Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Breakfast Club by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,280 --> 00:02:09,217
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:09,285 --> 00:02:13,414
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:19,495 --> 00:02:20,985
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:21,897 --> 00:02:23,762
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:23,832 --> 00:02:27,996
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:28,070 --> 00:02:29,901
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:29,971 --> 00:02:31,788
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:32,143 --> 00:02:32,904
prin care
Subtitles for Breakfast Club
keywords: 1485, breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, tbc, int, anbc,
original filename: 14853-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:12,222
##
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,343
#Heyheyheyhey #
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,982
#Ooh#
4
00:00:38,054 --> 00:00:42,150
#Oohwhoa#
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,866
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:51,935 --> 00:00:54,096
#I'llbealone #
7
00:00:54,170 --> 00:00:56,832
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:00:56,906 --> 00:01:00,774
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:00,844 --> 00:01:02,937
# Givin' meeverything #
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,572
#lnside and out and #
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,081
# Love's strange #
12
00:01:07,150 --> 00:
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 75, 9, 35, 34,
original filename: The Breakfast Club - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
Hey hey hey hey
2
00:00:35,850 --> 00:00:38,080
Ooh
3
00:00:38,150 --> 00:00:42,250
Ooh whoa
4
00:00:48,060 --> 00:00:51,960
Won't you come see about me
5
00:00:52,030 --> 00:00:54,190
I'll be alone
6
00:00:54,270 --> 00:00:56,930
Dancing, you know it, baby
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,870
Tell me your troubles and doubts
8
00:01:00,940 --> 00:01:03,030
givin' me everything
9
00:01:03,110 --> 00:01:05,670
lnside and out and
10
00:01:05,740 --> 00:01:07,180
Love's strange
11
00:01:07,250 --> 00:01:09,510
So real in the dark
12
00:01:09,580
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, sous, titres, fr,
original filename: The breakfast club - Sous-titres FR (DVDRIP).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,022 --> 00:01:47,172
" ...Ces enfants sur lesquels tu craches
2
00:01:47,342 --> 00:01:49,697
" alors qu'ils essaient de refaire le monde
3
00:01:49,862 --> 00:01:51,818
" n'ont que faire de tes conseils.
4
00:01:51,982 --> 00:01:56,214
"Ils savent très bien ce qu'ils font..."
5
00:02:04,942 --> 00:02:06,819
Samedi 24 mars 1984.
6
00:02:09,182 --> 00:02:13,698
Lycée Shermer, Shermer, Illinois.
Code postal 60062.
7
00:02:19,142 --> 00:02:20,894
Cher M. Vernon,
8
00:02:21,062 --> 00:02:26,819
Nous avons entièrement mérité
d'être collés tout un samedi.
9
00:02:26,982
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,325 --> 00:00:30,319
THE BREAKFAST CLUB
2
00:01:47,006 --> 00:01:51,943
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
3
00:01:52,011 --> 00:01:54,605
están inmunes a sus consultas.
4
00:01:54,681 --> 00:01:58,344
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
5
00:02:04,858 --> 00:02:07,554
"Escuela Secundaria Shermer"
6
00:02:07,627 --> 00:02:12,189
<i>Sábado, 24 de marzo de 1984.</i>
7
00:02:12,265 --> 00:02:17,032
<i>Escuela Secundaria Shermer,</i>
<i>Shermer, Illinois, 60062.</i>
8
00:02:22,475 --> 00:02:26,468
<i>Estimado Sr. V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
"E as crianças em que vocês cospem
Enquanto tentam mudar seus mundos...
2
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
são imunes aos seus conselhos...
3
00:01:54,101 --> 00:01:56,901
Elas sabem muito bem
por aquilo que atravessam"
4
00:02:07,069 --> 00:02:12,008
Sábado,
24 de março, 1984.
5
00:02:12,080 --> 00:02:16,210
Shermer High School,
Shermer, lllinois, 60062.
6
00:02:22,288 --> 00:02:23,780
Caro Sr. Vernon...
7
00:02:24,687 --> 00:02:26,550
Nós aceitamos o fato
de que temos que sacrificar
8
00:02:26,620 --> 00:02:30,788
um sábado inteiro de castigo pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:24.98,00:00:29.98
KLUB RANORANILACA
00:02:07.08,00:02:12.00
Subota, 24. Mart 1984.
