Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Brazil by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,437 --> 00:00:21,268
Central Services
2
00:00:21,357 --> 00:00:24,827
We do the work, you do the pleasure
3
00:00:25,637 --> 00:00:28,629
Hi, there. I want to talk to you about ducts.
4
00:00:29,477 --> 00:00:31,991
Do your ducts seem old-fashioned...
5
00:00:32,437 --> 00:00:33,870
out-of-date?
6
00:00:33,997 --> 00:00:36,830
Central Services' new duct designs...
7
00:00:36,917 --> 00:00:40,114
are now available
in hundreds of different colors...
8
00:00:40,197 --> 00:00:42,472
to suit your individual taste.
9
00:00:43,117 --> 00:00:47,907
Hurry now, while stocks last,
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, 1985, 2, fps, highquality, avc, aac, lidel,
original filename: 43099-Brazil_(1985)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{200}Traducerea si adaptarea:|Titrari.ro
{212}{312}Sincronizarea:|MikeRed
{325}{450}Sincronizare pentru varianta: 25 FPS|1CD = 452,26 MB (474.237.599 bytes)|Brazil.1985.DVDrip.HighQuality.AVC.AAC.liDEL
{548}{596}" Central Services "
{598}{661}" Noi facem treaba,|voi placerea "
{663}{750}Vreau sa va vorbesc|despre conducte.
{751}{822}Conductele dumneavoastra|par demodate?
{824}{858}Expirate?
{860}{918}Noile modele de conducte produse |de Central Services
{919}{954}sunt acum disponibile
{955}{1014}in sute|de culori diferite,
{1015}{1074}special pentru gusturile dvs. personale.
{1076}{1134}Grabiti-va acum, cata vreme stocurile rezista,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:42,302
Brazil
2
00:00:42,409 --> 00:00:47,472
Where hearts
were entertained in June
3
00:00:47,580 --> 00:00:52,483
We stood beneath
an amber moon
4
00:00:52,585 --> 00:00:56,817
That softly murmured
someday soon
5
00:00:56,923 --> 00:00:58,982
Someday
6
00:00:59,092 --> 00:01:01,652
We'd kiss
7
00:01:01,761 --> 00:01:03,319
Someday
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,768
Central Services
9
00:01:08,868 --> 00:01:11,462
We do the work,
you do the pleasure
10
00:01:11,571 --> 00:01:15,166
l want to talk
to you about ducts.
11
00:01:15,
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,984 --> 00:05:04,070
Hey, evlat!
2
00:05:55,997 --> 00:05:58,082
Hey, Ãsmail! Yakala!
3
00:07:16,358 --> 00:07:19,445
Sizi görmek büyük zevk ,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,361 --> 00:07:23,532
O zevk bana ait,
Herr Strasser, sizi temin ederim.
5
00:07:24,366 --> 00:07:28,537
Sizin gibi meþhur bir
Nazi avcýsýný kira gibi önemsiz konularla ...
6
00:07:28,454 --> 00:07:32,625
rahatsýz etmek istemem,
ama ayýn üçü oldu!
7
00:07:32,374 --> 00:07:37,630
Elbette. Ãekinizi alacaksýnýz
Eee... bir kaç gün içinde.
8
00:07:38,464 --> 00:07:41,550
Sakýn acele etmeyin
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, divx, lightning,
original filename: fdb5affc4164a4624e7e6063c8355439.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 700.9 MB|/The.Boys.From.Brazil.1978.WS.DVDrip.DiVX-LiGHTNiNG/
{7232}{7282}Hey, kid!
{8534}{8584}Hey, Ismael! Catch!
{10464}{10529}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10532}{10634}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10642}{10734}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10737}{10832}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10837}{10952}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10992}{11059}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{11062}{11197}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1152}"En Algún Lugar en el Siglo XX"
{1341}{1453}Servicios Centrales|Nosotros trabajamos, usted disfruta
{1455}{1552}Hola.|Quiero hablarle de conductos.
{1553}{1665}¿Sus conductos parecen anticuados?
{1667}{1740}Los nuevos diseños de conductos|de Servicios Centrales...
{1741}{1820}ahora están disponibles|en cientos de colores...
