Search Movie Subtitles results for brazil by relevance:
- 1 Ross Kemp On Gangs - Brazil - Rio de Janeiro.srt
- 2 Ross Kemp On Gangs - New Zealand - Mongrel Mob.srt
- 3 Ross Kemp On Gangs - USA - Orange County - Pen1 and Skins.srt
3 file(s), added on: 2010-08-01
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,925 --> 00:00:15,207
<b>Traducerea ºi adaptarea:
Larra (c) www.subs.ro </b>
2
00:00:30,939 --> 00:00:33,030
Cã actor, am jucat multe roluri negative,
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,223
dar acum sunt în cãutarea
celor adevãraþi.
4
00:00:36,795 --> 00:00:38,602
Misiunea mea este sã întâlnesc
5
00:00:38,953 --> 00:00:40,407
una dintre cela mai violente
grupãri din lume.
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,128
Faimoasele grupãri de stradã din Rio.
7
00:00:42,595 --> 00:00:45,779
Dar nimic nu m-a pregãtit
pentru cât de înspãimântãtoare
8
00:00:46,077 --> 00:00:47,518
p
- The Boys From Brazil (23,976 [TR].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,984 --> 00:05:04,070
Hey, evlat!
2
00:05:55,997 --> 00:05:58,082
Hey, Ãsmail! Yakala!
3
00:07:16,358 --> 00:07:19,445
Sizi görmek büyük zevk ,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,361 --> 00:07:23,532
O zevk bana ait,
Herr Strasser, sizi temin ederim.
5
00:07:24,366 --> 00:07:28,537
Sizin gibi meþhur bir
Nazi avcýsýný kira gibi önemsiz konularla ...
6
00:07:28,454 --> 00:07:32,625
rahatsýz etmek istemem,
ama ayýn üçü oldu!
7
00:07:32,374 --> 00:07:37,630
Elbette. Ãekinizi alacaksýnýz
Eee... bir kaç gün içinde.
8
00:07:38,464 --> 00:07:41,550
Sakýn acele etmeyin
- Meteor Apocalypse 2010 DvDRip Xvid Brazil.srt
- meteor.apocalypse.(3669944).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,477
Meteoro do Apocalipse
2
00:00:12,089 --> 00:00:15,546
Tradução do áudio e legenda - Luiz XT
3
00:00:34,886 --> 00:00:35,794
Escaneando
4
00:00:36,527 --> 00:00:37,636
Todos os satélites operacionais
5
00:00:38,606 --> 00:00:39,917
Interfaces implementadas
6
00:00:45,951 --> 00:00:50,281
Um, dois e três preparados para ir
7
00:00:50,575 --> 00:00:51,669
Aguardando implementação
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,935
Verificar controles
Verificando controles
9
00:00:59,935 --> 00:01:02,297
Todos em seus postos e prontos para iniciar
10
00:01:02,297
- brazil.(1985).fre.1cd.( 22958).zip
1 file(s), added on: 2008-10-31
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Discovery.Atlas.Brazil.Revealed.2006.Bl uRay.720p.x264-HDL.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:04,687
ÃâÃÃû¸ö¹á´©Ã»¸ö´óýµÃ¹ú¼Ã
2
00:00:06,628 --> 00:00:08,860
ÃâÃïÃÃÃÃÃÃ¶à £¬µÃòòç±äÃò»¯
3
00:00:10,588 --> 00:00:12,498
°ÃÃ÷¿ªÃ¼ÃöûýðµÃðÃÃ
4
00:00:13,413 --> 00:00:15,186
²¢ÃÃÃîÃÃÃÃÃÃÃëÃóµÃøÃø»ÃÃÃðô
5
00:00:17,212 --> 00:00:19,989
ÃÃÃâ¸ö¹ú¼ÃûÃö¼¿ÃÃøñä
6
00:00:21,217 --> 00:00:22,983
ÃäÃðò«¶·±ä³ÃÃ赸
7
00:00:23,958 --> 00:00:26,168
¹¤³Ãæ°Ãûì´ÃÃñä³ÃûÃù³ÃÃÃ
8
00:00:27,6
- Boys from Brazil, The (1978).sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{966}BAIETII DIN BRAZILIA
{7241}{7291}Hei, pustiule!
{8543}{8593}Hei, Ismael! Prinde!
{10473}{10538}Ce placere sa te intilnesc,|Herr Lieberman.
{10541}{10643}Placerea este a mea,|Herr Strasser, te asigur.
{10651}{10743}Urasc o asa pacoste de faimos|vinator de nazisti ca tine
{10746}{10841}..cu asa fleac de chirie, dar este a treia oara|in aceasta luna cind iti reamintesc!
