Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: braveheart, 1995, 3, cd, finnish, fi, 2, fin, 97, 6, fps, 1,
original filename: Braveheart - 1995 - 3CD - Finnish - fi - f35976036b8427e6aac8139e8ea50e36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,425 --> 00:00:13,639
Wallace on jo tappanut tuomarin
ja ottanut kaupungin haltuunsa.
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,099
Nouse seisomaan.
3
00:00:16,183 --> 00:00:17,934
Nouse seisomaan!
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,021
Aamulla -
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,649
I?hden Ranskaan taistelemaan
etujemme puolesta.
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,778
Ja j?t?n sinut t?nne
tukahduttamaan sen pikkukapinallisen.
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,781
Oletko ymm?rt?nyt? Oletko?
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,036
Sinusta tulee viel? kuningas.
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,956
Yrit? nyt edes n?ytell? os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1344}JUDGE DREDD - TUOMARI
{1500}{1561}3. vuosituhannella maailma muuttui
{1596}{1670}Ilmasto ja kansakunnat|joutuivat myllerrykseen
{1704}{1803}Maa muuttui myrkylliseksi aavikoksi|joka tunnettiin nimell? Kirottu maa
{1824}{1894}Miljoonat ihmiset|muuttivat megacityihin -
{1920}{2008}miss? raivoavat katuvillit|loivat hallitsematonta v?kivaltaa
{2064}{2147}Tuntemamme laki romahti.|Rappiosta nousi uusi j?rjestys
{2220}{2290}Yhteiskunta, jota|hallitsi eliittijoukko -
{2304}{2379}jolla oli valta jakaa|oikeutta ja rangaistuksia
{2424}{2487}Poliisi, jury ja|teloittaja samassa
{2544}{2591}He olivat Tuomareita
{3648}{3714}Aspenin vankilasukk
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: persuasion, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Persuasion - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 7f5cd087ef5a2024de3cd1965e774f2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,424 --> 00:00:40,526
Meneh?n.
2
00:01:31,510 --> 00:01:33,345
- Herra Shepherd.
- Niin?
3
00:01:33,378 --> 00:01:36,782
- Milloin saamme rahamme?
- Aikanaan.
4
00:01:36,782 --> 00:01:39,084
- Mutta n?m? laskut ovat er??ntyneet !
5
00:01:39,118 --> 00:01:42,087
Olen tietoinen siit?.
6
00:01:42,154 --> 00:01:46,091
Niit? on kertynyt jo kuukausien
ajalta, herra Shepherd.
7
00:01:46,091 --> 00:01:49,328
Helmi-, maalis- ja huhtikuulta...
8
00:02:22,528 --> 00:02:26,999
Hyv?t herrat, sota on ohi.
9
00:02:27,132 --> 00:02:28,434
Ent? Bonaparte?
10
00:02:28,500 --> 00:02:3
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: kids, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Kids - 1995 - 1CD - Finnish - fi - f810e20d62c0b114213f31779eeae9c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{134}{214}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 22.12.2006
{245}{365}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{385}{485}Suomennos: Sensei, DickT, zoni,|Playboy, NoGood, Fin_k0ff ja Clazz
{500}{600}Oikoluku: BarFly83
{1952}{2037}- Tied?tk?, mit? haluan tehd??|- Tied?n.
{2043}{2143}- Mit? m? haluan tehd??|- Tahdot naida mua.
{2157}{2247}- Mutta et voi.|- Miksi en?
{2255}{2310}Tied?t miksi.
{2317}{2412}- Koska olet neitsyt?|- Koska en tahdo lasta.
{2433}{2503}Luuletko, ett? m? tahdon lapsen?
{2511}{2591}Mun kanssani sun ei tarvitse|huolehtia tuollaisesta paskasta.
{2598}{2688}- Miten niin?|- Koska pid?n susta.
{2696
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: before, sunrise, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Before Sunrise - 1995 - 1CD - Finnish - fi - c942a588c8141c240344fad628aba95a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,927 --> 00:00:53,796
Rakkautta ennen aamua
2
00:03:41,847 --> 00:03:44,759
Ymm?rsitk?, mist? he riiteliv?t?
3
00:03:45,807 --> 00:03:48,162
-Puhutko englantia?
-Puhun.
4
00:03:48,487 --> 00:03:51,160
En, valitan. Osaan huonosti saksaa.
5
00:03:55,687 --> 00:03:57,962
Oletko kuullut,
ett? kun pariskunnat vanhenevat -
6
00:03:58,047 --> 00:04:01,198
-heilt? katoaa kyky kuulla toisiaan?
-En.
7
00:04:01,727 --> 00:04:05,925
Miehilt? oletettavasti menee kyky
kuulla korkeita ??ni? -
8
00:04:06,127 --> 00:04:08,846
ja naisilta kyky kuulla matalia ??ni?.