{1822}{1891}para satisfacer|sus gustos individuales.
{1893}{1965}Apúrese, visite una tienda|de Servicios Centrales...
{1967}{2032}mientras hay inventario.
{2034}{2124}Colores de diseño para satisfacer|su gusto sofisticado.
{2423}{2530}BRASIL
{2612}{2689}Esta noche tenemos con nosotros|del Ministerio de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,020 --> 00:00:11,160
"20 heures 49"
2
00:00:13,139 --> 00:00:14,179
"Quelque part au 20ème Siècle"
3
00:00:21,240 --> 00:00:25,219
"Service Central"
Nous faisons le travail,
vous prenez le plaisir.
4
00:00:26,300 --> 00:00:30,179
Bonsoir. Je voudrais vous parler
de conduits.
5
00:00:30,219 --> 00:00:34,699
Vos conduits vous semblent vieux,
ils ne sont plus dans le coup ?
6
00:00:34,780 --> 00:00:37,699
Les nouveaux conduits
du Service Central...
7
00:00:37,740 --> 00:00:40,899
sont maintenant disponibles
dans des centaines de couleurs...
8
00:00:40,979 --> 00:00:43,740
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,200 --> 00:04:49,715
Ãîêà çà òåëè æèçÃåäåÿòåëüÃîñòè â Ãîðìå.
Ãîõîæå, îÃà æèâà .
2
00:04:53,080 --> 00:04:55,992
Ãîõîæå, ìû çà ñëóæèëè ïðåìèþ.
3
00:05:20,960 --> 00:05:22,871
Ãà ê ìû ñåãîäÃÿ?
4
00:05:23,040 --> 00:05:24,553
Ãæà ñÃî.
5
00:05:24,720 --> 00:05:27,280
Ãó, ïî êðà éÃåé ìåðå, ëó÷øå, ÷åì â÷åðà .
6
00:05:27,280 --> 00:05:29,396
- Ãäå ÿ?
- à áåçîïà ñÃîñòè.
7
00:05:30,080 --> 00:05:32,514
Ãà ñòà Ãöèè Ãåéòóýé.
âîò óæå âòîðîé ä
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, divx, lightning,
original filename: 29305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:39,685
Los Niños del Brasil
2
00:05:01,600 --> 00:05:03,685
Hey, niño!
3
00:05:55,900 --> 00:05:57,986
Hey, Ismael! Atrápalo!
4
00:07:16,434 --> 00:07:19,144
Un placer,
Herr Lieberman.
5
00:07:19,228 --> 00:07:23,524
El placer es mÃo,
Herr Strasser, le aseguro.
6
00:07:23,857 --> 00:07:27,694
Odio tener que molestar a un cazador
de Nazis tan famoso como Ud...
7
00:07:27,777 --> 00:07:31,739
...con tal nimiedad como el alquiler,
pero es el tercero del mes!
8
00:07:31,948 --> 00:07:36,786
Exactamente. Tendrá un cheque
en, ... algunos dÃas.
9
00:07:38
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:50,038
Paraguay
2
00:05:32,880 --> 00:05:35,235
Evlat! Ãsmael, yakala!
3
00:06:17,240 --> 00:06:19,834
Viyana, Avusturya
4
00:06:50,200 --> 00:06:53,033
Sizi görmek ne kadar
güzel Bay Lieberman.
5
00:06:53,480 --> 00:06:57,760
Ben de sizi gördüðüme çok sevindim
Bay Strasser, emin olabilirsiniz.
6
00:06:57,760 --> 00:07:00,800
Sizin gibi ünlü bir Nazi
avcýsýný kira gibi ufak bir
7
00:07:00,800 --> 00:07:05,240
detayla rahatsýz etmek
istemezdim ama ayýn üçü oldu.
