Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Braindead 1992 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,108
I've got the vibes.
2
00:00:43,142 --> 00:00:44,632
This thing is evil,
Man.
3
00:00:44,677 --> 00:00:47,009
I got a bad feeling.
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,707
Shut up and keep moving.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
Is big mistake.
6
00:00:50,816 --> 00:00:51,612
Let it go, Man.
7
00:00:51,650 --> 00:00:54,210
We set it down,
And we let it go.
8
00:00:55,354 --> 00:00:56,116
Aah!
9
00:01:01,293 --> 00:01:04,387
It's only a bloody monkey,
For christ's sake.
10
00:01:04,430 --> 00:01:07,422
Now pick it up.
11
00:01:09,368 --> 00:01:10,426
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,108
I've got the vibes.
2
00:00:43,142 --> 00:00:44,632
This thing is evil,
Man.
3
00:00:44,677 --> 00:00:47,009
I got a bad feeling.
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,707
Shut up and keep moving.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
Is big mistake.
6
00:00:50,816 --> 00:00:51,612
Let it go, Man.
7
00:00:51,650 --> 00:00:54,210
We set it down,
And we let it go.
8
00:00:55,354 --> 00:00:56,116
Aah!
9
00:01:01,293 --> 00:01:04,387
It's only a bloody monkey,
For christ's sake.
10
00:01:04,430 --> 00:01:07,422
Now pick it up.
11
00:01:09,368 --> 00:01:10,426
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Braindead (1992) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{988}{1036}I've got the vibes.
{1037}{1073}This thing is evil,|Man.
{1074}{1129}I got a bad feeling.
{1130}{1171}Shut up and keep moving.
{1172}{1220}Is big mistake.
{1221}{1240}Let it go, Man.
{1241}{1302}We set it down,|And we let it go.
{1330}{1348}Aah!
{1472}{1547}It's only a bloody monkey,|For christ's sake.
{1548}{1620}Now pick it up.
{1666}{1691}Listen,
{1692}{1733}You no pick up the cage,
{1734}{1811}You no get|The big dollars.
{1812}{1838}Ooh!|Grr!
{1839}{1874}Holy shit!
{1975}{2030}Don't move!
{2031}{2142}What are these buggers|Playing at?
{2272}{2335}He says that that monkey|Must be set free.
{2336}{2386}He says we must l
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, alive, peter, jackson, 1992, english, divx, 3, avi,
original filename: Braindead (Dead Alive) - Peter Jackson - 1992 - English - DivX3 - DVDrip.avi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,790 --> 00:00:26,762
????????? ????????? ??? ???
??????
2
00:00:29,117 --> 00:00:32,747
"???? ??? ???????"
??????????? ??? ?????????, 1957
3
00:00:41,544 --> 00:00:46,663
- ?? ?????! ???? ?? ?????? ????? ?????????.
??? ???? ??????????!
4
00:00:47,073 --> 00:00:48,664
-????? ??? ???????
5
00:00:50,404 --> 00:00:54,781
-????? ????? ????.
?? ?? ???????? ???????? ?? ?????
6
00:01:01,546 --> 00:01:06,930
-??? ?? ????? ??? ????, ??? ????-?????? ????? ????.
????, ?????? ??!
7
00:01:09,149 --> 00:01:14,297
-????, ?????? ?? ?????? ??????
??? ???? ????????..
8
00:01:22,345 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
Subtitles for Braindead 1992
keywords: 3, 9, braindead, alive, peter, jackson, 1992, english, divx,
original filename: 39_Braindead (Dead Alive) - Peter Jackson - 1992 - English - DivX3 - DVDrip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,486 --> 00:00:31,698
ILHA DA CAVEIRA
SUL DE SUMATRA - 1957
2
00:00:40,082 --> 00:00:43,961
Tenho um mau pressentimento.
Esta coisa é má, cara.
3
00:00:44,044 --> 00:00:47,589
- Consigo senti-lo.
- Cale a boca e continue andando.
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,342
Isto é um grande erro.
Deixe isso, cara.
5
00:00:50,425 --> 00:00:52,219
Vamos por isto no chão
e deixar ele ir.
6
00:01:00,477 --> 00:01:04,189
à só uma porra dum macaco!
Agora, levanta o animal!