9
00:04:09,007 --> 00:
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: dillinger, and, capone, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Dillinger and Capone - 1995 - 1CD - Finnish - fi - ef31b14111f1364463a620384136f284.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,415 --> 00:00:14,275
CHICAGO
22. HEIN?KUUTA, 1934
2
00:00:16,915 --> 00:00:19,955
John!
3
00:00:20,875 --> 00:00:23,295
Kuka siell??
- George! Avaa ovi!
4
00:00:24,135 --> 00:00:27,915
Miss? veljesi on?
- Elokuvissa. Mit? on tapahtunut?
5
00:00:28,695 --> 00:00:32,374
Gabe viritti ansan.
Mene varoittamaan h?nt?!
6
00:00:33,274 --> 00:00:34,454
Mene.
7
00:01:30,472 --> 00:01:33,312
FBI!
8
00:01:59,571 --> 00:02:02,971
John Dillinger on ammuttu!
9
00:02:10,491 --> 00:02:13,271
Se on John Dillinger.
10
00:02:15,451 --> 00:02:18,211
Kaksi pitk?? vuotta, Dillinger.
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: tank, girl, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Tank Girl - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 1f5e477318d4f12cda5b9f99a390bfa5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 09.09.2005.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentanut: Slo Hand
{500}{600}Oikoluku: Otukka
{3925}{3988}Kuunnelkaa tarkasti, sill?|kerron t?m?n vain kerran.
{3991}{4054}En ole iltasatut?ti,|joten olkaa tarkkana.
{4057}{4151}On vuosi 2033 ja maailma on kusessa.
{4154}{4230}Jokin aika sitten valtava|komeetta iskeytyi maahan.
{4233}{4331}Pam! T?ydellinen tuho. Tuntemamme|maailma kohtasi loppunsa.
{4334}{4387}Ei julkkiksia, ei kaapeli-tv:t?.
{4390}{4451}Ei vett?! Ei ole satanut 11 vuoteen.
{4454}{4564}Nyky??n 20 ihmist? tuppautuu samaan|kylp
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: se, 7, en, 1995, 1, cd, finnish, fi, seven, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Se7en - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 24f2a6226f2c2a60566985cb137823e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,894 --> 00:01:42,640
Naapurit kuulivat heid?n
riitelev?n kaksi tuntia.
2
00:01:42,770 --> 00:01:45,972
Sitten kuului laukaus.
Molemmat piipulliset.
3
00:01:47,064 --> 00:01:48,723
Intohimorikos.
4
00:01:50,231 --> 00:01:53,147
Niin, katso tuota
intohimoa seinill?.
5
00:01:54,108 --> 00:01:57,439
T?m? on selv? juttu.
T?ytyy vain tehd? paperity?t.
6
00:02:01,194 --> 00:02:03,185
N?kik? poika sen?
-Mit??
7
00:02:04,153 --> 00:02:06,061
Poika?
8
00:02:06,279 --> 00:02:08,566
Mit? helvetti? sin? kyselet?
9
00:02:09,280 --> 00:02:12,694
Hyv? ett? sinusta
p??st??n eroon, S
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: dangerous, minds, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Dangerous Minds - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 61dbdd226c02e093b36c10f499aab517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 21.08.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka, DonMeduza,|Indigo, Rollo
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{1623}{1724}LEVOTTOMAT SIELUT
{4887}{4972}Minun pit?? tarkistaa aikataulu.
{4975}{5057}Kiitos. Selv? on.|Kirjoitan tuon muistiin.
{5071}{5151}Carla? Yst?v?ni,|Louanne Johnson tuli sinua tapaamaan.
{5154}{5228}T?n??nk? se oli?|Hal, nyt ei ole hyv? aika.
{5230}{5295}- No, h?n tuli jo.|- Hyv? on.
{5297}{5342}Min? soitan sinulle.|Kiitos.
{5345}{5441}Louanne, t?ss? on|apulaisrehtorimme, Carla Nichols.
{5444}{5491}- Hei.|- Carla, Louan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,870 --> 00:00:55,782
- Ylh??ll?!
- Mit? nyt? Mik? h?t?n??
2
00:00:56,310 --> 00:00:58,301
Keit? te olette?
3
00:00:58,670 --> 00:01:00,945
- Katsokaa takaa!
- Dade!
4
00:01:01,430 --> 00:01:02,385
Murtakaa se!
5
00:01:05,190 --> 00:01:10,503
Vastaaja Dade Murphy,
alias Zero Cool
6
00:01:11,230 --> 00:01:15,303
on toistuvasti tehnyt
rikollisia tekoja.
7
00:01:15,670 --> 00:01:19,629
H?n on eritt?in ?lyk?s
8
00:01:19,750 --> 00:01:23,663
ja h?n k?ytt?? ?ly??n tuhoisasti.