8
00:07:05,240 --> 00:07:10,633
Evet, çok doðru. Birkaç gün
içinde çekiniz
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, czech, cs,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - - Czech - cs - 4e0fc1a837a001755ac9a9354c539a1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,346 --> 00:05:58,432
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:07:16,844 --> 00:07:19,555
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,680 --> 00:07:23,934
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:07:24,268 --> 00:07:28,105
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:28,230 --> 00:07:32,192
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:32,401 --> 00:07:37,197
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:38,866 --> 00:07:41,660
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:41,785
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{753}# Brazil #
{755}{877}# Gde naša srca|behu vesela u Junu #
{879}{997}# Stajali smo|pod mesecom od æilibara #
{999}{1101}# koji je tiho šaputao|uskoro #
{1103}{1153}# Jednog dana #
{1155}{1217}# Poljubiæemo se #
{1219}{1257}# Jednom ##
{1340}{1387}# Centralna Služba #
{1389}{1452}# Mi radimo,|vi uživate ##
{1454}{1541}Želimo da razgovaramo|sa vama o cevima.
{1543}{1614}Da li su vam|cevi staromodne?
{1616}{1650}Matore?
{1652}{1709}Novi dizajn cevi|Centralne Službe
{1711}{1745}je sada dostupan
{1747}{1805}u hiljadama|raznih boja
{1807}{1866}za svaèiji ukus.
{1868}{1925}Požuirte, dok zalihe traju,
{1927}{2021}do najbli
Subtitles for Brazil
keywords: 1284, the, musketeer, portuguese, brazil,
original filename: 12845.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{987}França... Século 17
{1016}{1086}Inglaterra e Espanha foram ameaçadas de guerra
{1090}{1155}uma guerra que a França não poderia ganhar.
{1160}{1226}O Rei Luis XIII era um homem doente
{1230}{1303}e era manipulado pelo cabeça da igreja
{1308}{1350}o Cardeal Richelieu.
{1355}{1427}Richelieu construiu seu próprio exército
{1432}{1495}"a Guarda do Cardeal", para fortalecer seu poder.
{1500}{1541}A única resistência em seu caminho
{1546}{1593}era a força Real...
{1598}{1632}Os Mosqueteiros
{1843}{1911}OK. Ãtimo. Oh!
{1914}{1967}Você foi muito cedo na defensiva.
{1970}{2048}Ah, você está muito perto do chão.| Um Mosqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1118}{1203}20:49
{1296}{1393}Kdesi ve dvacátém stoletÃ.
{1585}{1637}"Ãstøednà služby".
{1638}{1692}"My pracujeme, vy se bavÃte".
{1704}{1779}Poslyšte, chtìl bych si s vámi|promluvit o trubkách.
{1800}{1863}Vypadajà ty vaše staromódnì?
{1874}{1910}Zastarale?
{1913}{1984}Ãstøednà služby|nynà nabÃzejà nový design...
{1986}{2065}...stovky rùzných barev...
{2067}{2124}...podle vaÅ¡eho osobnÃho vkusu.
{2140}{2261}Pospìšte si, dokud nabÃdka trvá, do vaÅ¡Ã|nejbližšà pøedvádìcà mÃstnosti ústøednà služby.
{2282}{2373}Módnà barvy podle|vašeho nároèného vkusu.
{2862}{2938}Máme zde z Mi
Subtitles for Brazil
keywords: 1614, the, musketeer, portuguese, brazil,
original filename: 16142.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{963}{987}França... Século 17
{1016}{1086}Inglaterra e Espanha foram ameaçadas de guerra
{1090}{1155}uma guerra que a França não poderia ganhar.
{1160}{1226}O Rei Luis XIII era um homem doente
{1230}{1303}e era manipulado pelo cabeça da igreja
{1308}{1350}o Cardeal Richelieu.
{1355}{1427}Richelieu construiu seu próprio exército
{1432}{1495}"a Guarda do Cardeal", para fortalecer seu poder.
{1500}{1541}A única resistência em seu caminho
{1546}{1593}era a força Real...
{1598}{1632}Os Mosqueteiros
{1843}{1911}OK. Ãtimo. Oh!
{1914}{1967}Você foi muito cedo na defensiva.
{1970}{2048}Ah, você está muito perto do chão.| Um Mosqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczone przez: Sawa <sawa_mac@poczta.wp.pl>
00:00:28:" Brazil "
00:00:31:" Where hearts were entertained in June "|Pan ?piewa o mi?o?ci
00:00:36:" We stood beneath|an amber moon "|W ?wietle ksi??yca...
