Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Brave.2007 by relevance:
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, stuffies, port,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa825f5827da16dea2bd95fd179285b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Brain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Eu desisto dele,e desejo.
L?. Eu vou, e observo
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
... o explendor e o abandono
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada me levou
ao rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko
nada todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...igual todas as manh?s
desde 1960.
8
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
Hoje eu andei pelos c
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, jodie, foster,
original filename: The Brave One 2007 Jodie Foster.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,492 --> 00:00:39,680
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
dool ik door de stad...</i>
2
00:00:40,274 --> 00:00:47,485
<i>Ik zeur en klaag erover. Ik loop, en kijk en
luister, en ik ben getuige van alle schoonheid</i>
3
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
<i>en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, uit onze geliefde stad.</i>
4
00:00:52,185 --> 00:00:54,928
<i>De laatste week nam mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...</i>
5
00:00:55,028 --> 00:00:57,969
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
6
00:00:58,100 --> 00:01:01,636
<i>zoals hij elke ochtend doet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:58,358 --> 00:00:59,689
<i>C'est Erica Bain</i>
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,691
<i>et comme vous le savez,</i>
<i>je parcours la ville.</i>
3
00:01:04,030 --> 00:01:05,588
<i>Je peste contre elle,</i>
4
00:01:05,799 --> 00:01:08,495
<i>mais je marche,</i>
<i>j'observe et j'écoute,</i>
5
00:01:08,701 --> 00:01:11,670
<i>pour témoigner</i>
<i>de la beauté et de la laideur</i>
6
00:01:11,871 --> 00:01:14,840
<i>qui disparaissent</i>
<i>de notre ville adorée.</i>
7
00:01:15,041 --> 00:01:18,101
<i>Il y a 8 jours,</i>
<i>j'ai sondé la grise East River</i>
8
00:01:18,311 --> 00:01:21,109
<i>où Dimitri Panchenko</i>
<i>fait ses longueurs</i>
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, english, en, stuffies, tbo,
original filename: The Brave One - 2007 - - English - en - 31da43d2c7b18d76604671072ecb9187.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,103 --> 00:00:39,680
<I > I Erica Bain am, and like know you,
Go I by the city ...</I>
2
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
<I > I abandon it, and desired
There. I go, and watch ...</I>
3
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
<I > splendor, a witness
Of all lovely ...</I>
4
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
<I > and unattractiveness, that on defuncting
Is, of our sweetheart city.</I>
5
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
<I > The last week me take along, to
The big diepten of Easth River ...</I>
6
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
<I > stuff Dimitri Panchenko be
Morning rounds of drinks swims ...</I>
7
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 0131dc9f7f72272da421ee7d2654c61d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Bain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Queixo-me e lamento, mas caminho?
observo e escuto...
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
...como testemunha de toda
a beleza e feieza...
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
da nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada foi at? o rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko ia
nadar todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...da mesma forma, todas as manh?s
desde os anos 60.
8
00:01:02,3
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, english, en, stuffies, tbo,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - English - en - a03b4c6c836a0a9a1efe88b374377644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{951}<I > I Erica Bain am, and like know you,|Go I by the city ...
{966}{1067}<I > I abandon it, and desired|There. I go, and watch ...
{1070}{1138}<I > splendor, a witness|Of all lovely ...
{1138}{1238}<I > and unattractiveness, that on defuncting|Is, of our sweetheart city.
{1251}{1316}<I > The last week me take along, to|The big diepten of Easth River ...
{1323}{1413}<I > stuff Dimitri Panchenko be|Morning rounds of drinks swims ...
{1414}{1483}<I > like he has every morning|Done since 1960.
{1487}{1550}<I > Today I march over the fields|Of Scaffelding ...
{1566}{1697}<I > what once the Plaza Hotel|Had been, and I thinks on Elo?se.