{10846}{10961}Asa este. Vei avea un cec|in, aa... citeva zile.
{11001}{11068}Asta inseamna sa-ti pierzi timpul,|Herr Lieberman.
{11071}{11206}Esti liber sa ignori responsabilitatile tale|cind proprietatea mea este ruinata!
{11211}{11288}Avem peste tot infiltratii de a
- 6999-Brazil (1985 - Terry Gilliam) - DivX.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,308 --> 00:00:58,300
????????? ?????????.
2
00:00:58,378 --> 00:01:01,006
??????? ?? ??????? ???
????? ????????????.
3
00:01:01,081 --> 00:01:04,711
???? ?? ??? ?????? ???
???? ??????? ???.
4
00:01:04,785 --> 00:01:07,755
?? ????????? ??????????????...
5
00:01:09,325 --> 00:01:11,725
?? ????????? ?????? ???
????????? ?????????
6
00:01:11,794 --> 00:01:13,228
????? ???...
7
00:01:13,297 --> 00:01:15,731
?? ??? ?? ???????
8
00:01:15,799 --> 00:01:18,268
??? ??? ?? ??????.
9
00:01:18,336 --> 00:01:20,736
?????? ???? ??? ??????? ??? ??????
10
00:01:20,805 --> 00:01:24,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,280 --> 00:01:50,038
Paraguay
2
00:05:32,880 --> 00:05:35,235
Evlat! Ãsmael, yakala!
3
00:06:17,240 --> 00:06:19,834
Viyana, Avusturya
4
00:06:50,200 --> 00:06:53,033
Sizi görmek ne kadar
güzel Bay Lieberman.
5
00:06:53,480 --> 00:06:57,760
Ben de sizi gördüðüme çok sevindim
Bay Strasser, emin olabilirsiniz.
6
00:06:57,760 --> 00:07:00,800
Sizin gibi ünlü bir Nazi
avcýsýný kira gibi ufak bir
7
00:07:00,800 --> 00:07:05,240
detayla rahatsýz etmek
istemezdim ama ayýn üçü oldu.
8
00:07:05,240 --> 00:07:10,633
Evet, çok doðru. Birkaç gün
içinde çekiniz
- [Subtitle] The Boys from Brazil.Suomi.srt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,240 --> 00:04:38,071
Hei!
2
00:05:28,520 --> 00:05:30,988
Hei, lsmael. Ota kiinni!
3
00:06:12,000 --> 00:06:14,673
WIEN, IT?VALTA
4
00:06:45,800 --> 00:06:47,995
Hauska tavata teid?t.
5
00:06:48,200 --> 00:06:52,671
Ilo on minun puolellani,
Herra Strasser.
6
00:06:52,840 --> 00:06:56,469
En halua h?irit? teid?nkaltaistanne
natsimets?st?j?? -
7
00:06:56,720 --> 00:07:00,429
- vain vuokran kaltainen
trivialiteetti, mutta on jo kolmas...
8
00:07:00,640 --> 00:07:05,156
Olette oikeassa. Saatte sekkinne...
muutaman p?iv?n kuluttua.
9
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Ei hoppua
- Brazil.1985.Criterion.C ollection.DvdRip.XviD.ac3-Arcon.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,671 --> 00:00:42,038
<i>#Brazil#</i>
2
00:00:42,142 --> 00:00:47,102
<i># Where hearts
were entertained in June #</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:52,241
<i># We stood beneath
an amber moon #</i>
4
00:00:52,352 --> 00:00:56,254
<i>#And softly murmured
someday soon #</i>
5
00:00:56,356 --> 00:01:01,123
<i>- #Someday #
- # We'd kiss #</i>
6
00:01:01,227 --> 00:01:04,219
<i># We'd kiss ##</i>
7
00:01:06,332 --> 00:01:08,357
# Central Services #
8
00:01:08,468 --> 00:01:10,959
# We do the work
You do the pleasure ##
9
00:01:11,071 --> 00:01:15,030
Hi there.
I want to talk t
- The-boys-from-Brazil-(1978).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:02,200 --> 00:05:04,209
Ãåé, õëà ïå!
2
00:05:56,231 --> 00:05:58,239
Ãåé, Ãñìà åë! Ãðúæ!
3
00:07:16,281 --> 00:07:19,252
Ãà äâà ì ñå äà âè âèäÿ,
ã-à Ãèéáåðìà Ã.
4
00:07:19,264 --> 00:07:23,290
Ãäîâîëñòâèåòî Ã¥ èçöÿëî ìîå,
ã-à Ãðîñåð, óâåðÿâà ì âè.
