Search Movie Subtitles results for bratz by relevance:
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1865}{1915}S? bystre?|- iHagamoslo!
{1916}{1941}O trzeciej...
{1941}{2084}... jeden... dwa... trzy.
{2203}{2320}Pierwszy dzie? przyby?,|Te pasek by by? bystry?
{2321}{2370}Musz? p?j?? do domu mojej matki.
{2371}{2398}Pomy?la?em , ?e by?e? tam?
{2398}{2464}Nie, poniedzia?ki jestem z moim ojcem.
{2465}{2494}Doz?r rozdzielony, co mog? powiedzie??
{2495}{2540}Kto? ma ubieram {widziany} moj? koszul? turkus?
{2540}{2611}J? zostawi?e? {pozwoli?e?} tu przez omy?k?,|ciebie przeszkadza je?li u?ycie?
{2612}{2659}Jasny , kt?ry nie.
{2659}{2780}W?o?? twoj? ko
- Bratz The Movie ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1767}{1849}- Okay, chicas. Ready?|- Let's do it.
{1849}{1897}- Okay, on three.|- One.
{1899}{1923}- Two.|- Three.
{2127}{2213}First day has arrived.|Ready to be ready?
{2213}{2254}Oh, man!
{2256}{2302}The skirt I bought|is at my mom's house.
{2304}{2342}I thought you were|at your mom's house.
{2345}{2398}No, it's Monday.|I'm at my dad's house.
{2400}{2443}Joint custody.|What can I say?
{2446}{2479}Has anyone seen my turquoise shirt?
{2482}{2527}You left it here by mistake.
{2527}{2551}Do you mind if I wear?
{2553}{2597}- Oh, of course.|- Okay.
{2599}{2659}Turquoise thermal, tank,
{2661}{2748}and... stripey warmers.
{2748}{2769}Sup
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,330 --> 00:00:32,123
-U redu, cure. Spremne?
-Uradimo to!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
U redu. Na tri...
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,000
... jedan... dva... tri.
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,246
Prva sam stigla.
Spremne da se spremite?
5
00:00:47,882 --> 00:00:50,341
O covece, ostalo je u maminoj kuci.
6
00:00:50,684 --> 00:00:52,610
Mislila sam da si se iselila
iz mamine kuce?
7
00:00:52,819 --> 00:00:55,249
Ne, ponedeljak je,
selim iz tatine kuce.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Zajednicko starateljstvo,
sta da ti kazem?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
Da li je
- Bratz.2007.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,811 --> 00:01:14,439
Ok?, chica"s, klaar?
-Helemaal.
2
00:01:14,571 --> 00:01:17,846
We tellen tot drie.
-Een. Twee. Drie.
3
00:01:25,929 --> 00:01:29,284
De eerste dag.
Zijn jullie er klaar voor?
4
00:01:29,609 --> 00:01:34,045
O, mijn rok ligt bij mijn moeder.
-Je was toch bij je moeder?
5
00:01:34,168 --> 00:01:38,285
Nee, op maandag zit ik bij pap.
Co-ouderschap.
6
00:01:38,407 --> 00:01:41,478
Waar is mijn turkooizen bloes?
-Die ligt hier.
7
00:01:41,606 --> 00:01:44,121
Mag ik die aan?
-Tuurlijk.
8
00:01:44,247 --> 00:01:48,319
Turkooizen bloes, hemdje en...
9
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
00:01
- Bratz ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
0
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,761 --> 00:00:32,663
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:32,737 --> 00:00:34,679
and this car's gotta look good.
3
00:00:38,528 --> 00:00:41,661
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:41,730 --> 00:00:43,552
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:43,617 --> 00:00:46,235
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:46,337 --> 00:00:48,792
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:48,897 --> 00:00:50,327
We're number one!
8
00:00:50,402 --> 00:00:52,408
-
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
?Est?n listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer d?a ha llegado,
?Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
?Pens? que estabas ah??
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ?qu? puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
?Alguien ha visto mi camisa turquesa?
1
- Bratz.2007.DVDSCR.XviD- ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,758 --> 00:00:49,385
BRATZ
2
00:01:15,424 --> 00:01:20,054
Ãao ribe. Spremne?
