Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Brave Story by relevance:
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Brave Story - 2006 - 1CD - English - en - fbcf3defa0a27cb13c683162e5d5d2a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
you're likely never to.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
You would?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
A g-g-ghost!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
It is haunted!
10
00:01:17,343
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 37043-Brave_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Putem pleca acum, Katchan ?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Mama mea a spus cã dacã nu vezi o fantomã pânã la 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
probabil niciodatã.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Cred cã prefer asta.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
Ai vrea ?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Cât de plictisitor poate fi.
N-ai vrea sã vezi una ?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Acest loc nu e bântuit
din cauzã cã nu existã fantome.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
O f-f-f-fantoma !
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
Este bântuitã !
10
Subtitles for Brave Story
keywords: q, r, brave, story, dvd, 2, 4, fps, 5, 1, ch, dts,
original filename: 693e1dc8c14bc1efe3788bfca07e0c39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,583 --> 00:00:32,083
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,625 --> 00:00:37,583
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,833 --> 00:00:39,917
you're likely never to.
4
00:00:40,083 --> 00:00:43,208
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,625 --> 00:00:45,083
You would?
6
00:00:45,625 --> 00:00:51,583
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,667 --> 00:00:56,292
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,833 --> 00:01:11,500
A g-g-ghost!
9
00:01:15,167 --> 00:01:17,167
It is haunted!
10
00:01:17,333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
¿Podemos irnos ya, Kat-chan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Mamá dice que si no has visto
un fantasma para los 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
seguramente nunca lo harás.
4
00:00:39,896 --> 00:00:43,201
Creo que prefiero eso.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
¿De verdad?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Que aburrido.
¿De verdad no quieres ver uno, Wataru?
7
00:00:51,584 --> 00:00:56,314
Este lugar no está embrujado,
los fantasmas no existen.
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,240
Un Fa -Fa- !!FANTASMA!!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
¡Si está
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 1, cd, english, en, the, tlf,
original filename: Brave Story - 2006 - 1CD - English - en - b94800eee27fe3ff388953f66d0de58d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Mehet?nk m?r, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Any?m azt mondja, ha nem l?tt?l
szellemet 20 ?ves korodig...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
...val?sz?n?leg nem is fogsz.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Azt hiszem, nekem ?gy megfelelne.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
Igen?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Milyen unalmas vagy.
Egyet se akarsz l?tni?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Ez a hely az?rt nem k?s?rtetj?rta,
mert szellemek nem l?teznek.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
Egy szellem!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
M?gis k?s?rtetj?rta!
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, the, 1, tlf,
original filename: Brave Story (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
you're likely never to.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
You would?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
A g-g-ghost!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
It is haunted!
10
00:01:17,343
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, cd, 1, tlf,
original filename: 31635-Brave_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
you're likely never to.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
You would?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
A g-g-ghost!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
It is haunted!
10
00:01:17,343
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, cd, 1, tlf,
original filename: 32016-Brave_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Putem pleca acum, Katchan ?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Mama mea a spus cã dacã nu vezi o fantomã pânã la 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
probabil niciodatã.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Cred cã prefer asta.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
Ai vrea ?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Cât de plictisitor poate fi.
N-ai vrea sã vezi una ?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Acest loc nu e bântuit
din cauzã cã nu existã fantome.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
O f-f-f-fantoma !
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
Este bântuitã !
10
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, tlf, the, cd, 1, 2,
original filename: Brave-Story.2006.DVDRiP.XviD-TLF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Putem pleca acum, Katchan ?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Mama mea a spus cã dacã nu vezi o fantomã pânã la 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
probabil niciodatã.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Cred cã prefer asta.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
Ai vrea ?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Cât de plictisitor poate fi.
N-ai vrea sã vezi una ?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Acest loc nu e bântuit
din cauzã cã nu existã fantome.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
O f-f-f-fantoma !
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
Este bântuitã !
10
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, cd, spanish, es, the, tlf, 1,
original filename: Brave Story - 2006 - 2CD - Spanish - es - f58b7afdc2fe03c48fb1298af60a492c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
?Podemos irnos ya, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Mi mam? dice que, si a?n no has visto
un fantasma a los 20 a?os...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
...seguramente ya nunca lo ver?s.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Creo que yo preferir?a eso.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
?Lo har?as?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
?Qu? aburrido es eso!