9
00:01:24,310 --> 00:01:30,499
H?nen tietokoneviruksensa
lamautti 1 507 j?rjestelm??
10
00:01:
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: get, shorty, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Get Shorty - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 687351f7ae3c6b66ec099e143b454605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,074
Ulkona on saatanan kylm?.
2
00:00:23,200 --> 00:00:27,876
Radiossa sanottiin, ett?
l?mp?tila laskee l?helle nollaa.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,310
Se on hyyt?v?n kylm??.
4
00:00:32,760 --> 00:00:34,512
Chili, oletko t??ll??
5
00:00:34,640 --> 00:00:38,918
Granville-teatteri
Biscaynella suljetaan.
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,474
Kundi on Momolle
velkaa pari tonnia.
7
00:00:41,600 --> 00:00:45,718
Momon pit?isi ostaa teatteri.
Voisin n?ytt?? Cagney-leffoja.
8
00:00:45,840 --> 00:00:49,719
Miksi Momo n?ytt?isi leffoja,
joita kukaan ei halua n?hd??
9
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: assassins, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Assassins - 1995 - 1CD - Finnish - fi - cb7388fe1650ac8b03230eb90d530b23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{523}{554}AMMATTITAPPAJAT
{3526}{3561}Voi helvetti!
{3597}{3652}En pel?nnyt kun n?in sinut.
{3654}{3714}Ihmettelin vain noita saappaita.
{3718}{3750}Nyt tied?n.
{4578}{4643}Me molemmat|olemme pelanneet t?t? peli?, Rath.
{4662}{4718}Millaiset keng?t sinulla on jalassasi -
{4720}{4761}kun aikasi koittaa?
{4802}{4855}Maksan sinulle tuplasti.
{4860}{4904}Sano, ettet l?yt?nyt minua.
{5015}{5047}Kuuntele minua.
{5052}{5094}Puhun kuin kohde!
{5427}{5466}?l? laukaise viel?.
{5470}{5500}Ei viel?.
{5550}{5613}Olen tappanut|muutaman viattoman el?m?ss?ni.
{5634}{5709}Olet niin ylpe? periaatteinesi!
{5734}{5820}Jonkun oli hoidettava hommat,|joita
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{91}{151}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 17.03.2007
{171}{291}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{296}{416}Suomennos: Otukka
{431}{531}Oikoluku: Otukka
{1065}{1108}Huomio. Kuulkaapas, huomio!
{1112}{1189}Saksalainen tiedemies on ly?ty|tajuttomaksi suurella paistinpannulla.
{1194}{1292}T?rkeit? asiakirjoja|varastettu. Siin? kaikki.
{1326}{1376}ELEANOR ROOSEVELTIN TYTT?REVYY
{1900}{1953}Herra V?iski, herra V?iski.
{2113}{2202}- Mik? h?t?n??|- Auttakaa minua, herra V?iski.
{2206}{2262}Haluan, ett? piilotatte|t?m?n t?rke?n asiakirjan.
{2280}{2341}Sattuuko tuo olemaan se|asiakirja, joka varastettiin -
{234
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: babylon, 5, :, thirdspace, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps, 1995,
original filename: Babylon 5: Thirdspace - 1998 - 1CD - Finnish - fi - d799a289a0f832ac54d6197b8b0a4747.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,620 --> 00:00:27,412
Vuosi on 2261. Sotien ja
uuden ajan alun v?linen vuosi.
2
00:00:27,740 --> 00:00:32,097
Sota Varjoja vastaan oli ohi,
mutta pimeys odotti meit? kotona.
3
00:00:32,260 --> 00:00:34,854
Presidentti Santiago oli murhattu -
4
00:00:35,020 --> 00:00:38,899
ja h?nen seuraajansa oli
muuttanut Maan vankilaksi.
5
00:00:39,700 --> 00:00:41,691
Olimme eronneet Maasta -
6
00:00:41,860 --> 00:00:45,057
ja kostoksi he olivat
julistaneet kauppasaarron.
7
00:00:45,500 --> 00:00:50,051
Olimme ep?toivoisia. Meill? ei
ollut varaa menett?? kuljetuksia.
8
00:00:50,620 -->
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: dead, man, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Dead Man - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 563441a8acaca12dd3a2cbbc2bdc81ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,800
Tekstityksen versionumero: 1.01?
P?iv?ys: 16.5.2005.
2
00:00:09,600 --> 00:00:14,401
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:14,601 --> 00:00:18,201
Suomennos: kuupperi
4
00:00:18,801 --> 00:00:22,001
Oikoluku: Otukka
5
00:00:29,550 --> 00:00:34,185
On parempi olla matkaamatta
kuolleen miehen kanssa.
6
00:05:31,497 --> 00:05:33,397
Katso ulos ikkunasta.