{
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - c6bf42e5d6c4f3345dc783b913753c5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:12,663 --> 00:01:16,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:16,839 --> 00:01:19,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:19,582 --> 00:01:23,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:24,098 --> 00:01:26,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:26,981 --> 00:01:30,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:30,633 --> 00:01:33,387
zoals hij el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,500 --> 00:01:02,800
Yo soy Erica Bain y como saben,
yo camino por la ciudad.
2
00:01:03,700 --> 00:01:08,200
Me quejo y me lamento,
pero camino y observo y escucho...
3
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
...como testigo de toda
la belleza y fealdad...
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
...que est? desapareciendo
de nuestra amada ciudad.
5
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
La semana pasada
me llev? al r?o East...
6
00:01:17,800 --> 00:01:20,700
...donde Dimitri Panchenko
nada todas las ma?anas...
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,100
...igual que todas las ma?anas
desde los a?os 60.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,902 --> 00:01:03,902
?eviri ve Senkron: EMRINHO
(www.paylashturk.com, www.arizatv.com)
2
00:01:08,903 --> 00:01:14,480
Ben Erica Bain.. ve bildi?iniz gibi
kenti y?r?yerek gezerim...
3
00:01:15,074 --> 00:01:19,323
Y?r?r?m, seyrederim, izlerim ve dinlerim...
4
00:01:19,424 --> 00:01:22,246
sevgili ?ehrimizin kaybolan b?t?n g?zelliklerine...
5
00:01:22,281 --> 00:01:25,020
... ve ?irkinliklere ?ahit olurum...
6
00:01:25,285 --> 00:01:27,681
Ge?en hafta Do?u Nehri'ndeydim...
7
00:01:27,988 --> 00:01:31,719
Dimitri Panchenko'nun sabahlar? y?zd??? nehirde...
8
00:01:31,792 --> 00:
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, vcd, prevail,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7aad547f05605dde910ba4aac666f128.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:39,823
<i>Eu sou Erica Bain e, como sabem,
caminho pela cidade.</i>
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,099
<i>Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.</i>
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
<i>E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra</i>
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
<i>que est? desaparecendo
da nossa amada cidade.</i>
5
00:00:52,214 --> 00:00:55,898
<i>Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,</i>
6
00:00:57,453 --> 00:01:01,229
<i>como faz todas as manh?s
desde os anos 60.</i>
7
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
<i>E hoje andei
Subtitles for Brave.2007
keywords: in, camera:, the, naive, visual, effects, of, bram, sto, 2007, 1, cd, english, en, gamera, brave, 2006, allzine,
original filename: In Camera: The Naive Visual Effects of Bram Sto... - 2007 - 1CD - English - en - ab8a736980ba23777a87fa243abf55db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,087 --> 00:00:34,050
Chiisaki Yushatachi -GAMERA-
Film Partners
2
00:00:41,568 --> 00:00:45,504
"Shima, Mie Prefecture, 1973"
3
00:00:55,982 --> 00:00:58,075
General Producer
Kazuo Kuroi
4
00:00:59,853 --> 00:01:01,621
Planning
Naoki Sato
5
00:01:01,621 --> 00:01:03,418
Producers
"Yoichi Arishige, Hirohisa Mukuju"
6
00:01:06,126 --> 00:01:08,924
Screenplay
Yukari Tatsui
7
00:01:11,464 --> 00:01:14,262
Music
Yoko Ueno
8
00:01:17,804 --> 00:01:20,102
SFX Director
lsao Kaneko
9
00:03:36,109 --> 00:03:36,507
lt blew itself up!
10
00:03:38,344 --> 00:03:41,836
Game
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, proper, 5, line, cocain, cd, 1, osloskop, net,
original filename: The.Brave.One.2007.PROPER.R5.LiNE.XviD-COCAIN-CD1.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{405}{449}Film Johnny Deppa
{555}{589}ODWA?NY
{1005}{1052}W rolach g??wnych...
{3600}{3636}Muzyka...
{4320}{4357}Zdj?cia...
{5115}{5183}Na podstawie powie?ci| Gregory McDonalda.
{5310}{5350}Scenariusz...
{5460}{5499}Re?yseria...
{15705}{15751}Ja w sprawie pracy.