00:00:41:" That softly murmured|someday soon "|... a wi?c na ?onie natury
00:00:46:" Someday "
00:00:48:" We'd kiss "|buziaki i te sprawy...
00:00:50:" Someday "
00:00:55:" Central Services "
00:00:58:" Ty odpoczywasz,|A my odwalamy za Ciebie robote"
00:01:00:Chcia?bym Pa?stwu opowiedzie?|o rurach
00:01:04:Czy Pa?stwa rury|nie wydaj? si? staromodne?
00:01:07:Przestarza?e?
00:01:08:Central Services'|Nowe modele rur
00:01:11:s? teraz dost?pne
00:01:12:w setkach kolor?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,923 --> 00:00:31,891
LOS NlÃOS DE BRASIL
2
00:04:44,177 --> 00:04:46,145
¡Oye, niño!
3
00:05:37,230 --> 00:05:39,198
¡Ismael! ¡Cáchalo!
4
00:06:54,307 --> 00:06:57,310
Un placer verlo Sr. Lieberman.
5
00:06:57,310 --> 00:07:00,279
El placer es mÃo, Sr. Strasser, le
aseguro.
6
00:07:01,314 --> 00:07:05,318
Lamento molestar a tan famoso
cazador de nazis...
7
00:07:05,318 --> 00:07:09,322
...con tonterÃas como la renta,
pero ya es dÃa 3 del mes.
8
00:07:09,322 --> 00:07:13,281
Claro, tendrá el cheque en...
unos cuantos dÃas.
9
00:07:15,328 --> 00:07:18,297
Tó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1389}"Serwis Centralny"
{1391}{1454}"My pracujemy, ty odpoczywasz"
{1455}{1542}Chc? porozmawia? z tob? o rurach.
{1544}{1615}Czy twoje rury wydaj? ci si? staromodne?
{1617}{1651}Przestarza?e?
{1653}{1711}Nowe wzory rur Serwisu Centralnego
{1712}{1747}s? dzi? dost?pne
{1748}{1807}w setkach r??nych odcieni
{1808}{1867}by zaspokoi? tw?j indywidualny smak.
{1869}{1927}Pospiesz si?,|p?ki nie wyczerpi? si? zapasy,
{1928}{2023}do najbli?szego salonu Serwisu Centralnego.
{2024}{2134}Kolory zaprojektowane specjalnie|do zaspokojenia twojego wyszukanego gustu.
{2624}{2683}...Ministerstwo Informacji,
{2684}{2755}Wiceminister Eugene Helpmann.
Subtitles for Brazil
keywords: antonia, o, filme, 2006, 1, cd, portuguese, pt, brazil,
original filename: Antonia - O Filme - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 85c61feff28ddc363743d3619bb7d521.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,180 --> 00:01:22,740
Eu nunca fui de ficar martelando
o que passou, Preta.
2
00:01:23,216 --> 00:01:25,081
Eu sempre olho pra frente.
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,212
Mas...
4
00:01:27,854 --> 00:01:32,655
quando a barra pesa, eu fico
lembrando de n?s quatro no palco.
5
00:01:35,028 --> 00:01:37,997
As meninas daqui n?o ag?entam mais
me ouvir falar de voc?s.
6
00:01:38,364 --> 00:01:40,264
Dizem que eu pare?o
um CD riscado.
7
00:01:41,134 --> 00:01:43,625
? porque eu n?o paro de repetir
a nossa hist?ria.
8
00:01:44,370 --> 00:01:45,769
A hist?ria do nosso grupo.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7050}Hey, kid!
{8302}{8352}Hey, Ismael! Catch!
{10232}{10297}Such a pleasure to see you,|Herr Lieberman.
{10300}{10402}The pleasure is all mine,|Herr Strasser, I assure you.
{10410}{10502}I hate to bother such a famous|Nazi-hunter like yourself...
{10505}{10600}..with such trifles as the rent,|but it is the third of the month!
{10605}{10720}Quite so. You will have a cheque|in, er... several days.
{10760}{10827}By all means take your time,|Herr Lieberman.
{10830}{10965}Feel free to ignore your responsibilities|while my property is being ruined!