7
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
Eik? t?m? muistuta siit?,
kun olit veneess??
8
00:05:42,475 --> 00:05:44,409
Ja my?hemmin sin? iltana, -
9
00:05:44,510 --> 00:05:48,537
makasit s
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: the, quick, and, dead, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Quick and the Dead - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 86b548fba7ccf1ddea5a789eb41df56e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{700}{820}Tekstityksen versionumero: 0.5|P?iv?ys: 13.09.2005.
{900}{1020}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1100}{1220}Suomennos: flinstone
{1300}{1420}Oikoluku: -
{1935}{1998}15 metri? pohjoiseen vankkureista.
{2014}{2088}Vai oliko se 15 metri? etel??n vankkureista?
{2121}{2164}En muista.
{2867}{2940}Sin? et kyll? vie kultaani, herraseni.|Ei, sir!
{3579}{3617}Paskap??.
{3757}{3804}Tapan sinut, hutsu.
{3982}{4023}Piru sinut perik??n!
{4051}{4158}?l? j?t? minua t?h?n.|Tapan sinut, jos ikin? n?en sinut.
{4164}{4249}Tapan sinut. Auta!
{4250}{4327}Tapan sinut, hutsu!
{5883}{5948}Sheriffi.
{6569}{6635}177 cm.
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: the, prophecy, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Prophecy - 1995 - 1CD - Finnish - fi - a79ea6b63ad7f5a7717a34a0dbabf72b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{695}Muistan ensimm?isen sodan.
{696}{776}Tavan, jolla taivas paloi.
{778}{848}Enkeleiden tuhotut kasvot.
{994}{1083}N?in kolmanneksen|Taivaan Legioonasta katoavan -
{1085}{1146}ja Helvetin syntymisen.
{1196}{1294}Seisoin veljieni kanssa ja|katsoin Luciferin kaatumista.
{1381}{1469}Mutta nyt veljeni eiv?t|ole en?? velji?.
{1471}{1565}Ja olemme tulleet t?nne,|miss? olemme kuolevaisia, -
{1567}{1653}varastaaksemme pime?n sielun,|joka ei ole viel? Luciferin.
{1656}{1702}Palvellakseen meid?n tarkoitusper??mme.
{1781}{1828}Olen aina totellut.
{1868}{1926}Mutten olisi uskonut, ett? -
{1965}{2024}sota syttyisi uudelleen.
{3776}{3858}Tule m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,332 --> 00:00:51,211
HEAT - AJOJAHTI
2
00:03:29,692 --> 00:03:33,605
Shekill?, luottokortilla
vai k?teisell?? -K?teisell?.
3
00:03:34,132 --> 00:03:37,329
Kirjoita kuitti Jackin r?j?ytysty?lle.
4
00:03:37,612 --> 00:03:40,524
788,30 dollaria.
5
00:05:25,132 --> 00:05:29,045
Vietk? minut aamiaiselle?
-Tapaan Boskon.
6
00:05:30,132 --> 00:05:33,124
Hei, Vincent. Miss? hiussolkeni ovat?
7
00:05:33,772 --> 00:05:37,242
N?in ne keitti?n p?yd?ll?.
-Katsoin sielt? jo.
8
00:05:37,412 --> 00:05:40,290
Keit?nk? kahvia?
-Eik? t?n??n ole koulua?
9
00:05:40,492 --> 00:05:43,484
Is
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: bad, boys, 1995, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, fps,
original filename: Bad Boys - 1995 - 1CD - Finnish - fi - f6e549f90b0379acb4f400b6e752a129.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{44}Kuinka pottaharjoittelu sujuu?
{104}{127}Olet ihan hupsu.
{132}{158}Meneek? my?h??n?
{164}{235}Ei, tulen yhdentoista maissa.
{254}{315}?l? odota. Tulen kyll?.
{427}{462}Vuokraa elokuva.
{468}{523}Jotain mist? saa potkua.
{589}{609}Mit? sinulla on yll?si?
{615}{672}Puhelin t?nne! Anna t?nne se!
{678}{781}H?n katkaisi kauan aikaa sitten.|Min? vain n?yttelin.
{826}{847}Min? vain n?yttelin.
{891}{969}?l? n?yttele tuolla lailla. Se on perheeni.|Onnellinen kotini.
{975}{1011}?l?k? sin? pukeudu vaatteisiini.
{1097}{1170}Kaikki vitsailevat t?n??n!
{1210}{1244}En voi uskoa t?t?.
{1250}{1329}Ei kai Eddie Dominguezin tiedostoihin|pit?isi o
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: dead, man, walking, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Dead Man Walking - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 6b089d27b89d057d60d5a06dc088ceb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,350 --> 00:01:00,104
KUOLEMAANTUOMITTU
2
00:01:34,870 --> 00:01:38,101
Hei, sisar Prejean.