{15795}{15829}Jakiej?
{15930}{16002}- Chyba ?le trafi?em.| - By? mo?e. To zale?y.
{16065}{16140}- Od czego?| - Od tego, czy to w?a?ciwe miejsce.
{16230}{16320}- Czy to z panem mia?em rozmawia??| - Nie wiem. Kto ci o mnie powiedzia??
{16320}{16395}- Cz?owiek, kt?rego poz
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, full, movie, 2007,
original filename: The Brave one (Full Movie 2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{96}{177}The.Longest.Yard.DVDRiP
{360}{435}T?umaczenie: Jabaar
{456}{523}Poprawki: Fio-RB
{527}{595}synchro by Fio-RB
{1558}{1625}/Wy?mienicie.
{2278}{2298}- Cze?? pi?kna.|- Cze??.
{2302}{2346}Podoba mi si? twoja sukienka.
{2350}{2486}Oczywi?cie, ?e ci si? podoba, Lorenzo.|Ty j? zaprojektowa?e?.
{2517}{2537}O, tu jeste?.
{2541}{2609}Lena. Znowu to zrobi?a?.
{2613}{2681}- To wszystko dla ciebie, Bradlee.|- Id? si? wmiesza?.
{2685}{2772}Dziewczyny s? przy basenie.
{2781}{2825}Gdzie chowa si? tw?j seksowny ch?opak?
{2829}{2897}Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,903 --> 00:00:39,080
Ja sam Erika Bejn
i, kao sTo znaTe,
2
00:00:39,120 --> 00:00:39,997
hodam gradom.
3
00:00:41,574 --> 00:00:44,623
Jadikujem i bogoradim,
hodam i gledam.
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,672
Svedocim svim lepoTama
5
00:00:47,981 --> 00:00:50,320
i ruznocama koje
nesTaju iz naseg
6
00:00:50,360 --> 00:00:51,473
voljenog grada.
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,381
Prosla nedelja me je odvela do
velikih dubina IsT Rivera gde
8
00:00:55,688 --> 00:00:58,919
DimiTri Pencenko plivao svoje
juTarnje krugove, kao sTo je
9
00:00:59,292 --> 00:01:02,160
svakog juTra o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,154 --> 00:01:10,325
Erica Bein vagyok
2
00:01:15,078 --> 00:01:16,690
?s ?pp az utc?n s?t?lok
3
00:01:19,254 --> 00:01:20,933
minden egyes mocsk?val ?s
4
00:01:21,996 --> 00:01:23,177
csod?j?val egy?tt.
5
00:01:26,512 --> 00:01:28,470
Most ?pp egy hotelhez s?t?lok
6
00:01:29,394 --> 00:01:30,681
?s pr?b?lok bejutni
7
00:01:33,046 --> 00:01:34,831
ehhez a helyhez nagyon sok
8
00:01:35,933 --> 00:01:37,172
eml?kem kapcsol?dik
9
00:01:39,130 --> 00:01:40,704
tulajdonk?ppen itt ?ltem
10
00:01:45,377 --> 00:01:46,769
le a gyerek koromat.
11
00:01:47,837 --> 00:01:50,
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, indonesian, id, nedivx, tbo, ind,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Indonesian - id - b9cdb4893bf6f7bd197b1a501730b3f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,941 --> 00:01:02,537
Aku Erica Bain. Dan kau tahu,
aku menjelajahi kota ini.
2
00:01:03,379 --> 00:01:08,208
Aku sering mengeluh. Aku berjalan,
mengamati dan mendengarkan...
3
00:01:08,218 --> 00:01:11,244
...menjadi saksi dari seluruh
keindahan dan keburukan...
4
00:01:11,254 --> 00:01:14,481
...yang mulai hilang dari
kota tercinta kita ini.
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,283
Minggu lalu aku ke kelamnya
East River...
6
00:01:17,293 --> 00:01:20,620
...ke tempat Dimitri Panchenko
berenang setiap pagi...
