Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Brad Pitt by relevance:
Subtitles for Brad Pitt
keywords: troy, 2004, 1, cd, english, en, brad, pitt, dvd, rip,
original filename: Troy - 2004 - 1CD - English - en - 2301f7998c2147e32e271278b8d87174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,022 --> 00:01:35,616
Men are haunted by the vastness
of eternity.
2
00:01:35,982 --> 00:01:37,734
And so we ask ourselves...
3
00:01:38,782 --> 00:01:41,899
... will our actions echo
across the centuries?
4
00:01:42,862 --> 00:01:46,775
will strangers hear our names
long after we're gone...
5
00:01:47,262 --> 00:01:49,173
...and wonder who we were...
6
00:01:49,662 --> 00:01:51,573
...how bravely we fought...
7
00:01:52,622 --> 00:01:54,533
...how fiercely we loved?
8
00:03:40,904 --> 00:03:42,257
Good day for the crows.
9
00:03:43,144 --> 00:03:45,533
Remove your army
Subtitles for Brad Pitt
keywords: legends, of, the, fall, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, movie, brad, pitt,
original filename: Legends of the Fall - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9a1e10ce33ef12421e372e3c715eae84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,476 --> 00:00:20,008
Legendas por
Carlos Eduardo Niemeyer Teixeira
2
00:00:30,311 --> 00:00:35,355
LENDAS DA PAIX?O
3
00:00:43,785 --> 00:00:47,380
Certas pessoas ouvem suas
pr?prias vozes interiores...
4
00:00:47,622 --> 00:00:52,423
com grande clareza. E vivem
de acordo com essas vozes.
5
00:00:52,627 --> 00:00:57,792
Tais pessoas tornam-se
loucas... ou lendas.
6
00:01:05,306 --> 00:01:10,107
Tristan Ludlow nascera no
m?s em que as folhas caem.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,779
Fora um inverno terr?vel.
8
00:01:12,981 --> 00:01:17,645
Sua m?e quase morreu
quando o deu ?
Subtitles for Brad Pitt
keywords: shallowhal, 2001, other, shallow, by, brad, pitt, ii,
original filename: ShallowHal2001-other.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{450}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá ÃáÃÃ¥ÃÃ|ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäì äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{453}{613}Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II|KINGOFFILMS@yahoo.com
{1775}{1825}ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2124}{2189}áä ÃÃÃÃÃà ÃáÃãà ÃÃÃÃÃð|Ãà ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2265}{2336}åá ÃÃÃáã ÃÃÃÃÃð¿
{2338}{2432}áá áä ÃÃæä åäÃà ÃáãÃÃà ãä|ÃáÃáã áÃæÃÃ
{2434}{2493}Ãäå Ã¥ÃÃìà ÃÃÃð
{2525}{2605}ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃÃÃá ÃáÃÃ¥|Ã¥Ãá ÃáÃÃÃà ÃáÃä
{2607}{2684}áá áá Ãäà áà ÃÃÃÃÃ|Ãä
Subtitles for Brad Pitt
keywords: drei, gegen, troja, 2005, 1, cd, czech, cz, troy, 2, brad, pitt, 2004, 7,
original filename: Drei gegen Troja - 2005 - 1CD - Czech - cz - b7d172c06bbe4c4407440961cf16cd68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{297}{390}Lidi j? na?li ukrytou ve svatyni.
{397}{539}Napadlo m?, ?e by t? mohla...pot??it.
{772}{845}Jak se jmenuje? ?
{922}{990}Nesly???, co ??k?m ?
{997}{1065}Zabil jsi Apollonovi kn?ze.|Zab?jel jsem lidi v p?ti zem?ch...
{1072}{1140}...ale nikdy kn?ze.|Tak to ud?lali tvoji lid? !
{1147}{1215}Slune?n? B?h se pomst?.
{1222}{1290}Tak na co ?ek? ?
{1297}{1365}Na ruku p?ipravenou ude?it.