-Hei, Billie Jean.
3
00:01:50,310 --> 00:01:54,303
Sisar Helen on taas my?h?ss?.
-Minulla on lappu ?idilt?.
4
00:01:56,510 --> 00:01:58,148
Ent? sinulla, Melvin?
5
00:01:58,430 --> 00:02:02,309
Kokous pidet??n huomenna.
Ehditk? seitsem?lt??
6
00:02:03,150 --> 00:02:06,665
Uusia runoja!
-Sinun runosi suttaantui.
7
00:02:07,590 --> 00:02:09,945
Se tyyppi kirjoitti taas.
8
00:02:10,270 --> 00:02:13,307
Kuka?
-Se kuolemaantuomittu.
9
00:02:15,270 --> 00:02:18,342
Kirjoittaisitko
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,860 --> 00:01:10,380
Kiirehtik??!
-T??ll? tarvitaan apua.
2
00:01:11,380 --> 00:01:13,460
Elintoiminnot ovat l?hes nollassa.
3
00:01:21,820 --> 00:01:24,300
Nopeasti!
4
00:01:59,540 --> 00:02:02,580
Anna ei selvinnyt, Greg.
5
00:02:03,460 --> 00:02:06,460
Me yritimme kaikkemme.
Vammat olivat liian vakavia.
6
00:02:08,940 --> 00:02:11,260
Lapsi?
7
00:02:12,380 --> 00:02:17,180
Olen huolissani, ett? lapsi
saattaa olla ep?muodostunut.
8
00:02:18,140 --> 00:02:22,740
Nyt voimme jo sanoa,
ettei lapsella ole pigmentti?.
9
00:02:23,700 --> 00:02:26,220
Sit? kutsutaan albinis
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: billy, madison, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Billy Madison - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 54bf47c5c1f361a2c23887a372df51ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.973
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{651}Suomentajat: maza91, jasa, Lepsa, Fin_k0ff,|Veekku, victoria ja zoni Oikoluku: Fin_k0ff
{1349}{1433}Aurinkovoid
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: problem, child, 3, :, junior, in, love, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Problem Child 3: Junior in Love - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 556db20dff2c53bb094ff0b087adcf94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:29,518
Hei, t?ss? olen min?, Junior Healy.
2
00:00:29,696 --> 00:00:35,450
T?ss? olemme min? ja is?, Ben Healy.
Min? rakastan h?nt? ja h?n minua.
3
00:00:35,619 --> 00:00:42,156
T?ss? on vaarini, lso-Ben Healy.
H?n on vanha, ryppyinen ja h?ijy.
4
00:00:42,334 --> 00:00:46,166
Uskokaa tai ?lk??,
joidenkuiden mielest? olen pikku piru.
5
00:00:46,338 --> 00:00:48,663
En min? ole. Olen enkeli.
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,082
Koston enkeli.
7
00:00:51,260 --> 00:00:52,884
Yleens? tykk??n ihmisist?.
8
00:00:53,053 --> 00:00:59,554
En vain kest? tunareita, marisijoit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1076}{1103}APOLLO 1|Laukaisuharjoitus
{1105}{1205}Cape Kennnedy, Florida|27.1.1967
{1219}{1278}Presidentti Kennedyn innoittamana -
{1280}{1396}Amerikka on vain 7 vuodessa|ylt?nyt siihen, mit? h?n kutsui -
{1398}{1552}ihmiskunnan vaarallisimmaksi|ja suurimmaksi seikkailuksi.
{1564}{1663}Avaruusohjelmamme laahattua|vuosia NL:n j?ljess? -
{1675}{1796}ja sen hirve?n tulipalon j?lkeen,|joka rutiinitestin aikana surmasi -
{1803}{1926}astronautit Gus Grissomin,|Ed Whiten ja Roger Chaffeen -
{1929}{2019}ep?iltiin jo, ehtisimmek?|Kuuhun ennen ven?l?isi?.
{2026}{2118}Mutta vain puolitoista vuotta|Apollo 1:n murhen?ytelm?n j?lkeen -
{2120}{2157}maail
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: get, shorty, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Get Shorty - 1995 - 1CD - Finnish - fi - adebac1b563eceaa1a258dc521a8bc2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,438 --> 00:00:21,059
Ulkona on saatanan kylm?.
2
00:00:21,191 --> 00:00:26,067
Radiossa sanottiin, ett?
l?mp?tila laskee l?helle nollaa.
3
00:00:26,196 --> 00:00:29,647
Se on hyyt?v?n kylm??.
4
00:00:31,159 --> 00:00:32,986
Chili, oletko t??ll??
5
00:00:33,119 --> 00:00:37,580
Granville-teatteri
Biscaynella suljetaan.
6
00:00:37,707 --> 00:00:40,245
Kundi on Momolle
velkaa pari tonnia.