7
00:01:20,630 --> 00:01:25,391
...seperti yang selalu ia lakukan
setiap pa
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, spanish, es, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Spanish - es - b54fcc1ccb0d2e750938d88baf799910.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,127 --> 00:01:13,424
Yo soy Erica Bain y como saben,
yo camino por la ciudad.
2
00:01:14,191 --> 00:01:18,633
Me quejo y me lamento,
pero camino y observo y escucho...
3
00:01:19,082 --> 00:01:21,660
...como testigo de toda
la belleza y fealdad...
4
00:01:22,069 --> 00:01:24,228
...que est? desapareciendo
de nuestra amada ciudad.
5
00:01:24,861 --> 00:01:27,437
La semana pasada
me llev? al r?o East...
6
00:01:27,779 --> 00:01:30,635
...donde Dimitri Panchenko
nada todas las ma?anas...
7
00:01:30,982 --> 00:01:33,813
...igual que todas las ma?anas
desde los a?os 60.
8
00:
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, r, 5, line, mvs, cht,
original filename: _____(The.Brave.One.2007).R5.LINE.XViD-mVs.Cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,184 --> 00:00:34,184
<font color=#33CCFF>-=PMCG=-
???: ???N??????
</font>
2
00:00:35,185 --> 00:00:42,185
<font color=#33CCFF>--------------------------
???r??????????y?A?Y?T?????~?~?|
--------------------------
</font>
3
00:00:43,186 --> 00:00:50,186
<font color=#33CCFF>PSP?v????u?t?w???z
?????`:http://www.cngba.com/
4
00:01:08,620 --> 00:01:10,617
??D?`?Q?_??
5
00:01:10,617 --> 00:01:13,613
?A???D ??Q????o?y????
6
00:01:13,614 --> 00:01:15,567
??????o?@???
7
00:01:17,610 --> 00:01:21,444
??? ?????F?H???????P??
8
00:01:21,544 --> 00:01:25,896
?b?o?y???????C?C?????K
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Yedinci Gemi ?eviri Grubu
7g@yedincigemi.com
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,601
R0BIN, sson, zenon
Mehmet ?nder, skyser
3
00:00:50,702 --> 00:00:55,702
borndead, beeblebrox
hasta, raskolnikov
4
00:00:57,941 --> 00:01:02,537
<i>Ben Erica Bain. Bildi?iniz
?zere, sokaklar? a??nd?r?yorum.</i>
5
00:01:03,379 --> 00:01:08,043
<i>Bu kad?n, d?rd?r eder bu konuda.
Y?r?r, g?r?r ve dinlerim,...</i>
6
00:01:08,218 --> 00:01:11,085
<i>...tan?k olurum, sevgili kentimizden...</i>
7
00:01:11,254 --> 00:01:14,314
<i>...kaybolmaya y?z tutan
g?zelliklere ve pisliklere.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,127 --> 00:01:13,424
Yo soy Erica Bain y como saben,
yo camino por la ciudad.
2
00:01:14,191 --> 00:01:18,633
Me quejo y me lamento,
pero camino y observo y escucho...
3
00:01:19,082 --> 00:01:21,660
...como testigo de toda
la belleza y fealdad...
4
00:01:22,069 --> 00:01:24,228
...que est? desapareciendo
de nuestra amada ciudad.
5
00:01:24,861 --> 00:01:27,437
La semana pasada
me llev? al r?o East...
6
00:01:27,779 --> 00:01:30,635
...donde Dimitri Panchenko
nada todas las ma?anas...
7
00:01:30,982 --> 00:01:33,813
...igual que todas las ma?anas
desde los a?os 60.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:39,823
Eu sou Erica Bain e, como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,099
Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
como faz todas as manh?s
desde os anos 60.
7
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
E hoje eu andei pelos campos
de Scaffelding...
8
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, english, en, nederlands,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - English - en - ebd9203b509b72520ad9562eda7daf6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,048 --> 00:01:13,259
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.</i>
2
00:01:14,380 --> 00:01:18,615
<i>Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.</i>
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,680
<i>Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,697
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,732 --> 00:01:27,350
<i>Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...</i>
6
00:01:27,353 --> 00:01:30,630
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,633 --> 00:01:34,41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,941 --> 00:01:02,537
I'm Erica Bain. And as you know,
I walk the city.