00:02:12.09,00:02:16.22
Gimnazija Å ermer,[br]Å ermer, Ilinois, 60062.
00:02:22.30,00:02:23.76
Dragi gospodine Vernon...
00:02:24.68,00:02:26.56
Prihvaèamo žrtvu...
00:02:26.64,00:02:30.81
što smo morali biti zatvoreni èitavu[br] subotu zbog onoga što smo uradili.
00:02:30.85,00:02:32.69
Ono što smo uèinili je pogrešno...
00:02:32.77,00:02:35.82
ali mislimo da ste ludi[br]Å¡to nas tjerate da piÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{293}##
{770}{823}#Hej hej hej hej #
{857}{910}#Ooh#
{912}{1010}#Ooh whoa#
{1149}{1243}#Nie przyjdziesz si? ze mn? zobaczy?? #
{1245}{1297}#B?d? sam #
{1298}{1362}#Ta?cz?c, wiesz, ?e to ja #
{1364}{1457}#Opowiedz mi o swoich k?opotach i w?tpliwo?ciach #
{1458}{1508}# Wyci?gnij przy mnie #
{1510}{1572}# to wszystko na wierzch #
{1573}{1608}# Mi?o?? jest dziwna #
{1609}{1664}# Tak prawdziwa w cimno?ci #
{1665}{1721}# Pomy?l o tych najwra?liwszych rzeczach #
{1722}{1781}# Przy kt?rych si? krzywimy #
{1782}{1885}# Powolne zmiany, mog? nas rozdzieli? #
{1886}{1996}# Kiedy ?wiat?o dostanie si? do twojego serca, kochanie #
{1998}{2058}#
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 75, 9, 35, 34,
original filename: 41229.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
Hey hey hey hey
2
00:00:35,850 --> 00:00:38,080
Ooh
3
00:00:38,150 --> 00:00:42,250
Ooh whoa
4
00:00:48,060 --> 00:00:51,960
Won't you come see about me
5
00:00:52,030 --> 00:00:54,190
I'll be alone
6
00:00:54,270 --> 00:00:56,930
Dancing, you know it, baby
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,870
Tell me your troubles and doubts
8
00:01:00,940 --> 00:01:03,030
givin' me everything
9
00:01:03,110 --> 00:01:05,670
lnside and out and
10
00:01:05,740 --> 00:01:07,180
Love's strange
11
00:01:07,250 --> 00:01:09,510
So real in the dark
12
00:01:09,580
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{726}EL CLUB ESTUDIANTIL|EL CLUB DE LOS CINCO
{2563}{2682}"...Y estos niños a los que les escupen, |mientras tratan de cambiar sus mundos...
{2682}{2745}están inmunes a sus consultas.
{2747}{2836}Son muy conscientes |de lo que están viviendo..."
{2968}{3056}"Escuela Secundaria Shermer"
{3059}{3167}Sábado, 24 de marzo de 1984.
{3169}{3284}Escuela Secundaria Shermer, |Shermer, Illinois, 60062.
{3414}{3510}Estimado Sr. Vernon: Aceptamos |el hecho de que debimos sacrificar...
{3512}{3570}"Me Como la Cabeza" |un sábado en detención...
{3570}{3656}por lo que sea que hayamos hecho, |y lo que hicimos estuvo mal...
{3658}{3704}"Clarke Ani
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, deutsch, de,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Deutsch - de - f2b222d428bba1dec0784e62ca8e3117.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,960 --> 00:01:46,110
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:46,280 --> 00:01:48,635
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:48,800 --> 00:01:50,756
"sind gegen lhre Ratschl?ge immun.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,070
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:53,240 --> 00:01:55,674
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,756
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:08,120 --> 00:02:12,636
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:18,080 --> 00:02:19,832
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:20,000 --> 00:02:25,757
wir akzep
Subtitles for Breakfast Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, hddvd, vc, 1, 72, p, wmv, bamhd, ro,
original filename: 41657-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,953 --> 00:00:15,622
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:35,548 --> 00:00:37,743
#Heyheyheyhey #
3
00:00:39,152 --> 00:00:41,382
#Ooh#
4
00:00:41,454 --> 00:00:45,550
#Oohwhoa#
5
00:00:51,364 --> 00:00:55,266
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:55,335 --> 00:00:57,496
#I'llbealone #
7
00:00:57,570 --> 00:01:00,232
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:01:00,306 --> 00:01:04,174
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:04,244 --> 00:01:06,337
# Givin' meeverything #
10
00:01:06,412 --> 00:01:08,972
#lnside and out and #
11
00:01:09,048 --> 00:01:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{719}KLUB RANORANILACA
{3047}{3165}Subota, 24. Mart 1984.