7
00:00:40,377 --> 00:00:44,671
Momon pit?isi ostaa teatteri.
Voisin n?ytt?? Cagney-leffoja.
8
00:00:44,798 --> 00:00:48,842
Miksi Momo n?ytt?isi leffoja,
joita kukaan ei halua n?hd??
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:04,407
Maurice, mene peseytym??n. Heti!
2
00:00:06,452 --> 00:00:09,683
Ota herran lasi, h?n oli l?hd?ss?.
3
00:00:12,572 --> 00:00:16,690
Ulos talostani!
-Sinun ei olisi pit?nyt tutkia sit?!
4
00:00:16,852 --> 00:00:19,082
Pit?isi pid?tt?? sinut.
-Olit liian l?heinen.
5
00:00:19,172 --> 00:00:23,723
Et voi kuulustella lapsiani
tai neuvoa minua ty?ss?ni.
6
00:00:24,812 --> 00:00:28,930
Kuinka monta kerta h?n oli
t??ll? Lenan luona kyl?ss??
7
00:00:29,012 --> 00:00:32,561
Minulla on toimistokin, miksi tulit kotiini?
8
00:00:33,252 --> 00:00:36,562
Haluaisit eh
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: dead, man, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Dead Man - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 2d35966a28c035b71079ec3f2f599179.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.999
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 2.5.2005.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{455}Suomennos: kuupperi
{470}{550}Oikoluku: Otukka
{561}{657}On parempi olla matkaamatta|kuolleen miehen kanssa.
{7806}{7851}Katso ulos ikkunasta.
{7945}{8016}Eik? t?m? muistuta siit?,|kun olit veneess??
{8067}{8113}Ja my?hemmin sin? iltana, -
{8115}{8211}makasit sel?ll?si, katsoen kattoon.
{8214}{8284}Ja mielikuva p??ss?si, -
{8287}{8353}ei ollut samanlainen|kuin maisemassa, -
{8356}{8441}ja mietit itseksesi,|"Miksi tuo maisema liikkuu, -
{8496}{8589}mutta vene on yh? paikallaan?"
{8663}{8743}Ja my
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: species, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Species - 1995 - 1CD - Finnish - fi - a9e7f7a24b1a1e18515c2b5769e66176.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,408 --> 00:00:38,360
PETO
2
00:03:14,249 --> 00:03:18,206
<i>30 vuoden ajan maailman
voimakkaimmat radioteleskoopit</i>
3
00:03:18,291 --> 00:03:20,043
<i>ovat etsineet avaruudesta</i>
4
00:03:20,131 --> 00:03:22,043
<i>merkkej? muista
sivilisaatioista.</i>
5
00:03:22,132 --> 00:03:24,329
<i>Projektin nimi on SETI,</i>
6
00:03:24,413 --> 00:03:28,204
<i>maan ulkopuolisen
el?m?n etsint?.</i>
7
00:03:31,423 --> 00:03:35,384
<i>USA:n hallituksen laboratorio
Dugway, Utah</i>
8
00:05:05,226 --> 00:05:07,183
Olen pahoillani.
9
00:05:59,769 --> 00:06:02,080
H?n murtautuu ulo
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: problem, child, 3, :, junior, in, love, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Problem Child 3: Junior in Love - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 6cdc3f2231b281660e89bf602a0ab81e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:28,309
Hei, t?ss? olen min?, Junior Healy.
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,998
T?ss? olemme min? ja is?, Ben Healy.
Min? rakastan h?nt? ja h?n minua.
3
00:00:34,160 --> 00:00:40,429
T?ss? on vaarini, lso-Ben Healy.
H?n on vanha, ryppyinen ja h?ijy.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,275
Uskokaa tai ?lk??,
joidenkuiden mielest? olen pikku piru.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,670
En min? ole. Olen enkeli.
6
00:00:46,840 --> 00:00:48,990
Koston enkeli.
7
00:00:49,160 --> 00:00:50,718
Yleens? tykk??n ihmisist?.
8
00:00:50,880 --> 00:00:57,115
En vain kest? tunareita, marisijoit
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: tommy, boy, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Tommy Boy - 1995 - 1CD - Finnish - fi - bfab61587d6ca5132c84d014d047e382.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:24,700
Tommy, vauhtia tai
my?h?styt taas koulusta.
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
Juma..
3
00:01:22,100 --> 00:01:23,900
Kiltti hauva..
4
00:01:26,400 --> 00:01:28,000
Pyh? p?r?ys!
5
00:01:34,100 --> 00:01:37,400
Taasko my?h?ss?, Tommy?
Olet s??litt?v? tapaus.
6
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
Turpa umpeen, Richard.
7
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Hitto!
8
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
Hei, miten menee?
9
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
Auta minua, Herra!
10
00:03:36,400 --> 00:03:39,300
Anteeksi...