Brojim do 3...
3
00:01:20,117 --> 00:01:22,347
1... 2... 3.
4
00:01:30,334 --> 00:01:34,180
Jeste li spremne da
budete spremne?
5
00:01:34,220 --> 00:01:35,442
Jasmin...
6
00:01:35,553 --> 00:01:37,420
Tu suknju sam kupila
otkad sam kod
7
00:01:37,460 --> 00:01:39,216
mame. -Zar nisi
otišla od mame?
8
00:01:39,362 --> 00:01:42,180
Ne, u ponedeljak idem
kod tate i žene
9
00:01:42,220 --> 00:01:45,597
br. 3, je li neko video
tirkiz košulju? -Ups.
10
00:01:45,708 --> 00:01:48,020
Ost
- Bratz The Movie ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,423
¿Están listas?
- iHagamoslo!
2
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
A las tres...
3
00:00:33,500 --> 00:00:39,461
... uno... dos... tres.
4
00:00:44,377 --> 00:00:49,246
El primer dÃa ha llegado,
¿Estas lista para estar lista?
5
00:00:49,282 --> 00:00:51,341
Tengo que ir a la casa de mi madre.
6
00:00:51,384 --> 00:00:52,510
¿Pensé que estabas ah�
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
No, los lunes estoy con mi padre.
8
00:00:55,288 --> 00:00:56,516
Custodia compartida, ¿qué puedo decir?
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,421
¿Alguien ha visto mi camisa
- Bratz.DVDSCR.XviD-ALLiA NCE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,645 --> 00:00:48,278
Å MINKERICE BRATZ
2
00:01:14,415 --> 00:01:19,063
Bok cure. Spremne?
Brojim do 3...
3
00:01:19,126 --> 00:01:21,366
1... 2... 3.
4
00:01:29,382 --> 00:01:33,244
Jeste li spremne da
budete spremne?
5
00:01:33,285 --> 00:01:34,511
O èovjeèe...
6
00:01:34,623 --> 00:01:38,298
Tu suknju sam kupila otkad sam kod
mame. -Zar nisi otišla od mame?
7
00:01:38,444 --> 00:01:41,275
Ne, u ponedjeljak idem
kod tate i žene br. 3.
8
00:01:41,315 --> 00:01:44,705
Je li netko vidio
tirkiznu košulju? -Ups.
9
00:01:44,815 --> 00:01:47,137
Ostala ti je kod mene,
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,415 --> 00:01:16,872
Bok cure. Spremne?
Brojim do 3...
2
00:01:16,932 --> 00:01:19,080
1... 2... 3.
3
00:01:26,767 --> 00:01:30,471
Jeste li spremne da
budete spremne?
4
00:01:30,510 --> 00:01:31,686
O èovjeèe...
5
00:01:31,793 --> 00:01:35,317
Tu suknju sam kupila otkad sam kod
mame. -Zar nisi otišla od mame?
6
00:01:35,457 --> 00:01:38,172
Ne, u ponedjeljak idem
kod tate i žene br. 3.
7
00:01:38,210 --> 00:01:41,461
Je li netko vidio
tirkiznu košulju? -Ups.
8
00:01:41,566 --> 00:01:43,793
Ostala ti je kod mene,
ne smeta ti ako
9
00:01:43,830 --> 00:01:45,290
- Bratz.srt
- Bratz.2007.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,581
Sunteþi gata, fetelor?
2
00:01:17,582 --> 00:01:19,856
Sã-i dãm drumul.
La trei!
3
00:01:19,857 --> 00:01:21,613
1...2...3
4
00:01:31,073 --> 00:01:33,630
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata?
5
00:01:34,528 --> 00:01:39,338
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:39,339 --> 00:01:41,648
- Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:41,649 --> 00:01:44,878
Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz?
8
00:01:46,015 --> 00:01:47,917
- L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi?
9
00:01:47,918 --> 00:01:49,615
- Sigur cã da.
- Bine.