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,904
Ouça,
não levante a jaula...
8
00:01:10,946 --> 00:01:12,948
não ganhe muitos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,300
Ostrvo Lubanja
(Jugozapadno od Sumatre), 1957.
2
00:00:40,945 --> 00:00:44,145
Ova stvar je zla, plaši me.
3
00:00:44,300 --> 00:00:48,500
Zaveži i nastavi je nositi.
4
00:00:48,617 --> 00:00:52,000
Hajde da ga oslobodimo i pustimo.
5
00:00:52,238 --> 00:00:55,023
To je samo prokleti majmun, zaboga.
6
00:01:01,185 --> 00:01:05,936
Sad ga pokupi!
7
00:01:09,309 --> 00:01:13,809
Slušaj, ako ne pokupiš
kavez, nema dolara.
8
00:01:16,609 --> 00:01:19,287
Sranje!
9
00:01:22,300 --> 00:01:24,550
Ne mièi se.
10
00:01:25,009 --> 00:01:28,098
Å to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{200}made by HANSEL|(mercurq@yahoo.com)
{673}{774}INSULA CRANIULUI (sud-est SUMATRA)|1957
{975}{1069}Am un presentiment...|Chestia asta e demonicã omule!
{1071}{1155}- Am un presentiment rãu.|- Taci ºi miºcã în continuare.
{1177}{1222}Este o mare greºealã.|Dã-i drumul omule.
{1225}{1268}O lãsãm jos ºi|îi dãm drumul.
{1464}{1553}Este numai o maimuþã ce dracu!|Acum ridic-o.
{1647}{1714}Asculta:|nu ridici cuºcã...
{1716}{1764}... Nu primeºti bani mulþi.
{1831}{1858}La dracu!
{1958}{1982}Nu te miºca!
{2006}{2052}De-a ce se joacã idioþii ãºtia?
{2268}{2320}Spune cã maimuta-sobolan trebuie eliberatã
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, divxnurkka, net, fin,
original filename: Braindead - 23,976fps - 1992 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{674}{763}SKULL ISLAND|Sumatralta lounaaseen - 1957
{987}{1042}Minulla on huonoja viboja!|Tässä on jotain pahaa!
{1047}{1133}- Minulla on huono aavistus!|- Ole hiljaa! Jatka!
{1176}{1226}Teemme suuren virheen.|Jätetään se tähän -
{1227}{1262}ja annetaan mennä.
{1459}{1548}Helvetti, se on vain apina!|Nosta se ylös.
{1641}{1760}Jos ei nosta häkkiä,|ei saa dollareitakaan.
{1836}{1862}Paska!
{1945}{1972}Ãlä liiku!
{2014}{2049}Mitä hyypiöt haluavat?
{2269}{2349}Rotta-apina pitää vapauttaa, hän|sanoo. Jos emme lähde laaksosta
{2349}{2424}- pahat henget vaativat kostoa!
{2468}{2537}Lupa! Katsokaa... Lupa!
{2800}
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cs, alive, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cs - 7cd33a37a37c7c8f20eb2bd0e327d8a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{528}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{752}{807}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{810}{898}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{940}{990}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{993}{1027}Polo?it a nechat b?t.
{1224}{1313}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Neh?bat se!
{1778}{1814}Vo co t?m po?uk?m de?
{2032}{2190}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak n?m roz??znou b?icha|a hod? n?s do jeskyn?, k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{528}OSTROV LEBEK|JIŽNà OD SUMATRY, 1957
{752}{807}Nìco se stane!|Ta vìc být zlá!
{810}{898}- Já to cÃtit v kostech!|- Drž hubu a jdi.
{940}{990}To velká chyba.|My to nechat být.
{993}{1027}Položit a nechat být.
{1224}{1313}Je to jenom blbá vopice, ježišmarjá!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velká dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Nehýbat se!
{1778}{1814}Vo co tìm pošukùm de?
{2032}{2190}ÃÃká, že máme pustit krysà opici. Že musÃme opustit tohle údolÃ|a nikdy se nevrátit nebo se zlà duchové pomstÃ!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak nám rozÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:15,913
SKULL ISLAND
Sydvest for Sumatra - 1957
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,632
Jeg er redd!
Dette stedet er ondskapsfuIIt.