11
00:03:42,900 --> 00:03:51,300
D+... Min? p??sin
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: johnny, mnemonic, 1995, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Johnny Mnemonic - 1995 - 1CD - Finnish - fi - 0b5abbfb117dfc75bfae516ed3e31669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,700 --> 00:01:23,831
JOHNNY MNEMONIC
2
00:01:54,268 --> 00:01:56,177
Hyv?? huomenta.
T?m? on sinun her?tyspuhelusi.
3
00:01:56,252 --> 00:01:59,830
Kiitos k?ynnist?si Darwin Inniss?.
4
00:01:59,900 --> 00:02:02,136
Kello on 10:30 a.m.
5
00:02:06,556 --> 00:02:09,850
Sinulle ei ole uusia viestej?.
6
00:02:14,107 --> 00:02:16,562
Johnny?
7
00:02:17,340 --> 00:02:19,162
- Niin?
- Unohda.
8
00:02:25,851 --> 00:02:28,666
9
00:02:28,731 --> 00:02:30,706
Miss? kotisi on?
10
00:02:30,779 --> 00:02:32,755
Johnny?
11
00:02:32,828 --> 00:02:34,682
Koti?
12
00:02:38,97
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: apollo, 1, 3, 1995, 2, cd, finnish, fi, fin, 97, 6, fps,
original filename: Apollo 13 - 1995 - 2CD - Finnish - fi - 99e92aec2f6e662b922d56c7ca555ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,478 --> 00:00:43,604
APOLLO 1
Laukaisuharjoitus
2
00:00:43,688 --> 00:00:47,859
Cape Kennnedy, Florida
27.1.1967
3
00:00:48,443 --> 00:00:50,903
Presidentti Kennedyn innoittamana -
4
00:00:50,987 --> 00:00:55,825
Amerikka on vain 7 vuodessa
ylt?nyt siihen, mit? h?n kutsui -
5
00:00:55,908 --> 00:01:02,331
ihmiskunnan vaarallisimmaksi
ja suurimmaksi seikkailuksi.
6
00:01:02,832 --> 00:01:06,961
Avaruusohjelmamme laahattua
vuosia NL:n j?ljess? -
7
00:01:07,462 --> 00:01:12,508
ja sen hirve?n tulipalon j?lkeen,
joka rutiinitestin aikana surmasi -
8
00:01:12,800 --> 00:01:17,
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: die, hard:, with, a, vengeance, 1995, 2, cd, finnish, fi, hard, 3, fin, 97, 6, fps, 1,
original filename: Die Hard: With a Vengeance - 1995 - 2CD - Finnish - fi - ebb79290b2e27fc7a31841fcabf17752.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{99}H?n l?hett?? meid?t|kotijoukkueen suojiin...
{100}{135}Yankee Stadiumille.
{136}{195}Pit?isiko sielt?|l?yty? jotain?
{196}{242}Mit? on 21 42:sta?
{243}{314}21.|Puolet 42:sta. 42 mit??
{315}{382}Montako pelaaja|Yankeen klubissa ?
{383}{410}25.
{411}{466}Mik? muu on 21? BIackjack.
{467}{494}Se on klubi.
{495}{566}
{642}{702}Miss? on l?hin juna?
{702}{737}Odota, odota, odota, odota.
{738}{798}Joku lapsi voi l?yt?? tuon.
{833}{871}Olet oikeassa.
{991}{1022}Tulkaa takaisin...
{1024}{1074}Senkin huoranpenikat!
{1075}{1123}Hei, sin?, min? muistan sinut!
{1123}{1171}
{1172}{1219}Mihin olet menossa?
{1220}{1251}Mit? sin? teet?
{125
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: assassins, 1995, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Assassins - 1995 - 2CD - Finnish - fi - 33c4da520fe01d44f233ee8977465dd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{523}{554}AMMATTITAPPAJAT
{3526}{3561}Voi helvetti!
{3597}{3652}En pel?nnyt kun n?in sinut.
{3654}{3714}Ihmettelin vain noita saappaita.
{3718}{3750}Nyt tied?n.
{4578}{4643}Me molemmat|olemme pelanneet t?t? peli?, Rath.
{4662}{4718}Millaiset keng?t sinulla on jalassasi -
{4720}{4761}kun aikasi koittaa?
{4802}{4855}Maksan sinulle tuplasti.
{4860}{4904}Sano, ettet l?yt?nyt minua.
{5015}{5047}Kuuntele minua.
{5052}{5094}Puhun kuin kohde!
{5427}{5466}?l? laukaise viel?.
{5470}{5500}Ei viel?.
{5550}{5613}Olen tappanut|muutaman viattoman el?m?ss?ni.
{5634}{5709}Olet niin ylpe? periaatteinesi!