{1372}{1440}Jeho kn??? ne?ij?,|a slu?ka byla zajat?.
{1447}{1515}Mysl?m, ?e tv?j B?h se m? boj?.|Boj? se ?
{1522}{1590}Apollo je p?n slunce. Nic...
{1597}{1665}Kde je ?|Jsi oby?ejn? vrah !
{1672}{1765}Co ty m??e? v?d?t o boz?ch ?
{1772}{1865}V?m o nich o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{450}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá ÃáÃÃ¥ÃÃ|ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäì äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{453}{613}Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II|KINGOFFILMS@yahoo.com
{1775}{1825}ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2124}{2189}áä ÃÃÃÃÃà ÃáÃãà ÃÃÃÃÃð|Ãà ÃÃÃà áÃÃÃæä
{2265}{2336}åá ÃÃÃáã ÃÃÃÃÃð¿
{2338}{2432}áá áä ÃÃæä åäÃà ÃáãÃÃà ãä|ÃáÃáã áÃæÃÃ
{2434}{2493}Ãäå Ã¥ÃÃìà ÃÃÃð
{2525}{2605}ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃÃÃá ÃáÃÃ¥|Ã¥Ãá ÃáÃÃÃà ÃáÃä
{2607}{2684}áá áá Ãäà áà ÃÃÃÃÃ|Ãä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:23,000
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá ÃáÃÃ¥ÃÃ
ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäì äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
2
00:00:23,542 --> 00:00:41,238
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II
KINGOFFILMS@yahoo.com
3
00:00:45,345 --> 00:00:47,711
Ãäå ÃáÃÃà ÃáÃÃÃä
4
00:01:15,408 --> 00:01:17,842
5
00:01:43,069 --> 00:01:45,333
ÃæÃÃá ÃäÃÃÃÃ
6
00:01:47,640 --> 00:01:50,200
Ãæà äÃåà áÃäÃæá ÃáÃæÃÃ
ÃÃá ÃáÃÃÃÃÃ
7
00:01:50,310 --> 00:01:52,335
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃ¥Ãÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{650}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃ|BRAD PiTT II| |
{5218}{5278}!ÃÃÃÃ! áÃà äáà ãäå
{5358}{5494}!ááÃÃÃá! ÃäÃá
{5690}{5745}!ÃäÃá Ãáì ÃáÃÃÃ
{5882}{5951}ÃÃãÃäà Ãáì ÃÃÃáà ÃáãÃÃÃ
{5964}{5998}ÃÃà ÃÃáÿ
{6013}{6106}¡Ãäà ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃãÃáÃ|ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{6131}{6160}ÃÃÃãà áÿ
{6193}{6278}åá áà ÃÃÃÃÃÃÃã ÃáÃà ÃáÃÃÃÃá ÃÃÃÿ
{6289}{6401}ãä ÃÃáá ÃÃà ÃÃÃÃÃ
{6418}{6545}Ãã ÃãÃà ÃÃÃÿ -|43 -
{6598}{6652}ÃÃÃð¡ ãÃÃà ÃÃÃÃÿ
{6668}{6724}ÃÃáã Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,860 --> 00:01:27,060
On me demande sans arrêt
si je connais Tyler Durden.
2
00:01:27,300 --> 00:01:28,380
Trois minutes.
3
00:01:28,900 --> 00:01:29,980
Nous y voilà .
4
00:01:30,180 --> 00:01:31,700
Déflagration maximum.
5
00:01:31,900 --> 00:01:34,540
Quelques mots pour marquer le coup?
6
00:01:35,460 --> 00:01:38,540
Avec un canon dans la bouche,
seules les voyelles sortent.
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,260
Rien ne me vient à l'esprit.