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,876
HoId kjeft - fortsett!
4
00:00:32,160 --> 00:00:37,188
Vi gjør en stort feiI.
Vi setter den ned og Iar den gå!
5
00:00:43,760 --> 00:00:48,231
Det er jo bare en jævIa ape!
Løft opp buret.
6
00:00:51,080 --> 00:00:55,358
Løfter du ikke opp buret,
bIir det ingen store doIIar.
7
00:01:03,720 --> 00:01:07,474
-Stå stiIIe!
-Hva er de ute etter?
8
00:01:15,720 --> 00:01:20,236
Rotteapen må sIippes Iøs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.001
{438}{539}INSULA CRANIULUI (sud-est SUMATRA)|1957
{740}{834}Am un presentiment...|Chestia asta e demonica omule !!! :)
{836}{920}- Am un presentiment rau. |- Taci si misca in continuare.
{942}{987}Este o mare greseala.|Da-i drumul omule.
{990}{1033}O lasam jos si| ii dam drumul.
{1229}{1318}Este numai o maimuta ce dracu!|Acum ridic-o.
{1412}{1479}Asculta :|nu ridici cusca...
{1481}{1529}...nu primesti bani multi.
{1596}{1623}La dracu!
{1723}{1745}Nu te misca!
{1771}{1817}De-a ce se joaca idiotii astia ?
{2033}{2085}Spune ca maimuta-sobolan trebuie eliberata.
{2090}{2148}Zice ca trebuie sa plecam de aici|si sa nu ne mai into
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,899
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,180 --> 00:00:53,493
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,700 --> 00:00:55,691
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,900 --> 00:01:00,257
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,740 --> 00:01:11,494
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,940 --> 00:01:19,411
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,620 --> 00:01:28,372
Niet bewegen.
8
00:01:29,580 --> 00:01:31,332
Wat moeten ze?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,116 --> 00:00:16,029
SKULL ISLAND
Sumatralta lounaaseen - 1957
2
00:00:24,596 --> 00:00:28,748
Minulla on huono aavistus!
T?ss? on jotain pahaa!
3
00:00:29,956 --> 00:00:31,992
Ole hiljaa! Jatka!
4
00:00:32,276 --> 00:00:37,304
Teemme suuren virheen. J?tet??n
se t?h?n ja annetaan menn?.
5
00:00:43,876 --> 00:00:48,347
Helvetti, se on vain apina!
Nosta se yl?s.
6
00:00:51,196 --> 00:00:55,474
Jos ei nosta h?kki?,
ei saa dollareitakaan.
7
00:01:03,836 --> 00:01:07,590
?l? liiku!
-Mit? hyypi?t haluavat?
8
00:01:15,836 --> 00:01:20,352
Rotta-apina pit?? vapauttaa, h?n
sanoo
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz, alive,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 7cd33a37a37c7c8f20eb2bd0e327d8a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{528}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{752}{807}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{810}{898}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{940}{990}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{993}{1027}Polo?it a nechat b?t.
{1224}{1313}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Neh?bat se!
{1778}{1814}Vo co t?m po?uk?m de?
{2032}{2190}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak n?m roz??znou b?icha|a hod? n?s do jeskyn?, k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{209}made by HANSEL|(mercurq@yahoo.com)
{702}{807}INSULA CRANIULUI (sud-est SUMATRA)|1957
{1017}{1115}Am un presentiment...|Chestia asta e demonicã omule!
{1117}{1204}- Am un presentiment rãu.|- Taci ºi miºcã în continuare.
{1227}{1274}Este o mare greºealã.|Dã-i drumul omule.
{1277}{1322}O lãsãm jos ºi|îi dãm drumul.
{1527}{1619}Este numai o maimuþã ce dracu!|Acum ridic-o.
{1717}{1787}Asculta:|nu ridici cuºcã...
{1789}{1839}... Nu primeºti bani mulþi.
{1909}{1937}La dracu!
{2042}{2067}Nu te miºca!
{2092}{2140}De-a ce se joacã idioþii ãºtia?
{2365}{2419}Spune cã maimuta-sobolan trebuie eliberatã.
{2424}{248
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 2b4d64d01079374dc561c5f5cbd58781.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Rm.
{672}{761}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{985}{1040}N?co se stane! |Ta v?c b?t zl?!