{10970}{11047}We have floods all over the building|because of you!
{11055}{11115}You overlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{660}T?umaczenie: Pipek|pipek_dreczyciel@hotmail.com
{677}{755}' Brazil '
{756}{878}' Where hearts|were entertained in June '
{880}{999}' We stood beneath|an amber moon '
{1000}{1103}' That softly murmured|someday soon '
{1104}{1154}' Someday '
{1156}{1218}' We'd kiss '
{1220}{1258}' Someday '
{1341}{1389}' Us?ugi Centralne '
{1391}{1454}' My pracujemy,|Wy si? bawicie '
{1455}{1542}Chc? z Wami pom?wi?|o rurach.
{1544}{1615}Czy Twoje rury|wydaj? si? staromodne?
{1617}{1651}Przestarza?e?
{1653}{1711}Nowe modele rur|Us?ug Centralnych
{1712}{1747}s? ju? dost?pne...
{1748}{1807}w setkach kolor?w...
{1808}{1867}dopasowanych do twojego
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil,
original filename: 85bb5048d2987effbb01f4f2ffc20e01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{620}{720}MOMCI IZ BRAZILA
{2560}{2735}PARAGVAJ
{7006}{7056}Hej, deèko!
{8306}{8356}Ismaele, hvataj!
{9405}{9480}BEÃ, AUSTRIJA
{10236}{10301}Baš mi je drago što|vas vidim, g.Libermane.
{10306}{10406}A tek meni, g.Å trasere.
{10416}{10506}Ne bih da gnjavim tako èuvenog|lovca na naciste kakav ste Vi
{10511}{10606}sitnicom kao što je kirija,|ali danas je veæ treæi u mesecu.
{10611}{10726}Tako je. Dobiæete èek|za... nekoliko dana.
{10766}{10831}Svakako, ne žurite g.Liberman.
{10836}{10971}Slobodno Vi izbegavajte obaveze|dok meni propada imovina.
{10976}{11051}Cela zgrada je|p
Subtitles for Brazil
keywords: 1942, boys, from, brazil, greek, subtitle,
original filename: 19424-Boys From Brazil ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2533}{2632}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2814}{2878}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{6977}{7015}ÃéêñÃ!
{8286}{8335}ÃóìáÃë! . . ÃéÃóå!
{8775}{8824}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{9379}{9457}ÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
{10211}{10270}Ãïëý ևÃñïìáé|ðïõ óáò âëÃðù.
{10274}{10395}Ãé åãþ ևÃñïìáé, ÷åñ ÃôñÃ-|óåñ. ÃéëéêñéÃà ÷áÃñïìáé.
{10400}{10492}ÃÃï÷ëþ åóÃò, ôïà öçìé-|óìÃÃï êõÃçãü ôùà ÃáæÃ. . .
{10498}{10592}Ãëëà ôï ÃïÃêé. . .Ãñåéò|Ã÷åé ï ìÃÃáò óÃìåñá.
{10596}{10703}ÃÃôÃîåé. . .Ãá Ã÷åôå ôçÃ|åðéôáãà óå
Subtitles for Brazil
keywords: subtitle, the, boys, from, brazil, suomi,
original filename: [Subtitle] The Boys from Brazil.Suomi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hei!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hei, lsmael. Ota kiinni!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, IT?VALTA
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
Hauska tavata teid?t.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Ilo on minun puolellani,
Herra Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
En halua h?irit? teid?nkaltaistanne
natsimets?st?j?? -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- vain vuokran kaltainen
trivialiteetti, mutta on jo kolmas...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
Olette oikeassa. Saatte sekkinne...
muutaman p?iv?n kuluttua.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Ei hoppua
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 1, cd, dutch, nl, divx, lightning,
original filename: The Boys from Brazil - 1978 - 1CD - Dutch - nl - b4b676d3049311ed42cf57982195dfe4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:41,792 --> 00:06:44,958
Wenen - Oostenrijk
2
00:07:16,833 --> 00:07:19,167
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,417 --> 00:07:22,125
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:22,333 --> 00:07:30,208
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:30,417 --> 00:07:31,958
Het is de derde van de maand.