10
00:01:49,61
- Bratz (2005) - UNiTEDSHARE -.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit... </i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz. </i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world. </i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
-
- Bratz.DVDSCR.XviD-ALLiA NCE.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Bratz.DVDSCR.XviD-ALLiA NCE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,799 --> 00:00:42,099
www.secret-boy.rg.com.br
2
00:00:42,100 --> 00:00:43,600
Tradu??o, Sincroniza??o e Revis?o
Pateta Dolley / Diogo de Lima
3
00:00:46,001 --> 00:00:47,801
Bratz - o Filme
4
00:00:51,263 --> 00:00:53,200
<i>Sonho perfeito</i>
5
00:01:15,005 --> 00:01:17,105
Ok, chicas, est?o prontas?
6
00:01:17,406 --> 00:01:18,106
Vamos nessa!
7
00:01:18,107 --> 00:01:19,607
T? ok, no tr?s.
8
00:01:19,608 --> 00:01:21,508
Um...Dois...Tr?s!
9
00:01:30,511 --> 00:01:33,411
O primeiro dia chegou! Est?o
prontas para ficarem prontas?
10
00:01:34,212 --> 00:01:37,112
C
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Let's move it, people.
Our concert's in less than one hour...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,159
and this car's gotta look good.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
<i>And our countdown continues</i>
<i>with the new number one hit...</i>
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
<i>from the Bratz Rock Angelz.</i>
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
<i>They're rocking hot</i>
<i>and rocking your world.</i>
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,874
Hey, guys, it's our song.
They're playing our song.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
We're number one!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
- Sc
- Bratz.2007.DVDRip.XviD- VoMiT.srt
- Bratz.srt
2 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,502 --> 00:01:13,507
Sunteþi gata, fetelor ?
2
00:01:13,508 --> 00:01:15,687
Sã-i dãm drumul.
La trei !
3
00:01:15,688 --> 00:01:17,371
1... 2... 3.
4
00:01:26,438 --> 00:01:28,889
Prima zi a sosit.
Sunteþi gata ?
5
00:01:29,749 --> 00:01:34,359
- Hainele mele sunt la mama.
- Credeam cã eºti la mama ta.
6
00:01:34,360 --> 00:01:36,573
Nu, e luni.
Sunt la tatãl meu acasã.
7
00:01:36,574 --> 00:01:39,669
- Nu prea am multe haine aici.
- Mi-a vãzut cineva tricoul turcoaz ?
8
00:01:40,759 --> 00:01:42,581
L-ai lãsat aici din greºealã.
Pot sã-l iau eu azi ?
9
- Bratz 2007 CD1.srt
- Bratz 2007 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,104 --> 00:00:05,971
I just don't understand
why Meredith is so evil.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,372
I mean, what are we gonna do about her
party?
3
00:00:08,443 --> 00:00:10,707
Nothing, okay? We don't go.
4
00:00:10,778 --> 00:00:13,906
If we can't go to the festival
of Meredith on our own terms,
5
00:00:13,982 --> 00:00:15,950
then trust me, it's not worth it.
6
00:00:16,017 --> 00:00:18,747
Yas, it's gonna be
an amazing party!
7
00:00:18,820 --> 00:00:20,651
Yeah. And, if we don't go,
8
00:00:20,722 --> 00:00:23,589
we can be branded as
total losers and outcasts.
- Bratz.2007.DVDRip-VoMiT .eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,068 --> 00:01:05,265
Resynck: Xenzai[NEF]
2
00:01:11,068 --> 00:01:14,265
<i>- Okay, chicas. Ready?
- Let's do it.</i>
3
00:01:14,332 --> 00:01:16,219
- Okay, on three.
- One.
4
00:01:16,284 --> 00:01:17,233
- Two.
- Three.
5
00:01:25,469 --> 00:01:28,851
First day has arrived.
Ready to be ready?
6
00:01:28,924 --> 00:01:30,550
Oh, man!
7
00:01:30,621 --> 00:01:32,476
The skirt I bought
is at my mom's house.
8
00:01:32,541 --> 00:01:34,068
I thought you were
at your mom's house.
9
00:01:34,141 --> 00:01:36,312
No, it's Monday.
I'm at my dad's house.
10
00:01:36
There are more subtitles available for Bratz
Click here to view them