --> 00:02:19,440
Onoverwinnelijkheid zit in jezelf.
5
00:02:21,360 --> 00:02:24,880
Kwetsbaarheid...
die vind je daar ook.
6
00:02:29,600 --> 00:02:34,160
De tegenstander kwetsbaar
maken, doe je vanuit je binnenste.
7
00:02:36,640 --> 00:02:42,040
Daarom kan de begaafde krijger
door niemand verslagen worden...
8
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: the, breakfast, club, 1985, int, anbc, swedish, motechnet, com, tbc,
original filename: 5067-The.Breakfast.Club.1985.Int.DVDRip.XviD-anbc.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
Ãversatt av: Mikka
Källa: Divxsweden.net
2
00:02:02,800 --> 00:02:06,900
www.undertexter.se
3
00:02:08,000 --> 00:02:12,200
Lördagen den 24 mars, 1984.
4
00:02:12,500 --> 00:02:16,600
Shermer High School,
Shermer, Illinois, 60062.
5
00:02:22,900 --> 00:02:24,600
Kära mr Vernon.
6
00:02:25,100 --> 00:02:26,800
Vi accepterar att vi måste offra -
7
00:02:26,900 --> 00:02:31,200
- en hel lördag i kvarsittning
för vad vi gjorde fel.
8
00:02:31,300 --> 00:02:34,100
Det vi gjorde var fel -
9
00:02:34,200 --> 00:02:36,100
- men vi tycker att du är
Subtitles for Breakfast Of Champions
keywords: sex, and, breakfast, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25514-Sex And Breakfast ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
Voltarei logo.
2
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
Não sei
se pode compreender.
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
Quero dizer, eu posso.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,181
Agora mesmo
aconteceu, entretanto.
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
O que?
6
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Depois do sexo tenho