?No quieres ver uno?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Este lugar no est? encantado de verdad,
porque los fantasmas no existen.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
?Un fa... fa... fantasma!
9
00:01:15,175 --> 0
Subtitles for Brave Story
keywords: 1746, brave, story, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 17466-Brave Story ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,295 --> 00:00:06,992
Receive the arrow of my inner will!
2
00:00:20,479 --> 00:00:21,707
Get back!
3
00:00:30,055 --> 00:00:32,421
Stop, Ashikawa!
You'll kill him!
4
00:00:34,259 --> 00:00:37,057
He was about to kill you, Mitani.
5
00:00:37,195 --> 00:00:44,567
Haven't you heard what I've done
to get these gems?
6
00:00:46,371 --> 00:00:51,172
Yes, but you can explain, right?
Tell me.
7
00:00:53,245 --> 00:00:56,578
I want to believe you, Ashikawa.
8
00:00:57,516 --> 00:01:03,045
You didn't know you were killing
innocent people and animals.
9
00:01:03,188 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,295 --> 00:00:06,992
Receive the arrow of my inner will!
2
00:00:20,479 --> 00:00:21,707
Get back!
3
00:00:30,055 --> 00:00:32,421
Stop, Ashikawa!
You'll kill him!
4
00:00:34,259 --> 00:00:37,057
He was about to kill you, Mitani.
5
00:00:37,195 --> 00:00:44,567
Haven't you heard what I've done
to get these gems?
6
00:00:46,371 --> 00:00:51,172
Yes, but you can explain, right?
Tell me.
7
00:00:53,245 --> 00:00:56,578
I want to believe you, Ashikawa.
8
00:00:57,516 --> 00:01:03,045
You didn't know you were killing
innocent people and animals.
9
00:01:03,188 --> 00:01:05,
Subtitles for Brave Story
keywords: brave, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, the, cd, 1, tlf, nfo,
original filename: 33583-Brave_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
you're likely never to.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
You would?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
A g-g-ghost!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
It is haunted!
10
00:01:17,343
Subtitles for Brave Story
keywords: 2, earth, flower, child, 1, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, 5, grendlers, in, the, myst, 6, greatest, love, story, never, told, 7, brave, new, pacifica, 8, after, thaw, 9, boy, who, would, be, terrian, king, survival, of, fittest, all, about, eve,
original filename: 59984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,279
[ Morgan Narrating ] We've been on this planet
for 130 days, but somehow that seems like nothing...
2
00:00:11,359 --> 00:00:14,238
compared to the 81
we've been stuck in this dome.
3
00:00:14,317 --> 00:00:18,796
For some of us, the cabin fever was
so bad, we'd take any excuse to get away,
4
00:00:18,876 --> 00:00:21,115
even another scouting trip.
5
00:00:29,432 --> 00:00:34,030
The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,
6
00:00:34,071 --> 00:00:38,269
and, most important, a safe way
out of these never-ending mountains.
7
00:00:38,349 -->
Subtitles for Brave Story
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Subtitles for Brave Story
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Subtitles for Brave Story
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for Brave Story
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Subtitles for Brave Story
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 7, after, the, thaw, 1x0, 9, enemy, within, first, contact, survival, of, fittest, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, grendlers, myst, 1x2, all, about, eve, redemption, water, 6, a, memory, play, brave, new, pacifica, 5, greatest, love, story, never, told, promises, flower, child, 8, boy, who, would, be, terrian, king, man, fell, to, two, b, natural, born, church, morgan, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:20,795
Dag 109,
onze 40ste Dag vast in deze biokoepel.
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,876
Voedsel wordt meer en meer schaars.
3
00:00:24,976 --> 00:00:30,038
Elke Dag, wagen we ons in de kou,
in de hoop eetbare planten te vinden,
4
00:00:30,138 --> 00:00:32,218
met een beetje geluk.
5
00:00:32,318 --> 00:00:37,481
De planeet dat eens zo uitgestrekt leek
is nu een bevroren woestenij.
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,726
Alle tekens van leven zijn verdwenen.
7
00:01:25,667 --> 00:01:27,668
Danziger.
8
00:01:29,508 --> 00:01:31,629
Danziger..
9
00:02:09,362 --> 00:02