8
00:01:40,420 --> 00:01:44,540
J'en oublie le projet
de chaos organisé de Tyler,
9
00:01:44,740 --> 00:01:46,740
et me demande
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{887}ÃÃÃãÃ: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá® ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃáÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäî äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{896}{1136}ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®| | |KINGOFFILMS@yahoo.com|KINGOFFILMS@hotmail.com
{1343}{1447}ÃáÃÃãÃÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃÃ
{6525}{6579}- ÃÃà ÃÃáÿ|- ÃÃÃÃ
{6580}{6631}ÃÃáà ÃÃãà ÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃð
{6633}{6697}ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃà áà ÃÃ¥Ã
{6699}{6774}ÃäÃö ÃÃãá ÃÃÃà ÃÃÃÃåà ÃÃÃÃÃÃ
{6776}{6818}áà ÃÃä ÃáÃ
{
Subtitles for Brad Pitt
keywords: the, last, castle, by, brad, pitt, ii, cd, 1, 2,
original filename: 52325.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ããà ÃáÃÃÃãà ÃãÃÃãá ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá ÃáÃÃ¥ÃÃ|ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäì äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{310}{510}Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II|KINGOFFILMS@yahoo.com
{712}{783}ÃáÃæà äÃÃà Ãáì ÃáÃá|Ãà ÃáÃÃ
{785}{877}ÃáÃä Ãááæà ÃáÃäÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ|ÃáÃà ÃÃÃáåà ÃáÃÃ
{879}{945}Ãäåà áã ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáà ÃáÃäÃä
{947}{1041}ÃæáÃð: ÃáãæÃá æÃÃæä Ãáì ÃÃà ãÃÃÃÃ|ÃÃá Ãáì ãäÃÃà ãÃÃÃÃà ...
{1044}{1096}... Ãáì ÃÃÃì Ãà ÃãÃä Ãä ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃä
{1098
Subtitles for Brad Pitt
keywords: the, english, patient, by, brad, pitt, ii, cd, 1, 2,
original filename: 77704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{638}{878}ÃÃÃãÃ: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá® ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃáÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäî äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{887}{1127}ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®| | |KINGOFFILMS@yahoo.com|KINGOFFILMS@hotmail.com
{1334}{1438}ÃáÃÃãÃÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃÃ
{6516}{6570}- ÃÃà ÃÃáÿ|- ÃÃÃÃ
{6571}{6622}ÃÃáà ÃÃãà ÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃð
{6624}{6688}ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃà áà ÃÃ¥Ã
{6690}{6765}ÃäÃö ÃÃãá ÃÃÃà ÃÃÃÃåà ÃÃÃÃÃÃ
{6767}{6809}áà ÃÃä ÃáÃ
{
Subtitles for Brad Pitt
keywords: troy, 2004, 3, cd, czech, cz, 1, brad, pitt, 2,
original filename: Troy - 2004 - 3CD - Czech - cz - c43d789f8719361bf99d145656493c68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{025}{125}Po desetilet?ch bitev Agamemnon,|kr?l Myk?n...
{130}{205}...p?inutil ?eck? kr?lovstv?|k uzav?en? tajn?ho spojenectv?.
{210}{285}Jen Tesalie nen? je?t? dobyt?.
{335}{425}Menelaos, kr?l Sparty|a bratr Agamemnona, znud?n? v?lkami...
{430}{505}...nab?dl m?r Tr?je...
{510}{585}...hlavn?mu soupe?i vl?dy|nad rod?c?m se ?eckem.
{675}{750}Achilles, pova?ovan? za nejv?t??ho bojovn?ka|v?ech dob, bojuje v ?eck? arm?d?.
{755}{830}Ale jeho ne?cta k autorit? Agamemnona|ohro?uje jejich k?ehk? spojenectv?.
{1125}{1200}Lid? se d?s? nekone?n? v??nosti...
{1205}{1280}...tak?e se pt?me...
{1285}{1360}...jestli pov?st o na?ich ?inech p?etrv? v?ky ?