{1043}{1131}- J? to c?tit v kostech! |- Dr? hubu a jdi.
{1173}{1223}To velk? chyba. |My to nechat b?t.
{1226}{1260}Polo?it a nechat b?t.
{1457}{1546}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?! |Koukej to zvednout!
{1638}{1756}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1834}{1861}A do prdele!
{1943}{1970}Neh?bat se!
{2011}{2047}Vo co t?m po?uk?m de?
{2265}{2423}M?me pustit krys? opici nebo se zl? duchov? pomst?!|Jestli ne, tak n?m roz??znou b?icha a p?edhod?|n?s maso?rav?m netop?r?m!
{2470}{2539}Povolen?!
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, mdxl, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Braindead (1992) - mdxl - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Altyazýlar: mdxlâ¢
{688}{788}KAFATASI ADASI|(GÃNEYBATI SUMATRA)|1957
{989}{1083}Bu þey çok korkunç, dostum.
{1085}{1170}- Ãçimde kötü bir his var.|- Kes sesini, ve taþýmaya devam et.
{1189}{1236}Büyük bir hata yapýyoruz.|Býrakalým onu, dostum.
{1237}{1281}Sana söylüyorum|þimdi onu býrakmalýyýz.
{1479}{1568}Bu sadece lanet bir maymun, Tanrý aþkýna!|Ãimdi, tut þunu.
{1661}{1728}Dinle, þu anda kafesi taþýmazsan,...
{1730}{1777}...dolarlarý rüyanda görürsün.
{1846}{1871}Kahretsin!
{1971}{1994}Hareket etme!
{2020}{2066}Bu da ne? Salaklar oyun mu oynuyor?
{2281}{2334}Diyor ki; Fare Maymunu'nu serbes
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz, alive,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 15d471713c86fd6dba52c5d38b6cb08f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{676}{768}N?m?tem filmu je skute?n? p??b?h
{894}{988}Ty fotografie d?lal m?j otec.|Fotografov?n? bylo jeho kon??kem.
{1012}{1056}To jsem j?.
{1106}{1155}Tady je Felipe a Nando.
{1212}{1305}To je Alex Morales.|Ten zem?el okam?it?.
{1350}{1424}To je Antonio, kapit?n t?mu.
{1459}{1543}Po 23 letech to znovu rozeb?r?m.
{1545}{1622}Vzpom?n?m na n?, na je jich hrdinstv?.
{1649}{1757}"Z?zrak v And?ch"|se tomu tehdy ??kalo.
{1759}{1873}Mnoz? lid? mi ??kali,|?e kdyby tam byli,
{1875}{1972}ur?it? by zem?eli.|Ale to ned?v? ??dn? smysl.
{1997}{2115}Dokud se v takov? situaci|sami neocitnete,
{2143}{2231}nem?te p?edstavu, jak se zachov?te.
{2324}{2427}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{209}made by HANSEL|(mercurq@yahoo.com)
{702}{807}INSULA CRANIULUI (sud-est SUMATRA)|1957
{1017}{1115}Am un presentiment...|Chestia asta e demonicã omule!
{1117}{1204}- Am un presentiment rãu.|- Taci ºi miºcã în continuare.
{1227}{1274}Este o mare greºealã.|Dã-i drumul omule.
{1277}{1322}O lãsãm jos ºi|îi dãm drumul.
{1527}{1619}Este numai o maimuþã ce dracu!|Acum ridic-o.
{1717}{1787}Asculta:|nu ridici cuºcã...
{1789}{1839}... Nu primeºti bani mulþi.
{1909}{1937}La dracu!
{2042}{2067}Nu te miºca!
{2092}{2140}De-a ce se joacã idioþii ãºtia?
{2365}{2419}Spune cã maimuta-sobolan trebuie eliberatã.
{2424}{248
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 66c558381f797caf12b65bc587810a33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2030}{2090}www.titulky.com
{2110}{2170}ODSOUZEN? MU?
{4700}{4880}N A ? I V U
{5263}{5366}M?te n?jak? posledn? p??n??
{5961}{6034}Z?tra...
{6034}{6101}bude jasno?
{8486}{8519}Zem?el jste.
{8570}{8632}O ?em to mluv?te?
{8644}{8711}U? neexistujete.