2
00:01:03,379 --> 00:01:08,139
I bitch and moan about it.
I walk and watch and listen...
3
00:01:08,218 --> 00:01:11,244
...a witness to all
the beauty and ugliness...
4
00:01:11,254 --> 00:01:14,481
...that is disappearing
from our beloved city.
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,283
Last week took me to
the gray depths of the East River...
6
00:01:17,293 --> 00:01:20,620
...where Dimitri Panchenko
swims his morning laps...
7
00:01:20,630 --> 00:01:24,370
...Iike he has every morning
since the 1960s.
8
00:
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 6f9ee8da508565c71a408c840b8e839f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,738 --> 00:01:14,092
Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
loop ik door de stad...
2
00:01:14,663 --> 00:01:18,742
ik laat het achter, en verlang
ernaar. Ik loop, en kijk...
3
00:01:18,839 --> 00:01:21,548
luister, een getuige
van alle schoonheid...
4
00:01:21,582 --> 00:01:25,556
en lelijkheid, die aan het verdwijnen
is, van onze geliefde stad.
5
00:01:26,098 --> 00:01:28,686
De laatste week nam hij mij mee, naar
de grote diepten van Easth River...
6
00:01:28,981 --> 00:01:32,563
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,387
zoals hij el
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, ts, stuffies,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 8e4875833deb8d68f60108bd1159f8cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:41,600
?? ??? ????? ???? ?, ????? ??????,
?????? ?? ?? ????? ...
2
00:00:42,100 --> 00:00:46,400
??????? ? ??????. ????????,
??????, ?????? ...
3
00:00:46,500 --> 00:00:49,300
???????? ?? ???????? ??????? ...
4
00:00:49,300 --> 00:00:53,500
? ???????, ????? ?? ?????
?? ??????? ?? ????.
5
00:00:54,000 --> 00:00:56,700
???????? ??????? ?? ?????? ??
???????? ??????? ?? ???? ?????, ...
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,800
?????? ?????? ???????? ?????
????????? ?? ??????????, ...
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,700
????? ????? ?????? ?? 1960 ?????.
8
00:01:03,900
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, dutch, nl, nedivx,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 65220d637123b2857860d63a607c5f78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:02,200
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals jij weet,
wandel ik door de stad...</i>
2
00:01:03,400 --> 00:01:07,900
<i>ik laat het achter, en verlang ernaar.
Ik wandel, en kijk en luister.</i>
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
<i>Ik ben getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:11,200 --> 00:01:14,200
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
<i>Vorige week trok ik naar
de grote diepten van Easth River...</i>
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,500
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:20,
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Czech - cz - 992330edd9881555d4716cc2afb66e89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,921 --> 00:01:02,664
Ahoj, tady Erika Bain.
Jak v?te, proch?z?m se City ...
2
00:01:03,258 --> 00:01:07,506
Chci se o to s v?mi pod?lit.
Chod?m, d?v?m se a poslouch?m ...
3
00:01:07,608 --> 00:01:10,430
Jako sv?dek v?ech jeho kr?s i ne?est?...
4
00:01:10,465 --> 00:01:14,604
jako sv?dek v?c?,
pozvolna mizej?c?ch z na?eho ??asn?ho m?sta.
5
00:01:14,752 --> 00:01:17,448
Minul? t?den jsem do?la pod?l ?eky
a? k velk?mu mostu p?es Easth River ...
6
00:01:17,755 --> 00:01:21,486
Tam, kde Dmitrij Panchenko plaval
sv? pravideln? rann? kole?ko...
7
00:01:21,559 --> 00:01:24,427
Tak jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,940 --> 00:01:02,537
Erica Bain vagyok ?s ahogy ?n?k is tudj?k,
j?rom a v?rost...
2
00:01:03,379 --> 00:01:08,043
...?s k?zben r?g?dtam, t?rtem a fejem.