{3167}{3266}Gimnazija Å ermer,|Å ermer, Ilinois, 60062.
{3412}{3447}Dragi g-dine Vernon...
{3469}{3514}Prihvatamo žrtvu...
{3516}{3616}što smo morali da budemo zatvoreni|èitavu Subotu, zbog onoga što smo utradili.
{3617}{3661}Ono što smo uèinili je pogrešno...
{3663}{3736}ali mislimo da ste ludi|što nas terate da pišemo sastav...
{3737}{3810}o tome ko mislimo da smo.
{3812}{3860}Zašto vas to zanima?
{3881}{3947}Vidite nas onako kako želite...
{3949}{4039}najprostije reèeno,|u vrlo odgovarajuæim definicijama.
{4052}{4100}Vidite nas kao mozak...
{4116}{4156}atletu.
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, portugues,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ead686c96c9c56fb3bec1403fb2d54a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,590 --> 00:00:34,789
Hey hey hey hey
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,429
Ooh
3
00:00:38,499 --> 00:00:42,600
Ooh whoa
4
00:00:48,410 --> 00:00:52,310
Won't you come see about me
5
00:00:52,380 --> 00:00:54,539
I'll be alone
6
00:00:54,620 --> 00:00:57,279
Dancing, you know it, baby
7
00:00:57,350 --> 00:01:01,218
Tell me your troubles and doubts
8
00:01:01,289 --> 00:01:03,380
givin' me everything
9
00:01:03,459 --> 00:01:06,020
lnside and out and
10
00:01:06,089 --> 00:01:07,530
Love's strange
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,860
So real in the dark
12
00:01:09,928
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, int, anbc, romanian, motechnet, com, tbc,
original filename: 8443-The.Breakfast.Club.1985.Int.DVDRip.XviD-anbc.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{85}{293}Traducerea si adaptarea:|poison ivy_16 (Opris Irina)
{771}{823}#Heyheyheyhey #
{857}{911}#Ooh#
{912}{1011}#Oohwhoa#
{1150}{1244}#Won'tyoucomeseeaboutme #
{1245}{1297}#I'llbealone #
{1299}{1363}#Dancing,youknowit,baby #
{1364}{1457}#Tellmeyourtroublesanddoubts #
{1459}{1509}# Givin' meeverything #
{1511}{1572}#lnside and out and #
{1574}{1608}# Love's strange #
{1610}{1664}# So real in the dark #
{1666}{1721}# Think of the tender things #
{1723}{1781}# That we were working on #
{1783}{1885}# Slow change may pull us apart #
{1887}{1997}# When the light gets|into your heart, baby #
{1999}{2059}# Don't you #
{2060}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,775 --> 00:00:30,780
EL CLUB ESTUDIANTIL
EL CLUB DE LOS CINCO
2
00:01:47,399 --> 00:01:52,362
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
3
00:01:52,362 --> 00:01:54,989
están inmunes a sus consultas.
4
00:01:55,073 --> 00:01:58,785
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
5
00:02:04,290 --> 00:02:07,961
"Escuela Secundaria Shermer"
6
00:02:08,086 --> 00:02:12,590
Sábado, 24 de marzo de 1984.
7
00:02:12,674 --> 00:02:17,470
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
8
00:02:22,892 --> 00:02:26,896
Estimado Sr.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{528}{C:FF0F}©Krisix -2003-free to do anything.