{8775}{8830}D?l?te si legraci?
{8899}{8995}Lidi nem??e zab?t tak n?zk? elektrick? nap?t?.
{9086}{9180}Mus? na V?s b?t velik? tlak,
{9180}{9281}jako na v?zn? ?ekaj?c?ho na smrt.
{9281}{9423}Pak V?s m??e zab?t i n?zk? nap?t?.
{9499}{9566}Jste vlastn? mrtv?.
{9649}{9753}Byl jste odsouzen podle z?kona|k trestu smrti.
{9753}{9844}V tomto duchu informuji i Va?e p??buzn?.
{9844}{9935}Odte? jsou ve?
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 204daa354a9fbbae53afd801d80be925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{359}{419}www.titulky.com
{439}{528}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{752}{807}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{810}{898}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{940}{990}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{993}{1027}Polo?it a nechat b?t.
{1224}{1313}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Neh?bat se!
{1778}{1814}Vo co t?m po?uk?m de?
{2032}{2190}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak n?m roz??znou b?ic
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz, alive,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 1a1eb80ed5bd8b058f1215c9b2dd3219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2110}{2170}ODSOUZEN? MU?
{4700}{4880}N A ? I V U
{5263}{5366}M?te n?jak? posledn? p??n??
{5961}{6034}Z?tra...
{6034}{6101}bude jasno?
{8486}{8519}Zem?el jste.
{8570}{8632}O ?em to mluv?te?
{8644}{8711}U? neexistujete.
{8775}{8830}D?l?te si legraci?
{8899}{8995}Lidi nem??e zab?t tak n?zk? elektrick? nap?t?.
{9086}{9180}Mus? na V?s b?t velik? tlak,
{9180}{9281}jako na v?zn? ?ekaj?c?ho na smrt.
{9281}{9423}Pak V?s m??e zab?t i n?zk? nap?t?.
{9499}{9566}Jste vlastn? mrtv?.
{9649}{9753}Byl jste odsouzen podle z?kona|k trestu smrti.
{9753}{9844}V tomto duchu informuji i Va?e p??buzn?.
{9844}{9935}Odte? jsou ve?ker? Va?e dokumenty neplatn?.
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, mdxl, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bd, xv,
original filename: Braindead (1992) - mdxl - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.00,00:00:09.12
Altyazýlar: mdxlâ¢
00:00:12.62,00:00:16.62
KAFATASI ADASI|(GÃNEYBATI SUMATRA)|1957
00:00:24.62,00:00:28.42
Bu þey çok korkunç, dostum.
00:00:28.52,00:00:31.92
- Ãçimde kötü bir his var.[br]- Kes sesini, ve taþýmaya devam et.
00:00:32.62,00:00:34.52
Büyük bir hata yapýyoruz.[br]Býrakalým onu, dostum.
00:00:34.52,00:00:36.32
Sana söylüyorum.[br]Ãimdi onu býrakmalýyýz.
00:00:44.22,00:00:47.82
Bu sadece lanet bir maymun, Tanrý aþkýna![br]Ãimdi, tut
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 9c2e537f8c02a8113112904df2406489.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{359}{419}www.titulky.com
{439}{528}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{752}{807}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{810}{898}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{940}{990}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{993}{1027}Polo?it a nechat b?t.
{1224}{1313}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Neh?bat se!
{1778}{1814}Vo co t?m po?uk?m de?
{2032}{2190}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak n?m roz??znou b?ic
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 98d37e4c5be30bedf10c5c1f3955de5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{81}{150}Titulky by Vishnar
{673}{779}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{980}{1057}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{1058}{1150}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a d?lej.
{1168}{1219}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{1220}{1280}Polo?it a nechat b?t.
{1470}{1550}Je to jenom blb? opice, je?i?marj?!|Tak to koukej zvednout!
{1649}{1750}Poslouchej! Jestli nezvedne? tu klec,|tak nedostane? ??dn? prachy.
{1837}{1858}A do prdele!
{1960}{1986}Neh?bat se!
{2015}{2045}Vo co t?m po?uk?m jde?
{2260}{2447}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. | ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 52bdfaa667e5432dc3d4ce3f6ed77221.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Rm.
{672}{761}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{985}{1040}N?co se stane! |Ta v?c b?t zl?!