J?rok, figyelek ?s hallgatok...
3
00:01:08,218 --> 00:01:11,085
...hogy szemtan?ja legyek annak
amint a sz?ps?g ?s a cs?fs?g...
4
00:01:11,254 --> 00:01:14,314
elt?nik im?dott v?rosunkb?l.
5
00:01:14,491 --> 00:01:17,119
M?lt h?ten utam az
East River sz?rke m?lys?geibe vezetett...
6
00:01:17,293 --> 00:01:20,456
...oda, ahol Dimitri Panchenko
?ssza napi k?reit...
7
00:01:20,630 --> 00:01:23,622
...pont ?gy, ahogy m?r
60-as ?v
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, nedivx,
original filename: The.Brave.One.2007.DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,345 --> 00:00:16,391
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
2
00:00:18,772 --> 00:00:23,818
Resync DVDRip: skinka
3
00:00:58,183 --> 00:01:02,187
Eu sou Erica Bain e, como sabem,
eu caminho pela cidade.
4
00:01:03,438 --> 00:01:07,442
Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.
5
00:01:08,569 --> 00:01:11,196
E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra
6
00:01:11,655 --> 00:01:13,907
que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
7
00:01:14,575 --> 00:01:17,244
Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,
8
00:01:17,619 --> 00:01:20,622
como faz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,737 --> 00:01:03,737
??? ????????? ??? "KIRIOUS"
2
00:01:08,738 --> 00:01:12,271
????? ? ?rica Bain, ??? ????
?????? ??????????? ???? ????.
3
00:01:12,842 --> 00:01:16,924
???????????? ??? ?????, ?????
????????, ????? ??? ?????,
4
00:01:17,020 --> 00:01:19,732
??????? ???????? ???? ??? ?????????
5
00:01:19,766 --> 00:01:23,742
??? ??? ????????, ??? "??????????" ???
????? ????? ???? ???????????? ???? ????.
6
00:01:24,285 --> 00:01:26,875
T?? ??????????? ???????, ???????
???? ????? ??? ??????? Easth ?
7
00:01:27,171 --> 00:01:30,755
...???? ? Dimitri Panchenko
????? ??? ???????
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, mvs, brav,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a503e9cd8cd29a548be73833efa4c01c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,900 --> 00:00:15,740
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
2
00:00:20,900 --> 00:00:25,740
Resincronia: euler10
3
00:01:08,900 --> 00:01:12,740
Eu sou Erica Bain e, como sabem,
eu caminho pela cidade.
4
00:01:13,966 --> 00:01:17,806
Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.
5
00:01:18,856 --> 00:01:21,434
E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra
6
00:01:21,843 --> 00:01:24,003
que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
7
00:01:24,636 --> 00:01:27,213
Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,
8
00:01:27,554 --> 00:01:30,411
como faz t
Subtitles for Brave.2007
keywords: brave, one, the, 2007, eng, fxm,
original filename: Brave.One.The.2007.DvDRip.Eng-FxM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,348 --> 00:01:02,739
Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.
2
00:01:03,908 --> 00:01:08,324
Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.
3
00:01:08,329 --> 00:01:11,519
Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...
4
00:01:11,526 --> 00:01:14,665
die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.
5
00:01:14,702 --> 00:01:17,432
Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...
6
00:01:17,435 --> 00:01:20,852
waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...
7
00:01:20,855 --> 00:01:24,793
zoals hij dat elke ochtend doet
sinds
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, fxg,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Polish - pl - 9f3c6a1d4729dfe7a58c38e8682f4c11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{175}{300}T?umaczenie: Sneak, Sabat1970|Korekta: Juri24, AnDyx
{301}{500}Synchro do wersji:|The.Brave.One.DVDRIp.XviD-NeDiVx|by falcon1984
{1391}{1519}{y:i}Nazywam si? Erica Bain|{y:i}i jak dobrze wiecie, spaceruj? po mie?cie.
{1523}{1632}{y:i}Narzekam na nie, spaceruj?,|{y:i}obserwuj?, s?ucham...