{770}{823}{C:{preview}FFFF}Hey hey hey hey
{1154}{1247}{C:{preview}FFFF}Won't you come see about me
{1243}{1295}{C:{preview}FFFF}I'll be alone
{1298}{1360}{C:{preview}FFFF}Dancing, you know it, baby
{1364}{1456}{C:{preview}FFFF}Tell me your troubles and doubts
{1459}{1510}{C:{preview}FFFF}givin' me everything
{1510}{1570}{C:{preview}FFFF}lnside and out and
{1574}{1607}{C:{preview}FFFF}Love's strange
{1609}{1665}{C:{preview}FFFF}So real in the dark
{1666}{1718}{C:{preview}FFFF}Think of the tender things
{1721}{1781}{C:{preview}FFFF}That we were working on
{1781}{1884}{C:{preview}FFFF}Slow change may pull us apart
{1884}{2009}{C:{preview}FFFF}When the light ge
Subtitles for Breakfast Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33824-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:12,222
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,343
#Heyheyheyhey #
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,982
#Ooh#
4
00:00:38,054 --> 00:00:42,150
#Oohwhoa#
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,866
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:51,935 --> 00:00:54,096
#I'llbealone #
7
00:00:54,170 --> 00:00:56,832
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:00:56,906 --> 00:01:00,774
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:00,844 --> 00:01:02,937
# Givin' meeverything #
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,572
#lnside and out and #
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, nix,
original filename: The Breakfast Club (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,213 --> 00:01:49,363
"Ve üzerlerine tükürdüðün bu çocuklar
2
00:01:49,533 --> 00:01:51,888
"dünyalarýný deðiþtirmeye çalýþýrken
3
00:01:52,053 --> 00:01:54,009
"senin danýþmanlýðýndan muaftýlar.
4
00:01:54,173 --> 00:01:56,323
"Yaþadýklarý þeyin ne olduðunun oldukça
5
00:01:57,733 --> 00:01:58,927
"farkýndaydýlar..." David Bowie
6
00:02:04,093 --> 00:02:06,812
SHERMER LÃSESÃ
7
00:02:08,003 --> 00:02:10,126
24 Mart 1984, Cumartesi.
8
00:02:12,591 --> 00:02:17,300
Shermer Lisesi,
Shermer, Illinois. 60062.
9
00:02:22,976 --> 00:02:24,803
SayÃ
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, french, fr, remastered, ind,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - French - fr - b622bb591e1b89313ea9a5e69e9149d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3070}{3166}{Y:i}Samedi, 24 mars 1984.
{3181}{3296}{Y:i}lyc?e Shermer,|Shermer, Illinois 60062.
{3430}{3473}{Y:i}Cher Mr. Vernon,
{3495}{3586}{Y:i}Nous sommes d'accord pour sacrifier un samedi entier en colle...
{3586}{3632}{Y:i}...pour ce qu'on a fait de mal.
{3636}{3711}{Y:i}Ce qu'on a fait ?tait mal.
{3711}{3828}{Y:i}Mais nous pensons que vous ?tes dingue|de nous demander de vous raconter qui on pense ?tre.
{3828}{3876}{Y:i}Qu'est que vous en avez ? faire?
{3898}{4053}{Y:i}Vous nous voyez comme vous voulez nous voir :|Chacun dans sa cat?gorie et comme ?a vous arrange...
{4065}{4121}{Y:i}Vous nous voyez comme...un cerveau
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,500
"... En de kinderen die je vernedert,
op zoek naar hun identiteit...
2
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
... zijn immuun voor je getreiter.
Ze weten donders goed wat ze overkomt..."
3
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Zaterdag, 24 maart 1984.
4
00:02:12,100 --> 00:02:16,900
Het Shermer College,
Shermer, Illinois 60062.
5
00:02:22,500 --> 00:02:28,000
Beste Mr. Vernon, we begrijpen best dat we
een hele zaterdag na moesten blijven...
6
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
... voor onze misdragingen.
Wat we deden was verkeerd.
7
00:02:34,000 --> 00:02:39,100
Maar u bent gek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{726}EL CLUB ESTUDIANTIL|EL CLUB DE LOS CINCO
{2563}{2682}"...Y estos niños a los que les escupen, |mientras tratan de cambiar sus mundos...
{2682}{2745}están inmunes a sus consultas.
{2747}{2836}Son muy conscientes |de lo que están viviendo..."
{2968}{3056}"Escuela Secundaria Shermer"
{3059}{3167}Sábado, 24 de marzo de 1984.
{3169}{3284}Escuela Secundaria Shermer, |Shermer, Illinois, 60062.
{3414}{3510}Estimado Sr. Vernon: Aceptamos |el hecho de que debimos sacrificar...
{3512}{3570}"Me Como la Cabeza" |un sábado en detención...
{3570}{3656}por lo que sea que hayamos hecho, |y lo que hicimos estuvo mal...