{1043}{1131}- J? to c?tit v kostech! |- Dr? hubu a jdi.
{1173}{1223}To velk? chyba. |My to nechat b?t.
{1226}{1260}Polo?it a nechat b?t.
{1457}{1546}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?! |Koukej to zvednout!
{1638}{1756}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1834}{1861}A do prdele!
{1943}{1970}Neh?bat se!
{2011}{2047}Vo co t?m po?uk?m de?
{2265}{2423}M?me pustit krys? opici nebo se zl? duchov? pomst?!|Jestli ne, tak n?m roz??znou b?icha a p?edhod?|n?s maso?rav?m netop?r?m!
{2470}{2539}Povolen?! Pod?vejte! Povolen?! Po-
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, 72, 1, 69, 67,
original filename: 244df55f91e2080c51a29059854b52fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{659}{760}Kolba saar 1957|(Sumatra edelaosa)
{961}{1090}See asi on kuri.|Mul on halb eelaimdus.
{1111}{1129}Ole vait ja liiguta!
{1161}{1277}See on suur viga.|Panema ta maha ja laseme vabaks.
{1450}{1590}See on kõigest üks kuradima ahv!|Tõsta see üles.
{1632}{1749}Kui sa puuri ei tassi,|siis dollareid ei saa!
{1830}{1870}Raisk!
{1942}{1990}Ãra liiguta!
{1991}{2037}Mida need tõprad plaanivad?
{2253}{2305}Ta ütles, et ahv|tuleb vabaks lasta.
{2309}{2365}Ja me peame|siit orust lahkuma.
{2369}{2448}Ja kui me tagasi tuleme, siis|karistavad meid kurjad vaimud.
{2449}{2504}Luba. Vaadake ja lugege!
{2506}{2541}Luba.
{2781}{
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 8623b3e98ed35c8f06d4291fe2463844.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{763}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{987}{1042}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{1047}{1133}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{1176}{1226}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{1227}{1262}Polo?it a nechat b?t.
{1459}{1548}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1641}{1760}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1836}{1862}A do prdele!
{1945}{1972}Neh?bat se!
{2014}{2049}Vo co t?m po?uk?m de?
{2269}{2346}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?
{2347}{2424}a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2468}{2537}Povolen?! Pod?vejte! Povolen?! Po-vo-le-n?!
{2800}{2
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz, barindea,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - b3f292b37216f05d2b5fc2c74508bbef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{672}{761}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{985}{1040}N?co se stane! |Ta v?c b?t zl?!
{1043}{1131}- J? to c?tit v kostech! |- Dr? hubu a jdi.
{1173}{1223}To velk? chyba. |My to nechat b?t.
{1226}{1260}Polo?it a nechat b?t.
{1457}{1546}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?! |Koukej to zvednout!
{1638}{1756}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1834}{1861}A do prdele!
{1943}{1970}Neh?bat se!
{2011}{2047}Vo co t?m po?uk?m de?
{2265}{2423}M?me pustit krys? opici nebo se zl? duchov? pomst?!|Jestli ne, tak n?m roz??znou b?icha a p?edhod?|n?s maso?rav?m netop?r?m!
{2470}{2539}Povolen?! Pod?vejte! Povolen?! Po-vo-le-n?!
{280
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz, alive,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - b499ba172da4ae21b04922e6b07cfd66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{150}Titulky by Vishnar
{673}{779}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{980}{1057}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{1058}{1150}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a d?lej.
{1168}{1219}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{1220}{1280}Polo?it a nechat b?t.
{1470}{1550}Je to jenom blb? opice, je?i?marj?!|Tak to koukej zvednout!
{1649}{1750}Poslouchej! Jestli nezvedne? tu klec,|tak nedostane? ??dn? prachy.
{1837}{1858}A do prdele!
{1960}{1986}Neh?bat se!
{2015}{2045}Vo co t?m po?uk?m jde?
{2260}{2447}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. | ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2475}{2540}Souhlas! Pod?vejte!
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Braindead - 1992 - 1CD - Czech - cz - 3e96b50e5597579a5251d0c549c1cf40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{528}OSTROV LEBEK|JI?N? OD SUMATRY, 1957
{752}{807}N?co se stane!|Ta v?c b?t zl?!