6
00:07:32,583 --> 00:07:36,875
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:38,583 --> 00:07:41,500
Neem gerust de tijd.
8
00:07:41,833 --> 00:07:47,292
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{677}{754}Brazil...
{756}{878}Gdje naša srca|bijahu vesela u lipnju.
{880}{998}Stajali smo|pod mjesecom od žada
{1000}{1102}koji je tiho šaputao:|Uskoro...
{1104}{1154}Jednog dana...
{1156}{1218}Poljubit æemo se...
{1220}{1258}Jednom...
{1341}{1388}Glavna Služba
{1390}{1453}Mi radimo, vi uživate
{1455}{1542}Želimo razgovarati|s vama o cijevima.
{1544}{1615}Da li su vam|cijevi staromodne?
{1617}{1651}Zastarjele?
{1653}{1710}Novi dizajn cijevi|Glavne Službe
{1712}{1746}sada je dostupan
{1748}{1806}u tisuæama|raznih boja
{1808}{1867}za svaèiji ukus.
{1869}{1926}Požurite, dok zalihe traju,
{1928}{2022}do najbližeg|našeg pre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,236 --> 00:00:31,448
Brazil...
2
00:00:31,531 --> 00:00:36,619
Gdje naša srca
bijahu vesela u lipnju.
3
00:00:36,703 --> 00:00:41,624
Stajali smo
pod mjesecom od žada
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
koji je tiho šaputao:
Uskoro...
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
Jednog dana...
6
00:00:48,214 --> 00:00:50,800
Poljubit æemo se...
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
Jednom...
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Glavna Služba
9
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
Mi radimo, vi uživate
10
00:01:00,685 --> 00:01:04,314
Želimo razgovarati
s vama o cijevima.
11
00:01:04,397
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,237 --> 00:00:31,490
Brazil
2
00:00:31,532 --> 00:00:36,620
Brazil
3
00:00:36,703 --> 00:00:41,667
We stood beneath
an amber moon
4
00:00:41,708 --> 00:00:46,004
That softly murmured
someday soon
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
Someday
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,801
We'd kiss
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
Someday
8
00:00:55,931 --> 00:00:57,933
Centrale Diensten.
9
00:00:58,016 --> 00:01:00,644
Wij doen het werk,
voor u het plezier.
10
00:01:00,686 --> 00:01:04,314
Ik wil het eens hebben met u,
over uw leidingen.
11
00:01:04,398 --> 00:01:07,359
Zien uw l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,970 --> 00:00:27,962
<<ÃèäÃè Ãèììåë ÃÃòåðòåéÃìåÃò>>
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:30,490 --> 00:00:33,004
Ãðîèçâîäñòâî êèÃîêîìïà Ãèé
<<ÃÃà ÃåäèåÃôîÃäç -Ãâà >>
3
00:00:34,570 --> 00:00:36,401
è <<Ãé-Ãà ðê Ãèëìç>>
4
00:00:39,610 --> 00:00:41,805
Ãèëüì Ãèêà Ãà ññà âåòèñÃ
5
00:00:44,170 --> 00:00:47,242
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:00:49,010 --> 00:00:53,242
à ðîëÿõ: Ãåà Ãîñòåð,
Ãîà Ãýòîñè, Ãìèëü Ãèðø,
7
00:00:53,850 --> 00:00:59,208
Ãðèñòîôåð Ãà ðêå
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, 1985, 1, cd, czech, cz, arcon,
original filename: Brazil - 1985 - 1CD - Czech - cz - 068abeb5bc8328e0ee6b0d8cbb7c68de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1120}{1206}20:49
{1297}{1399}Kdesi ve dvac?t?m stolet?
{1586}{1634}"?st?edn? slu?by"
{1639}{1687}"My pracujeme, vy se bav?te"
{1707}{1782}Posly?te, cht?l bych si s v?mi|promluvit o rour?ch.
{1803}{1866}Vypadaj? ty va?e starom?dn??
{1877}{1913}Zastarale?
{1916}{1987}?st?edn? slu?by|nyn? nab?zej? nov? design...
{1989}{2069}stovky r?zn?ch barev...
{2071}{2128}podle va?eho osobn?ho vkusu.