{1636}{1786}{y:i}Zauwa?am pi?kno i brzydot?,|{y:i}kt?re znikaj? z naszego ukochanego miasta.
{1790}{1862}{y:i}W zesz?ym tygodniu zaw?drowa?am|{y:i}a? nad East River,
{1866}{2009}{y:i}gdzie Dimitri Panchenko p?ywa o poranku,|{y:i}codziennie r
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, r, 5, line, mvs, cht,
original filename: _____(The.Brave.One.2007).R5.LINE.XViD-mVs.Cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,184 --> 00:00:34,184
<font color=#33CCFF>-=PMCG=-
???: ???N??????
</font>
2
00:00:35,185 --> 00:00:42,185
<font color=#33CCFF>--------------------------
???r??????????y?A?Y?T?????~?~?|
--------------------------
</font>
3
00:00:43,186 --> 00:00:50,186
<font color=#33CCFF>PSP?v????u?t?w???z
?????`:http://www.cngba.com/
4
00:01:08,620 --> 00:01:10,617
??D?`?Q?_??
5
00:01:10,617 --> 00:01:13,613
?A???D ??Q????o?y????
6
00:01:13,614 --> 00:01:15,567
??????o?@???
7
00:01:17,610 --> 00:01:21,444
??? ?????F?H???????P??
8
00:01:21,544 --> 00:01:25,896
?b?o?y???????C?C?????K
9
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, greek, gr, ts, by, kirious,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Greek - gr - 8344a190b3be57c826c77d8ebda901b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,002 --> 00:00:35,402
??? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
2
00:00:36,003 --> 00:00:39,680
????? ? ?rica Bain, ??? ???? ???????
??????????? ???? ????.
3
00:00:40,274 --> 00:00:44,523
???????????? ??? ?????, ?????
????????, ????? ??? ?????,
4
00:00:44,624 --> 00:00:47,446
???????? ???????? ????
??? ?????????
5
00:00:47,481 --> 00:00:51,620
??? ??? ????????, ??? "??????????" ???
????? ????? ???? ???????????? ???? ????.
6
00:00:52,185 --> 00:00:54,881
T?? ??????????? ???????, ??????? ????
????? ??? ??????? Easth ?
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,919
...???? ? Dimitri Panchenko ?????
???
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, czech, cz, mvs, brav,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Czech - cz - de484788e0d177045543eec2826256b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,018 --> 00:01:01,895
P?eklad a na?asov?n?: Alf
2
00:01:08,546 --> 00:01:13,095
Ahoj, tady Erika Bain.
Jak v?te, proch?z?m se City ...
3
00:01:13,665 --> 00:01:17,739
Chci se o to s v?mi pod?lit.
Chod?m, d?v?m se a poslouch?m ...
4
00:01:17,836 --> 00:01:20,543
Jako sv?dek v?ech jeho kr?s i ne?est?...
5
00:01:20,576 --> 00:01:24,546
jako sv?dek v?c?,
pozvolna mizej?c?ch z na?eho ??asn?ho m?sta.
6
00:01:24,688 --> 00:01:27,273
Minul? t?den jsem do?la pod?l ?eky
a? k velk?mu mostu p?es Easth River ...
7
00:01:27,568 --> 00:01:31,146
Tam, kde Dmitrij Panchenko plaval
sv? pravideln
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,258 --> 00:01:02,820
Ik ben Erica Bain.
Zoals je weet, ben ik overal.
2
00:01:03,696 --> 00:01:08,326
Ik klaag erover.
Ik loop, kijk en luister...
3
00:01:08,535 --> 00:01:14,599
als een getuige van de schoonheid en lelijkheid
die verdwijnt uit onze geliefde stad.
4
00:01:14,808 --> 00:01:17,402
Vorige week bracht me dat
tot de grijze diepten van The East River...
5
00:01:17,610 --> 00:01:23,913
waar Dimitri Panchenko sinds de jaren zestig
zijn ochtendbaantjes trekt.
6
00:01:25,018 --> 00:01:31,082
Vandaag bewandelde ik de enorme steigers
van het voormalige Plaza Hotel.