{810}{898}- J? to c?tit v kostech!|- Dr? hubu a jdi.
{940}{990}To velk? chyba.|My to nechat b?t.
{993}{1027}Polo?it a nechat b?t.
{1224}{1313}Je to jenom blb? vopice, je?i?marj?!|Koukej to zvednout!
{1405}{1523}Poslouchej! Ty nezvednout klec,|ty nedostat velk? dolary.
{1601}{1628}A do prdele!
{1710}{1737}Neh?bat se!
{1778}{1814}Vo co t?m po?uk?m de?
{2032}{2190}??k?, ?e m?me pustit krys? opici. ?e mus?me opustit tohle ?dol?|a nikdy se nevr?tit nebo se zl? duchov? pomst?!
{2302}{2446}Pokud hned neodejdeme, tak n?m roz??znou b?icha|a hod? n?s do jeskyn?, k
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, alive, waf, 1, eng,
original filename: Braindead (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,108
I've got the vibes.
2
00:00:43,142 --> 00:00:44,632
This thing is evil,
Man.
3
00:00:44,677 --> 00:00:47,009
I got a bad feeling.
4
00:00:47,046 --> 00:00:48,707
Shut up and keep moving.
5
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
Is big mistake.
6
00:00:50,816 --> 00:00:51,612
Let it go, Man.
7
00:00:51,650 --> 00:00:54,210
We set it down,
And we let it go.
8
00:00:55,354 --> 00:00:56,116
Aah!
9
00:01:01,293 --> 00:01:04,387
It's only a bloody monkey,
For christ's sake.
10
00:01:04,430 --> 00:01:07,422
Now pick it up.
11
00:01:09,368 --> 00:01:10,426
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,287 --> 00:00:39,916
ISLA CALAVERA
(Sudeste de Sumatra) 1957
2
00:00:48,247 --> 00:00:51,080
Me da mala espina.
Esto está maIdito, tÃo.
3
00:00:51,247 --> 00:00:54,796
-Tengo un presentimiento.
-Cierra eI pico y muévete.
4
00:00:55,487 --> 00:00:57,125
Es un gran error.
DéjaIo.
5
00:00:57,287 --> 00:01:00,165
Paramos y lo liberamos.
6
00:01:07,567 --> 00:01:11,003
Es sólo un maldito mono, por Dios.
Recógelo.
7
00:01:14,727 --> 00:01:15,716
Escucha.
8
00:01:15,887 --> 00:01:19,277
Si no levantas la jaula,
no habrá pasta.
9
00:01:22,047 --> 00:01:23,241
¡Mierd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,490 --> 00:00:35,717
se me cayo una moneda.
debe haberse caido en la cloaca.
2
00:00:35,980 --> 00:00:38,622
voy a verte y me cierras
la puerta en las narices.
3
00:00:38,670 --> 00:00:40,026
te encierras en tu casa.
4
00:00:40,061 --> 00:00:42,430
te llamo por telefono y no contestas!
5
00:00:42,660 --> 00:00:43,846
por que?
6
00:00:44,690 --> 00:00:46,280
bueno, dime algo!
7
00:00:48,020 --> 00:00:50,574
es que no quieres verme mas?
8
00:00:50,740 --> 00:00:52,620
ha sido un error.
9
00:00:53,560 --> 00:00:55,400
lo siento.
10
00:00:56,540 --> 00:00:57,582
adios.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,898
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,177 --> 00:00:53,489
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,696 --> 00:00:55,686
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,895 --> 00:01:00,251
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,732 --> 00:01:11,485
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,930 --> 00:01:19,400
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,607 --> 00:01:28,359
Niet bewegen.
8
00:01:29,566 --> 00:01:31,318
Wat moeten ze?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:39,960
INSULA CRANIULUI (sud-est SUMATRA)
1957
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,760
Am un presentiment...
Chestia asta e demonicã omule!
3
00:00:51,840 --> 00:00:55,200
- Am un presentiment rãu.
- Taci ºi miºcã în continuare.
4
00:00:56,080 --> 00:00:57,880
Este o mare greºealã.
Dã-i drumul omule.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,720
O lãsãm jos ºi
îi dãm drumul.
6
00:01:07,560 --> 00:01:11,120
Este numai o maimuþã ce dracu!