{3658}{3704}"Clarke Ani
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, deutsch, de,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Deutsch - de - 1beaf05136fcf4cb9c588b31fa2b9df0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,611 --> 00:01:48,853
"...Und diese Kinder, die Sie bespucken,
2
00:01:49,031 --> 00:01:51,486
"w?hrend sie ihre Welt ?ndern m?chten,
3
00:01:51,659 --> 00:01:53,698
"sind gegen Ihre Ratschl?ge immun.
4
00:01:53,869 --> 00:01:56,111
"Sie sind sich dessen bewusst,
5
00:01:56,289 --> 00:01:58,827
"was sie durchmachen..." David Bowie
6
00:02:07,300 --> 00:02:09,339
Samstag, 24. M?rz 1984.
7
00:02:11,805 --> 00:02:16,514
Shermer Highschool,
Shermer, Illinois. Postleitzahl 60062.
8
00:02:22,192 --> 00:02:24,018
Sehr geehrter Mr Vernon,
9
00:02:24,194 --> 00:02:30,197
wir akzep
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Breakfast Club (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,960 --> 00:01:46,110
"Ve üzerlerine tükürdüðün bu çocuklar
2
00:01:46,280 --> 00:01:48,635
"dünyalarýný deðiþtirmeye çalýþýrken
3
00:01:48,800 --> 00:01:50,756
"senin danýþmanlýðýndan muaftýlar.
4
00:01:50,920 --> 00:01:53,070
"Yaþadýklarý þeyin ne olduðunun oldukça
5
00:01:54,480 --> 00:01:55,674
"farkýndaydýlar..." David Bowie
6
00:02:00,840 --> 00:02:03,559
SHERMER LÃSESÃ
7
00:02:03,720 --> 00:02:05,756
24 Mart 1984, Cumartesi.
8
00:02:08,120 --> 00:02:12,636
Shermer Lisesi,
Shermer, Illinois. 60062.
9
00:02:18,080 --> 00:02:19,832
SayÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:12,222
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,343
#Heyheyheyhey #
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,982
#Ooh#
4
00:00:38,054 --> 00:00:42,150
#Oohwhoa#
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,866
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:51,935 --> 00:00:54,096
#I'llbealone #
7
00:00:54,170 --> 00:00:56,832
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:00:56,906 --> 00:01:00,774
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:00,844 --> 00:01:02,937
# Givin' meeverything #
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,572
#lnside and out and #
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,500
" E as crianças em que vocês cospem
Enquanto tentam mudar seus mundos
são imunes aos vossos conselhos
2
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
elas sabem muito bem
por aquilo que atravessam "
3
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Sábado , 24 Março 1984.
4
00:02:12,100 --> 00:02:16,900
Shermer Class, Shermer
Illinois 60062.
5
00:02:22,500 --> 00:02:28,000
Caro Mr. Vernon, entendemos
que teremos que passar este Sábado
6
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
... de castigo por aquilo que fizemos
de errado.
7
00:02:34,000 --> 00:02:39,100
mas pensamos que é idiota faze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:14,093
----==== R.A.M 2003 ====----
2
00:00:25,275 --> 00:00:30,280
EL CLUB DE LOS CINCO
3
00:01:46,899 --> 00:01:51,860
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
4
00:01:51,862 --> 00:01:54,489
están inmunes a sus consultas.
5
00:01:54,573 --> 00:01:58,285
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
6
00:02:03,790 --> 00:02:07,461
Escuela Secundaria Shermer
7
00:02:07,586 --> 00:02:12,090
Sábado, 24 de marzo de 1984.
8
00:02:12,174 --> 00:02:16,970
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
9
00:
Subtitles for Breakfast Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, remastered, ind,
original filename: 32090-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,920 --> 00:02:13,068
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:13,139 --> 00:02:17,445
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:23,786 --> 00:02:25,339
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:26,290 --> 00:02:28,235
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:28,308 --> 00:02:32,650
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:32,727 --> 00:02:34,636
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:34,709 --> 00:02:36,604
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:36,974 --> 00:02:37,768
prin care
Subtitles for Breakfast Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, supclass, breakfastclub,
original filename: Breakfast_Club,_The_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,118 --> 00:02:09,055
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:09,123 --> 00:02:13,253
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:19,334 --> 00:02:20,824
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:21,736 --> 00:02:23,601
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:23,671 --> 00:02:27,835
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:27,909 --> 00:02:29,740
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:29,811 --> 00:02:31,628
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:31,982 --> 00:02:32,744
prin care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:24.98,00:00:29.98
KLUB RANORANILACA
00:02:07.08,00:02:12.00
Subota, 24. ožujak 1984.