{2144}{2213}Posp??te si, dokud nab?dka|trv?, do va?? nejbli???
{2217}{2257}p?edv?d?c? m?stnosti ?st?edn? slu?by.
{2285}{2376}M?dn? barvy podle|va?eho n?ro?n?ho vkusu.
{2866}{2941}M?me zde z Ministerstva informac?...
{2943}{3005}n?m?stka mini
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Brazil - Est - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
- Kusagil 20. sajandil -
Central Services
2
00:00:56,400 --> 00:00:59,900
Meie teeme töö, teie jaoks jääb lõbu
3
00:01:00,900 --> 00:01:03,900
Tervist. Ma tahaks teile torudest rääkida
4
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
Kas teie torud on moest väljas,
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,400
ajast ja arust?
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,500
Central Services'i uued torumudelid
7
00:01:12,700 --> 00:01:15,900
on nüüd saadaval sadades värvitoonides,
8
00:01:16,000 --> 00:01:18,300
et igale maitsele sobida.
9
00:01:19,100 --> 00:01:23,900
Kiirustage lähim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:24,855 --> 00:06:27,892
Wenen - Oostenrijk
2
00:06:58,455 --> 00:07:00,730
Het behaagt me u te zien,
Herr Lieberman.
3
00:07:00,935 --> 00:07:03,574
Het behaagt mij ook,
Herr Strasser.
4
00:07:03,775 --> 00:07:11,329
Helaas moet ik u, als beroemde
Nazi-jager, lastigvallen met de huur.
5
00:07:11,535 --> 00:07:12,968
Het is de derde van de maand.
6
00:07:13,575 --> 00:07:17,693
Dat klopt, u krijgt uw cheque
binnen enkele dagen.
7
00:07:19,375 --> 00:07:22,128
Neem gerust de tijd.
8
00:07:22,415 --> 00:07:27,648
Voelt u zich vooral niet verantwoordelijk
terwijl mijn pand insto
Subtitles for Brazil
keywords: american, history, x, 1998, ru,
original filename: american_history_x_1998_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Ãåðåê.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ãà êîãî ÷åðòà òû òóò äåëà åøü?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Ãà ì ÷åðÃûé ïà ðåÃü ñÃà ðóæè
âëîìèëñÿ â òâîþ ìà øèÃó.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ãà ê äîëãî îà òà ì?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
à ÃÃ¥ çÃà þ.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ãòî ïðîèñõîäèò?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
ÃÃ¥ ñåé÷à ñ, äîðîãà ÿ.
Ãêîëüêî èõ?
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
ÃÃ¥ÃÃè, ñêîëüêî èõ?
9
00:04:21
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1985, cd, 1,
original filename: Brazil - Eng - 2CDs - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
Fine, thanks.
Hello, Sam.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,880
Ida said you might come.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,880
Would you excuse us?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
Of course, of course.
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
Come on, Allison-
Barbara.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,080
Sam.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
I need your help.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,640
Thanks so much, Sam.
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,440
I'm glad to be of help.
10
00:00:47,000 --> 00:00:50,440
If I can help you...
11
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
Actually...
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, 1985, internal, kinesis, romanian, motechnet, com, kns, cd, 2, 1,
original filename: 7434-Brazil.1985.INTERNAL.DVDRip.XviD-KiNESiS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{48}Am nevoie de o informatie
{50}{108}despre o femeie cu numele de Layton.
{109}{144}O femeie, ah?
{145}{179}Inteleg.
{180}{240}Da. Ii stiu varsta
{241}{275}si ceva semne particulare,
{276}{336}dar am nevoie de o adresa.
{337}{371}Fata visurilor tale.
{372}{407}Poftim?
{408}{467}Lasati-ma sa folosesc consola dvs.
{468}{515}Cred ca glumiti.
{516}{575}Nimic nu-mi sta in cale,
{576}{624}cand e o femeie la mijloc.
{625}{677}Sa vedem hartia aia.
{904}{939}La naiaba! E sticat!
{940}{1003}Nu l-ati pornit.
{1025}{1063}Ah, da.
{1153}{1199}Ma scoateti din minti.
{1200}{1260}Mergeti in biroul dumneavoastra.