5
00:07:24,223 --> 00:07:28,207
ÃåïðèÿòÃî ìè Ã¥ äà áåçïîêîÿ ïðî÷óò
ïðåñëåäâà ÷ Ãà Ãà öèñòè êà òî âà ñ
6
00:07:28,219 --> 00:07:32,215
ñ Ãà åìà , Ãî äÃåñ ñìå
òðåòî ÷èñëî Ãà ìåñåöà !
- Pink Panther 2006(Portuguese Brazil).srt
1 file(s), added on: 2008-07-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,062 --> 00:00:52,525
Clouseau... claro.
Bem, a primeira vez
que ouvi este nome,
2
00:00:52,687 --> 00:00:59,180
Clouseau era um ningu?m,
um policial de uma vila
afastada de Paris.
3
00:01:00,222 --> 00:01:04,262
Ele era o idiota da vila.
? tudo o que eu sei.
4
00:01:30,877 --> 00:01:32,335
Idiota.
Pra frente.
5
00:01:41,632 --> 00:01:44,977
Sr. Dubeaux, voc? deve tirar
o seu ve?culo imediatamente.
6
00:01:45,528 --> 00:01:51,025
Sinto muito oficial Clouseau.
Minha cadeira,
n?o quer se mexer.
7
00:01:52,485 --> 00:01:53,733
Aqui est? o problema.
8
00:01:54,235 --> 00:01
- The.Boys.from.Brazil.1978.iNTERNAL.DV DRip.XviD-QiM.cd2.BG.srt
- The.Boys.from.Brazil.1978.iNTERNAL.DV DRip.XviD-QiM.cd1.BG.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,497 --> 00:00:04,297
Ãîâ÷åãúò áåøå çà ãúðÃà ò
ñ à ìåðèêà Ãñêîòî çÃà ìå.
2
00:00:07,197 --> 00:00:09,111
Ãà ùî îùå ÃÃ¥ ñè â ëåãëîòî?
3
00:00:09,994 --> 00:00:12,935
ÃÃ¥ ñè Ãà ëåÿ ÷à øà ñîê îò ãðåéïôðóò.
4
00:00:13,879 --> 00:00:15,813
Ãîëåà å îò ãðèï.
5
00:00:15,824 --> 00:00:19,624
ÃÃ¥ ñè áúäå âêúùè Ãÿêîëêî äÃè.
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,530
Ãîâà å Ãæà ê Ãúðè-ìëà äøè.
7
00:00:22,485 --> 00:00:24,458
Ãà ìî Ãæà ê Ãúðè... âå÷å.
8
00:00:25,3
- The Boys From Brazil (25fps) 1978.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:27,870
BRASILIAN POJAT
2
00:00:28,734 --> 00:00:31,703
Käännös Liisa Korkkula
3
00:01:41,495 --> 00:01:45,465
PARAGUAY
4
00:04:39,542 --> 00:04:41,146
Hei, poika!
5
00:05:31,902 --> 00:05:33,938
Ismael, ota koppi!
6
00:06:15,058 --> 00:06:18,346
WIEN, ITÃVALTA
7
00:06:48,618 --> 00:06:51,212
Ilo nähdä teitä,
Herr Lieberman
8
00:06:51,384 --> 00:06:54,467
Ilo on kokonaan minun
puolellani, Strasser
9
00:06:55,259 --> 00:06:58,581
Ikävä häiritä kuuluisaa
natsien metsästäjää -
10
00:06:58,743 --> 00:07:02,144
sellaisella pikkuasialla
kuin
- Brazil.Directors.Cut.19 85.DVDRip.XviD.PAL.CD2.srt
- Brazil.Directors.Cut.19 85.DVDRip.XviD.PAL.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,993 --> 00:01:32,311
Je kunt geen stoelen lenen.
2
00:01:32,390 --> 00:01:34,709
Er is er nu nog maar ??n over.
3
00:01:34,788 --> 00:01:36,147
Wat?
4
00:01:38,464 --> 00:01:39,823
Sorry.
5
00:01:40,703 --> 00:01:42,740
Wie bent u?
6
00:01:42,781 --> 00:01:45,098
Ik ben Lowry.
Sam Lowry.
7
00:01:45,178 --> 00:01:48,934
Och, ja.
De nieuwe jongen van hiernaast.
8
00:01:49,014 --> 00:01:50,413
Ik heet Lime.
9
00:01:50,453 --> 00:01:51,812
Harvey Lime.
10
00:01:51,891 --> 00:01:54,249
Welkom bij Verwerking.
11
00:01:54,289 --> 00:01:57,086
Zou ik je computer even
- Brazil - CD2 - Fin - 23,976fps - 1985 - (AnDrOiD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,138 --> 00:00:41,698
HYVÃÃ J0ULUA
JA TERVETUL0A
2
00:01:29,218 --> 00:01:33,336
Ette voi Iainata enempää tuoIeja!