{5734}{5820}Jonkun oli hoidettava hommat,|joita
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Valtion elokuvatarkastamo:
Ik?raja: K 16
2
00:00:47,300 --> 00:00:51,200
HEAT - AJOJAHTI
3
00:03:29,600 --> 00:03:33,600
Shekill?, luottokortilla
vai k?teisell?? -K?teisell?.
4
00:03:34,100 --> 00:03:37,300
Kirjoita kuitti Jackin r?j?ytysty?lle.
5
00:03:37,600 --> 00:03:40,500
788,30 dollaria.
6
00:05:25,100 --> 00:05:29,000
Vietk? minut aamiaiselle?
-Tapaan Boskon.
7
00:05:30,100 --> 00:05:33,100
Hei, Vincent. Miss? hiussolkeni ovat?
8
00:05:33,700 --> 00:05:37,200
N?in ne keitti?n p?yd?ll?.
-Katsoin sielt? jo.
9
00:05:37,400 --> 00:05:40,200
Kei
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: heat, 1995, 3, cd, finnish, fi, 1, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Heat - 1995 - 3CD - Finnish - fi - d52cb402417ac6ae638d87b2b5834221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,808 --> 00:00:14,928
Valtion elokuvatarkastamo:
Ik?raja: K 16 (T-99636)
2
00:00:48,554 --> 00:00:52,598
HEAT - AJOJAHTI
3
00:03:37,848 --> 00:03:41,928
Shekill?, luottokortilla
vai k?teisell?? -K?teisell?.
4
00:03:42,477 --> 00:03:45,811
Kirjoita kuitti Jackin r?j?ytysty?lle.
5
00:03:46,106 --> 00:03:49,142
788,30 dollaria.
6
00:05:38,218 --> 00:05:42,298
Vietk? minut aamiaiselle?
-Tapaan Boskon.
7
00:05:43,432 --> 00:05:46,552
Hei, Vincent. Miss? hiussolkeni ovat?
8
00:05:47,227 --> 00:05:50,845
N?in ne keitti?n p?yd?ll?.
-Katsoin sielt? jo.
9
00:05:51,023 --> 00:05:5
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Finnish - fi - e11d3f8f533b62c1061631128da2cfac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{332}{438}T?m? on kertomus nelj?st? kohtalon|yhteen saattamasta orvosta.
{442}{560}He eiv?t tienneet sit? viel?, mutta|heit? odotti jokin suurempi, -
{564}{630}jokin eeppinen.
{644}{719}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{726}{806}Tekstityksen p?iv?ys: 07.05.2007.|Versionumero: 1.3
{813}{893}Suomennos: atnl, Jakkeman,|Mirokko, NgZ, Suitman
{902}{972}Oikoluku: lollipoppi
{1054}{1112}T?ss? on ensimm?inen orpomme, Lucy.
{1116}{1198}H?net kasvatti vanha pieni|museonhoitaja.
{1202}{1310}Mutta lopulta h?net murhattiin.
{1426}{1478}RANKKA EL?M?
{1482}{1595}Ole kiltti ?l? kuole.|Olet kaikki mit? minulla on.
{1599}{1668}Sei
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, finnish, fi, mdp, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2ec50aa5b8672441e30b7ab70583f8a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekij?t -
{2788}{2864}olemme aina olleet h?vi?ji?, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|T?st? illasta eteenp?in -
{2979}{3098}annan teille|"Ep?onnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota v?h?n!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirt?? niit??
{3299}{3367}Olet pys?k?inyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin n?ettek? t?m?n t?ss??
{3447}{3523}T?t? me kutsumme "ilke?ksi ?itipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tied?n mit? ajattelette,|kuka laittoi ilke?n ?itipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko
Subtitles for Braveheart 1995 3 Cd Finnish Fi 2 Fin 97 6 Fps 1
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, 2, xor, fin, subsyndrome, com, s03e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 5a17894dbdd6fee99a31a1d0ffa6b1b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{122}{217}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- Sona on yksisuuntainen katu.
{225}{287}Se mik? menee sis?lle, ei tule ulos.
{291}{343}Viime vuoden mellakoiden seurauksena|he j?ttiv?t meid?t m?t?nem??n t?nne.
{349}{431}He olettivat meid?n tuhoavan toisemme,|mutta sen sijaan me kukoistamme.
{435}{530}- Mit? jos auttaisimme toisiamme?|- Olet omillasi.
{534}{631}J?rjest? minut pois t??lt?,|jos haluat tiet?? miss? h?n on!
{635}{698}Maricruz...
{702}{787}Voimme auttaa sinua kaikin tavoin,|mik?li haluat paeta t??lt?.
{791}{892}- T?m? keskustelu on ohi.|- Yrit?mme tehd? t?m?n helpoimmalla tavalla.
{917}{975}Voisitko tehd? minulle palveluksen?
{1168