00:02:12.09,00:02:16.22
Gimnazija Shermer,[br]Shermer, Illinois, 60062.
00:02:22.30,00:02:23.76
Dragi gospodine Vernon...
00:02:24.68,00:02:26.56
Prihvaèamo žrtvu...
00:02:26.64,00:02:30.81
što smo morali biti zatvoreni èitavu[br] subotu zbog onoga što smo napravili.
00:02:30.85,00:02:32.69
Ono što smo uèinili je pogrešno...
00:02:32.77,00:02:35.82
ali mislimo da ste ludi[br]što nas tjerate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{100}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C
{101}{110}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1
{111}{120}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1b
{121}{130}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1be
{131}{140}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1ber
{141}{150}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berS
{151}{160}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt
{161}{170}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0
{171}{180}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0r
{181}{260}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0rm
{261}{300}{y:i}www.Central-Subtitles.com
{606}{726}O Clube
{800}{840}http://c1berst0rm.deviantart.com
{2563}{2682}{y:i}"...e estas crianças
Subtitles for Breakfast Club
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, supclass, breakfastclub,
original filename: 23203-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,118 --> 00:02:09,055
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:09,123 --> 00:02:13,253
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:19,334 --> 00:02:20,824
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:21,736 --> 00:02:23,601
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:23,671 --> 00:02:27,835
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:27,909 --> 00:02:29,740
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:29,811 --> 00:02:31,628
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:31,982 --> 00:02:32,744
prin care
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, russian, ru,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - - Russian - ru - bc1318cfae60ad82b77356a68fe26746.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,553 --> 00:00:12,222
##
2
00:00:32,148 --> 00:00:34,343
#Heyheyheyhey #
3
00:00:35,752 --> 00:00:37,982
#Ooh#
4
00:00:38,054 --> 00:00:42,150
#Oohwhoa#
5
00:00:47,964 --> 00:00:51,866
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:51,935 --> 00:00:54,096
#I'llbealone #
7
00:00:54,170 --> 00:00:56,832
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:00:56,906 --> 00:01:00,774
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:00,844 --> 00:01:02,937
# Givin' meeverything #
10
00:01:03,012 --> 00:01:05,572
#lnside and out and #
11
00:01:05,648 --> 00:01:07,081
# Love's strange #
12
00:01:07,150 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,500
" E as crianças em que vocês cospem
Enquanto tentam mudar seus mundos
são imunes aos vossos conselhos
2
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
elas sabem muito bem
por aquilo que atravessam "
3
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Sábado , 24 Março 1984.
4
00:02:12,100 --> 00:02:16,900
Shermer Class, Shermer
Illinois 60062.
5
00:02:22,500 --> 00:02:28,000
Caro Mr. Vernon, entendemos
que teremos que passar este Sábado
6
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
... de castigo por aquilo que fizemos
de errado.
7
00:02:34,000 --> 00:02:39,100
mas pensamos que é idiota faze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,775 --> 00:00:30,780
EL CLUB ESTUDIANTIL
EL CLUB DE LOS CINCO
2
00:01:47,399 --> 00:01:52,362
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
3
00:01:52,362 --> 00:01:54,989
están inmunes a sus consultas.
4
00:01:55,073 --> 00:01:58,785
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
5
00:02:04,290 --> 00:02:07,961
"Escuela Secundaria Shermer"
6
00:02:08,086 --> 00:02:12,590
Sábado, 24 de marzo de 1984.
7
00:02:12,674 --> 00:02:17,470
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
8
00:02:22,892 --> 00:02:26,896
Estimado Sr.
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, spanish, es, 6, ch, gx, spa,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Spanish - es - 4af2adeba68db29a616e412c8e67b236.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,208 --> 00:01:50,335
"...y estos ni?os que ustedes desprecian
2
00:01:50,477 --> 00:01:52,945
"cuando ellos intentan cambiar su mundo
3
00:01:53,079 --> 00:01:55,445
"son inmunes a vuestras consultas.
4
00:01:55,582 --> 00:01:58,574
"Ellos bien saben lo que les pasa..."