{1261}{1319}Am sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,985 --> 00:00:59,197
"En Algún Lugar en el Siglo XX"
2
00:01:07,080 --> 00:01:11,751
Servicios Centrales
Nosotros trabajamos, usted disfruta
3
00:01:11,835 --> 00:01:15,880
Hola.
Quiero hablarle de conductos.
4
00:01:15,922 --> 00:01:20,593
¿Sus conductos parecen anticuados?
5
00:01:20,677 --> 00:01:23,722
Los nuevos diseños de conductos
de Servicios Centrales...
6
00:01:23,763 --> 00:01:27,059
ahora están disponibles
en cientos de colores...
7
00:01:27,143 --> 00:01:30,021
para satisfacer
sus gustos individuales.
8
00:01:30,104 --> 00:01:33,107
Apúrese, visite una t
Subtitles for Brazil
keywords: brazil, criterion, edition, 1985, cd, 1, english, 2,
original filename: 77874.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,240
Brazil
2
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
Where hearts
were entertained in June
3
00:00:47,000 --> 00:00:52,400
We stood beneath
an amber moon
4
00:00:52,000 --> 00:00:56,720
That softly murmured
someday soon
5
00:00:56,000 --> 00:00:58,920
Someday
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,560
We'd kiss
7
00:01:01,000 --> 00:01:03,240
Someday
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,680
Central Services
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,400
We do the work,
you do the pleasure
10
00:01:11,000 --> 00:01:15,080
I want to talk
to you about ducts.
11
00:01:15,000 --> 0
Subtitles for Brazil
keywords: napisy, info, 1680, brazil, cd, 2, 1,
original filename: napisy_info_16805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Ida m?wi?a, ?e masz przyj??.
00:00:05:Wybaczycie nam?
00:00:07:Oczywi?cie, oczywi?cie.
00:00:09:Chod? ju? Allison--|Barbara.
00:00:12:Sam.
00:00:18:Potrzebuj? Twojej pomocy.
00:00:43:Wielkie dzi?ki, Sam.
00:00:45:Ciesz? si?, ze mog?em pom?c.
00:00:47:Je?li tylko mog? si? zrewan?owa?...
00:00:50:W?a?ciwie...
00:00:55:Byli?my z Twoim ojcem|dobrymi przyjaci??mi.
00:00:58:Jeremiah by? ode mnie starszy,
00:01:01:ale byli?my bliskimi przyjaci??mi,
00:01:03:szczeg?lnie po bombardowaniu.
00:01:05:W biurze nadal czu? jego obecno??.
00:01:11:To tak jakby on sam do mnie m?wi?.
00:01:14:"'Jestem tu...
00:01:18:J.H."
00:01:21:Duch w maszynie.
00:01:25:Chcia?by ?ebym Ci pom?g?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{632}SubtÃtulos cortesÃa de voet
{645}{770}http://voetcranf.vze.com
{1634}{1760}"En algún lugar del Siglo XX"
{1996}{2136}Servicios Centrales|Nosotros trabajamos, usted disfruta
{2139}{2260}Hola.|Hoy quiero hablarle de tubos.
{2261}{2401}¿Sus tubos son anticuados?
{2404}{2495}Los nuevos diseños de tubos|de Servicios Centrales...
{2496}{2595}ahora están disponibles|en cientos de colores...
{2598}{2684}para satisfacer|sus gustos individuales.
{2686}{2776}Dese prisa, visite una tienda|de Servicios Centrales...
{2779}{2860}mientras haya existencias.
{2862}{2975}Colores de diseño para satisfacer|su gusto sofisticado.
{3349}{3482}BR
Subtitles for Brazil
keywords: the, boys, from, brazil, 1978, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: The Boys from Brazil (1978) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:15,100
Just Jack Curry... now.
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Jack, you bite your tongue.
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,900
This is Mr Lieberman.
A famous man from Vienna,...
4
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
- ...in Austria.
- What's he famous for?
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
This is fantastic!
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
You know you have a double?
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,400
A boy who lives in Gladbeck in Germany,
exactly like you!
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Exactly like me?
9
00:00:35,200 --> 00:00:40,200
I never saw anything like it! Tw