{1
Subtitles for Brad Pitt
keywords: brad, pitt, 2004, 5, 1, 7, troy, cd, 3, 2,
original filename: 52282004TROY brad pitt 2004-05-17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{143}{Y:i}Após décadas de guerra, Agamemnon|Rei de Micenas, conseguiu unificar|os reinos da Grécia.
{145}{264}{Y:i}Apenas Tessália permanece por conquistar.
{330}{444}{Y:i}Menelau, Rei de Esparta e|irmão de Agamemnon,
{445}{591}{Y:i}está cansado da guerra. Ele tenta entrar em paz|com Tróia, o rival mais poderoso para a emergente nação grega..
{643}{790}{Y:i}Aquiles, considerado o maior guerreiro|de todos os tempos, luta pelo exército grego.
{790}{895}{Y:i}Mas o desdém dele para com as regras|de Agamemnon ameaça quebrar a frágil aliança.
{1120}{1195}O homem é assombrado|pela vastidão da eternidade.
{1243}{1292}Por isso pergun
Subtitles for Brad Pitt
keywords: the, english, patient, by, brad, pitt, ii, cd, 1, 2, 3,
original filename: 77705.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{887}ÃÃÃãÃ: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá® ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃáÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃà ÃÃà ÃáÃÃäî äÃÃÃð ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃà ÃÃäåãÃ
{896}{1136}ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®| | |KINGOFFILMS@yahoo.com|KINGOFFILMS@hotmail.com
{1343}{1447}ÃáÃÃãÃÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃÃ
{6525}{6579}- ÃÃà ÃÃáÿ|- ÃÃÃÃ
{6580}{6631}ÃÃáà ÃÃãà ÃÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃð
{6633}{6697}ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃà áà ÃÃ¥Ã
{6699}{6774}ÃäÃö ÃÃãá ÃÃÃà ÃÃÃÃåà ÃÃÃÃÃÃ
{6776}{6818}áà ÃÃä ÃáÃ
{
Subtitles for Brad Pitt
keywords: mr, and, mrs, smith, 98, 5, mb, dvdr, a, pal, brad, pitt,
original filename: 55546.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,800
2
00:00:27,320 --> 00:00:32,520
Hea küll, ma räägin esimesena.
Minu arust me ei peaks siin olema.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,920
Oleme viis aastat abielus olnud.
- Kuus.
4
00:00:36,960 --> 00:00:41,640
Viis-kuus aastat.
Ja see on meile nagu ülevaatus.
5
00:00:42,600 --> 00:00:48,200
Võimalus kontrollida mootorit
ja vahetada õli.
6
00:00:52,280 --> 00:00:55,040
Hea küll, avame kapoti.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,760
Astmel ühest kümneni,
kui õnnelikud te paarina olete?
8
00:00:58,800 --> 00:01:02,760
Kaheksa. - Oota!
9
00:01:02,800 -->
Subtitles for Brad Pitt
keywords: mr, mrs, smith, est, 2, 5, fps, 2005, and, pal, dvdr, brad, pitt, mrmrs, a, dvd, 98, 1, 34, 28, 9, 92, axxo,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - Est - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,350 --> 00:00:40,150
Hea küll, ma räägin esimesena.
2
00:00:40,950 --> 00:00:43,548
Minu arust me ei peaks siin olema.
3
00:00:44,948 --> 00:00:47,249
- Oleme viis aastat abielus olnud.
- Kuus.
4
00:00:47,649 --> 00:00:49,147
Viis-kuus aastat.
5
00:00:49,447 --> 00:00:51,847
Ja see on meile nagu ülevaatus.
6
00:00:53,447 --> 00:00:57,242
Võimalus kontrollida mootorit
ja vahetada õli.
7
00:00:58,442 --> 00:00:59,842
Vahetada mõni kruvi.
8
00:01:03,143 --> 00:01:05,341
Hea küll, avame kapoti.
9
00:01:07,441 --> 00:01:09,341
Astmel ühest kümneni,
kui õnnelikud