5
00:02:05,825 --> 00:02:08,692
ESCUELA SECUNDARIA SHERMER
6
00:02:08,862 --> 00:02:13,094
S?bado 24 de marzo de 1984
7
00:02:13,266 --> 00:02:17,965
Escuela Secundaria Shermer.
Shermer, Illinois
8
00:02:23,610 --> 00:02:25,475
Estimado Sr. Vernon:
9
00:02:25,612 --> 00:02:31,676
Aceptamos que debimos sac
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, int, anbc, swedish, motechnet, com, tbc,
original filename: 5067-The.Breakfast.Club.1985.Int.DVDRip.XviD-anbc.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
Ãversatt av: Mikka
Källa: Divxsweden.net
2
00:02:02,800 --> 00:02:06,900
www.undertexter.se
3
00:02:08,000 --> 00:02:12,200
Lördagen den 24 mars, 1984.
4
00:02:12,500 --> 00:02:16,600
Shermer High School,
Shermer, Illinois, 60062.
5
00:02:22,900 --> 00:02:24,600
Kära mr Vernon.
6
00:02:25,100 --> 00:02:26,800
Vi accepterar att vi måste offra -
7
00:02:26,900 --> 00:02:31,200
- en hel lördag i kvarsittning
för vad vi gjorde fel.
8
00:02:31,300 --> 00:02:34,100
Det vi gjorde var fel -
9
00:02:34,200 --> 00:02:36,100
- men vi tycker att du är
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,080 --> 00:02:12,000
Sobota,
24 Marec, 1984.
2
00:02:12,090 --> 00:02:16,220
Shermerjeva gimnazija,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:22,300 --> 00:02:23,760
Dragi G. Vernon...
4
00:02:24,680 --> 00:02:26,560
Sprejmemo to,
da moramo žrtvovati...
5
00:02:26,600 --> 00:02:30,770
celo soboto v priporu
za karkoli smo že naredili narobe.
6
00:02:30,850 --> 00:02:32,690
Kar smo naredili, je bilo narobe...
7
00:02:32,770 --> 00:02:35,780
toda mislimo, da ste zmešani
ker nas silite pisati spis...
8
00:02:35,860 --> 00:02:38,900
o tem, kaj mislimo, da smo.
9
00:02:38,950 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3044}{3162}Laupäev,|Märts 24, 1984.
{3164}{3263}Shermeri Keskkool,|Shermer, lllinois, 60062.
{3409}{3444}Kallis Mr. Vernon...
{3466}{3535}Me suudame kuidagi leppida,|et pidime terve laupäeva...
{3537}{3636}järeltunnis passima, mis iganes|me ka valesti ei teinud.
{3660}{3804}Kuid kirjutada essee teemal:|"Kes me oleme", on absurd.
{3809}{3856}Mis see teie asi on?
{3878}{3944}Te näete meid sellistena|nagu tahate näha...
{3945}{4036}Kui seda kõige kergemini seletada,|ja kõige lihtsamaid sõnu kasutades.
{4049}{4096}Te näete meis oivikut...
{4113}{4153}sportlast...
{4154}{4210}peast sooja...
{4212}{4267}printsessi...
{4269}{4315}ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:52,500
"... En de kinderen die je vernedert,
op zoek naar hun identiteit...
2
00:01:52,500 --> 00:01:58,500
zijn immuun voor je getreiter.
Ze weten donders goed wat ze overkomt..."
3
00:02:07,500 --> 00:02:11,500
Zaterdag, 24 maart 1984.
4
00:02:12,100 --> 00:02:16,900
Het Shermer College,
Shermer, Illinois 60062.
5
00:02:22,500 --> 00:02:28,000
Beste Mr. Vernon, we begrijpen best dat we
een hele zaterdag na moesten blijven...
6
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
voor onze misdragingen.
Wat we deden was verkeerd.
7
00:02:34,000 --> 00:02:39,100
Maar u bent gek als u e
Subtitles for Breakfast Club
keywords: the, breakfast, club, 1985, 1, cd, slovak, sk, breakf, ass,
original filename: The Breakfast Club - 1985 - 1CD - Slovak - sk - 7667ecb6f5fb8d1c086695dd68dfd6f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title:
Original Script:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResY: 681
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles+]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColor, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,24,16777215,65535,1258291200,1262501952,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:34.44,*Default,,0000,0000,0000,,Hey hey hey hey
Dialogue: 0,0:00:35.85,0:00