7
00:0
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, r, 5, line, mvs,
original filename: the.Brave.One.2007.R5.LINE.XViD-mVs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:12,840
Eu sou Erica Bain e, como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:01:14,065 --> 00:01:17,907
Me queixo e lamento, mas caminho.
Eu ando, observo e escuto.
3
00:01:18,957 --> 00:01:21,535
E sou testemunha de
toda beleza e fei?ra
4
00:01:21,944 --> 00:01:24,105
que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:01:24,738 --> 00:01:27,315
Na semana passada fui at? o
Rio East, onde Dimitri Panchenko nada,
6
00:01:27,656 --> 00:01:30,513
como faz todas as manh?s
desde os anos 60.
7
00:01:34,481 --> 00:01:36,868
E hoje eu andei pelos campos
de Scaffelding...
8
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, stuffies, port,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd4cfcbf29639369aaf74a181dce06b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Brain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Eu desisto dele,e desejo.
L?. Eu vou, e observo
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
... o explendor e o abandono
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada me levou
ao rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko
nada todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...igual todas as manh?s
desde 1960.
8
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
Hoje eu andei pelos c
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Greek - gr - ecda57ebbfd08b9c1e7074babde28bb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,325 --> 00:00:45,256
<i>??? ????????? ??? ??? "KIRIOUS"
????????????: dragon2</i>
2
00:01:08,945 --> 00:01:12,476
????? ? ?rica Bain, ??? ????
?????? ??????????? ???? ????.
3
00:01:13,046 --> 00:01:17,126
???????????? ??? ?????, ?????
????????, ????? ??? ?????,
4
00:01:17,223 --> 00:01:19,933
??????? ???????? ???? ??? ?????????
5
00:01:19,967 --> 00:01:23,941
??? ??? ????????, ??? "??????????" ???
????? ????? ???? ???????????? ???? ????.
6
00:01:24,484 --> 00:01:27,073
T?? ??????????? ???????, ???????
???? ????? ??? ??????? Easth ?
7
00:01:27,368 --> 00:01:30,950
...???? ? Dim
Subtitles for Brave.2007
keywords: the, brave, one, 2007, nedivx,
original filename: The.Brave.One.(2007).DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,588 --> 00:01:03,069
Yo soy Erica Bain y como saben,
yo camino por la ciudad.
2
00:01:03,868 --> 00:01:08,500
Me quejo y me lamento,
pero camino y observo y escucho...
3
00:01:08,968 --> 00:01:11,656
...como testigo de toda
la belleza y fealdad...
4
00:01:12,082 --> 00:01:14,334
...que est? desapareciendo
de nuestra amada ciudad.
5
00:01:14,994 --> 00:01:17,680
La semana pasada
me llev? al r?o East...
6
00:01:18,036 --> 00:01:21,014
...donde Dimitri Panchenko
nada todas las ma?anas...
7
00:01:21,376 --> 00:01:24,328
...igual que todas las ma?anas
desde los a?os 60.
8
00:
Subtitles for Brave.2007
keywords: brave, one, the, 2007, r, 5, line, mvs,
original filename: Brave.One.The.2007.R5.LINE.XViD-mVs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,048 --> 00:01:13,259
<i>Ik ben Erica Bain, en zoals je weet,
loop ik door de stad.</i>
2
00:01:14,380 --> 00:01:18,615
<i>Ik klaag en zeur erover.
Ik loop, en kijk, en luister.</i>
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,680
<i>Een getuige van alle schoonheid
en lelijkheid...</i>
4
00:01:21,686 --> 00:01:24,697
<i>die aan het verdwijnen is
uit onze geliefde stad.</i>
5
00:01:24,732 --> 00:01:27,350
<i>Verleden week ging ik
naar de grote diepten van de East River...</i>
6
00:01:27,353 --> 00:01:30,630
<i>waar Dimitri Panchenko zijn
ochtendrondjes zwemt...</i>
7
00:01:30,633 --> 00:01:34,41