Acum ridic-o.
7
00:01:14,880 --> 00:01:17,560
Asculta:
nu ridici cuºcã...
8
00:01:17,640 --> 00:01:19,560
... Nu primeºti ba
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, cd, czech, cz, alive, 1993, internal, divx, 1, hls, cze,
original filename: Braindead - 1992 - 2CD - Czech - cz - 8aa9fca7517da870942701db06642411.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{768}N?m?tem filmu je skute?n? p??b?h
{895}{988}Ty fotografie d?lal m?j otec.|Fotografov?n? bylo jeho kon??kem.
{1013}{1055}To jsem j?.
{1105}{1155}Tady je Felipe a Nando.
{1213}{1305}To je Alex Morales.|Ten zem?el okam?it?.
{1350}{1425}To je Antonio, kapit?n t?mu.
{1460}{1544}Po 23 letech to znovu rozeb?r?m.
{1545}{1623}Vzpom?n?m na n?, na je jich hrdinstv?.
{1650}{1759}"Z?zrak v And?ch"|se tomu tehdy ??kalo.
{1760}{1874}Mnoz? lid? mi ??kali,|?e kdyby tam byli,
{1875}{1973}ur?it? by zem?eli.|Ale to ned?v? ??dn? smysl.
{1998}{2115}Dokud se v takov? situaci|sami neocitnete,
{2143}{2230}nem?te p?edstavu, jak se zachov?te.
{2325}{2425}
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1992, waf, 72, 1, 69, 67,
original filename: Braindead - Est - 23,976fps - 1992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{712}{812}KOLBA SAAR|(Sumatra Edelaosa)
{1028}{1068}Mul on paha eelaimus.
{1071}{1168}See asi on paha, mees.|Mul on halb enesetunne.
{1176}{1218}Ole vait ja liigu edasi.
{1219}{1269}See on suur viga.
{1270}{1290}Lase see lahti, mees.
{1291}{1355}Me paneme ta maha,|ja laseme ta lahti.
{1532}{1602}See on ainult üks räpane ahv,|jumala nimel.
{1603}{1653}Tõsta ta üles.
{1734}{1761}Kuula,
{1762}{1879}...kui sa puuri üles ei tõsta,|siis suuri dollareid sa ei näe.
{1915}{1951}Püha kurat!
{2057}{2096}Ãra liiguta!
{2114}{2166}Mida need peded plaanivad?
{2366}{2432}Ta ütleb, et ahv tuleb vabastada.
{2433}{2502}Ta ütleb,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,940 --> 00:00:39,898
SCHEDELEILAND, 1957
TEN ZUIDWESTEN VAN SUMATRA
2
00:00:48,177 --> 00:00:53,489
Ik heb de zenuwen. Dit is een kwaad
ding. Ik heb er een rotgevoel over.
3
00:00:53,696 --> 00:00:55,686
Hou je kop en schiet op.
4
00:00:55,895 --> 00:01:00,251
Dit is verkeerd. Laten we het
neerzetten en weggaan.
5
00:01:07,732 --> 00:01:11,485
Het is maar een aap, verdomme.
Pak hem op.
6
00:01:14,930 --> 00:01:19,400
Luister. Jij niet kooi oppakken,
jij geen dollars krijgen.
7
00:01:26,607 --> 00:01:28,359
Niet bewegen.
8
00:01:29,566 --> 00:01:31,318
Wat moeten ze?
9
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, mdxl, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, alive, waf, 1,
original filename: Braindead (1992) - mdxl - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,700
Nasýl gidiyor, Lionel?
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,800
Hadi, dostum.
Buraya yaralar için geldim.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,700
Burayý temizlemeliyim.
4
00:00:11,700 --> 00:00:15,200
- Tanrým! Bu koku da ne!
- Evet, köpek yüzünden olmalý...
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Annenin ölümünden sonraki haftalar...
6
00:00:21,500 --> 00:00:22,800
...senin için kolay oldu mu?..
7
00:00:34,000 --> 00:00:37,900
Görüþtüðün küçük kýz da kim?
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
Ne?
9
00:00:40,100 --> 00:00:43,600
O güzel Latin kýz.
10
0
Subtitles for Braindead 1992
keywords: braindead, 1992, 5, fps, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Braindead_