Minunkin pitää istua jossain!
3
00:01:36,938 --> 00:01:39,133
Anteeksi.
4
00:01:39,698 --> 00:01:44,294
Kuka sinä oIet?
-Nimeni on Sam Lowry.
5
00:01:44,458 --> 00:01:47,609
Uusi poika naapurihuoneesta.
6
00:01:48,458 --> 00:01:52,849
Harvey Lime.
TervetuIoa Toimeenpanoon.
7
00:01:53,538 --> 00:01:58,658
Voisinko Iainata tietokonettasi?
Saat sen takaisin 10 minuutissa.
8
00:01:58,818 --> 00:02:04,097
Veisitkö koneeni pois
huoneestani? -Hetkeksi vain.
- Brazil - Gr - 25fps - 1985 -cd2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,600
ÃÃò Ãá ðÃñåéò ôçà êïÃóüëá ìïõ
óôï ãñáöåÃï óïõ;
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
Ãáé, ãéá ëÃãá ëåðôÃ.
3
00:00:07,100 --> 00:00:11,200
'Ãêïõ êÃôé. Ãåò ìïõ ôé èÃëåéò
êáé èá ôï êÃÃù åãþ ãéá óÃÃá.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,400
ÃÃìáé óáéÃé ó' áõôÃ.
5
00:00:20,300 --> 00:00:22,700
ÃÃëù ðëçñïöïñÃåò ãéá ìéá ãõÃáÃêá
ðïõ ôç ëÃÃÃ¥...
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,400
- Ãéá ãõÃáÃêá... ÃáôÃëáâá.
- Ãáé.
7
00:0
- The.Boys.From.Brazil.1978.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:56,346 --> 00:05:58,432
Hej! Ismaeli! Chytej!
2
00:07:16,844 --> 00:07:19,555
Jsem pot??en, ?e v?s vid?m,
Herr Lieberman.
3
00:07:19,680 --> 00:07:23,934
Pot??en? je oboustrann?,
Herr Strasser, uji?tuji v?s.
4
00:07:24,268 --> 00:07:28,105
Necht?l bych ru?it tak slavn?ho
lovce nacist?, jako jste vy...
5
00:07:28,230 --> 00:07:32,192
...s takovou mali?kost?, jako je n?jemn?,
ale u? je t?etina m?s?ce!
6
00:07:32,401 --> 00:07:37,197
To se rozum?. Dostanete ?ek
b?hem, no, n?kolika dn?...?
7
00:07:38,866 --> 00:07:41,660
Rozhodn? si dejte na ?as,
Herr Lieberman.
8
00:07:41,785
- The Boys from Brazil pt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,580 --> 00:00:32,777
OS COMANDOS DA MORTE
2
00:04:44,340 --> 00:04:45,375
Ei, mi?do!
3
00:05:36,700 --> 00:05:38,338
Ismael!
Apanha!
4
00:06:53,700 --> 00:06:56,340
? um prazer v?-lo, Herr Lieberman.
5
00:06:56,340 --> 00:07:01,020
O prazer ? meu, Herr Strasser,
asseguro-lhe.
6
00:07:01,020 --> 00:07:04,660
Lamento incomodar um famoso
ca?ador de nazis como voc?
7
00:07:04,660 --> 00:07:08,255
por uma quest?o de renda,
mas ? que j? estamos a dia 3.
8
00:07:08,900 --> 00:07:13,257
Tem raz?o, enviar-lhe-ei um cheque
dentro de poucos dias.
9
00:07:14,940 --> 00:07:17,454
- Brazil - CD1 - Fin - 23,976fps - 1985 - (AnDrOiD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,799
KELL020.49
2
00:00:12,927 --> 00:00:15,919
J0SSAKIN 2000-LUVULLA
3
00:00:20,127 --> 00:00:25,201
Keskushuolto. Teemme työtä
jotta te voisitte nauttia.
4
00:00:26,127 --> 00:00:29,836
IItaa. Puhutaanpa
hiukan putkista.
5
00:00:30,007 --> 00:00:34,239
Tuntuuko teistä että putkenne
ovat vanhanaikaisia, kuIuneita?
6
00:00:34,407 --> 00:00:40,277
Nyt saatte uudet putkimaIIimme
sadoissa eriIaisissa väreissä -
7
00:00:40,447 --> 00:00:43,439
juuri seIIaisina kuin haIuatte.
8
00:00:43,607 --> 00:00:48,556
Kiirehtikää Iähimpään näytteIy-
tiIaan enn
There are more subtitles available for Brazil
Click here to view them