Search Movie Subtitles results for boys dont cry by relevance:
- The Cure - Boys Dont Cry (Previously Unreleased).txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[ti:Boys Don't cry]
[ar:The Cure]
[al:]
[by:Awake]
Boys Don??t Cry
The Cure
[00:22.93]I would say I??m sorry
[00:24.78]if I thought that it would change your mind
[00:28.47]But I know that this time I have said too much
[00:32.36]been too unkind
[00:33.84]
[01:09.15][00:34.76](So)I try to laugh about it
[01:11.18][00:36.98]covering it all up with lies
[01:14.88][00:40.31]I try to laugh about it
[01:16.91][00:42.71]hiding the tears in my eyes, ??cause
[01:20.24][00:45.11]Boys don??t cry
[01:25.42][00:51.40]Boys don??t cry
[01:29.12][00:55.47]
[00:57.13]I would break down at your feet
[00:59.72]and beg forgiveness plead with you
[01:02.68]But I know that it??s too
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,385
- Shorter here.
- Shorter?
2
00:01:07,385 --> 00:01:09,471
- Shorter.
- That is short enough.
3
00:01:10,305 --> 00:01:12,056
OK, superstar?
4
00:01:12,599 --> 00:01:15,310
- Wow!
- What's with the shirt?
5
00:01:25,569 --> 00:01:30,157
That is the most frightenin' thing
I've ever seen. Looks like a deformity.
6
00:01:30,240 --> 00:01:32,242
I'll fix that.
7
00:01:34,620 --> 00:01:37,664
- Oh, God... yeah...
- That's better.
8
00:01:37,748 --> 00:01:41,001
Now, if you was a guy,
I might even wanna fuck you.
9
00:01:41,001 --> 00:01:44,546
You me
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:18,700 --> 00:00:24,170
"DE?KI NE PLA?U"
2
00:00:32,300 --> 00:00:52,170
-Prijevod sa tonskog zapisa-
3
00:01:05,300 --> 00:01:08,170
Daj još kra?e.
Kra?e?
4
00:01:08,300 --> 00:01:10,090
To je dovoljno kratko.
5
00:01:10,220 --> 00:01:11,970
Dobro, superstaru?
6
00:01:13,550 --> 00:01:15,810
Kakva ti je to košulja?
7
00:01:25,570 --> 00:01:30,070
To je najstrašnija stvar koju sam vidio u životu.
Izgleda ko' neka deformacija.
8
00:01:30,190 --> 00:01:32,110
Popravit ?u to.
9
00:01:34,620 --> 00:01:37,580
Bože, sad je dobro.
To je ve? bolje.
10
00:01:37,700 --> 00:01:40,830
I da nisi muško,
ne bi se htio ševiti s tobom.
11
- Boys.Dont.Cry.1999.Xvid.AC3-GoRDo .ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,160 --> 00:01:37,071
- Shorter here.
- Shorter?
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,151
- Shorter.
- That is short enough.
3
00:01:39,880 --> 00:01:41,598
OK, superstar?
4
00:01:41,840 --> 00:01:44,195
- Wow!
- What's with the shirt?
5
00:01:54,520 --> 00:01:58,957
That is the most frightenin' thing
I've ever seen. Looks like a deformity.
6
00:01:59,040 --> 00:02:00,951
I'll fix that.
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,158
- Oh, God... yeah...
- That's better.
8
00:02:06,240 --> 00:02:09,277
Now, if you was a guy,
I might even wanna fuck you.
9
00:02:09,360 --> 00:02:12,750
You me
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,240
- Mais curto aqui.
- Mais curto??
2
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
- Mais.
- T? curto o suficiente.
3
00:01:39,280 --> 00:01:43,120
- Ok, estela?
- Uau.
4
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
E por qu? essa camisa?
5
00:01:53,680 --> 00:01:56,720
Essa ? a coisa mais assustadora
que eu j? vi na vida.
6
00:01:56,840 --> 00:02:00,800
- Parece uma deformidade.
- Dou um jeito.
7
00:02:03,200 --> 00:02:06,920
- ? assim...
- Melhorou.
8
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
Se fosse homem,
talvez at? transaria com voc?.
9
00:02:09,480 --> 00:02:12,760
Voc? quer dizer
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:08,200
- Plus court, l?.
- Plus court?
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
C'est assez court comme ?a.
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,000
La star est satisfaite?
4
00:01:13,600 --> 00:01:15,900
C'est quoi, cette chemise?
5
00:01:25,500 --> 00:01:30,000
C'est le truc le plus effrayant
que j'aie vu. Tu as l'air difforme.
6
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
Je vais arranger ?a.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,600
- Et voil?.
- C'est mieux.
8
00:01:37,800 --> 00:01:40,800
Si t'?tais un mec, je te baiserais bien.
9
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
Tu veux dire si toi, t'?tais u
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,300 --> 00:01:08,430
- Itt rövidebbre.
- Rövidebbre?
2
00:01:08,430 --> 00:01:10,310
Ez elég rövid.
3
00:01:10,310 --> 00:01:12,190
Oké, szupersztár?
4
00:01:13,640 --> 00:01:15,940
Miért ezt az inget?
5
00:01:25,620 --> 00:01:30,240
Ilyen rémiszt?t még nem láttam.
Mintha deformált lennél.
6
00:01:30,330 --> 00:01:32,330
Megcsinálom.
7
00:01:34,710 --> 00:01:37,710
- A szentségit, ez az.
- Ãgy jobb.
8
00:01:37,840 --> 00:01:40,960
Ãgy meg is kúrnálak, ha férfi lennél.
9
00:01:41,050 --> 00:01:44,300
Mármint ha te lennél férfi, megkúrnál.
10
00:01:44,300 --> 00:01:47,970
Most, hogy fiú vagy. Mi van?
11
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,300 --> 00:01:08,336
- ??? ????? ???.
- ??? ?????;
2
00:01:08,427 --> 00:01:10,218
???? ????? ?????? ?????.
3
00:01:10,304 --> 00:01:12,095
???????, ??????;
4
00:01:13,557 --> 00:01:15,929
? ? ?? ????? ???? ?? ?????????;
5
00:01:25,569 --> 00:01:30,195
?' ?????????????.
??? ?? '???? ????? ???????????.
6
00:01:30,282 --> 00:01:32,274
?? ?? ???????????.
7
00:01:34,619 --> 00:01:37,703
- ???? ?????.
- ???????? ????.
8
00:01:37,789 --> 00:01:40,955
?? ????? ??????, ??????
??? ?? ???????? ?? ?? ??????.
9
00:01:41,042 --> 00:01:44,208
??? ?? ????? ?????? ??????
?? ????????? ?? ?? ????????.
10
00:01:44,295 --> 00:01:47,913
????? ??????
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:10,854 --> 00:00:15,517
[????????? ??????]
2
00:00:19,852 --> 00:00:24,515
"????? ?? ??????"
3
00:00:28,702 --> 00:00:31,932
[????????? ??????]
4
00:01:05,300 --> 00:01:07,893
- ??????.
- ???????
5
00:01:07,969 --> 00:01:09,936
- ??????.
- ???? ?????? ???????.
6
00:01:10,004 --> 00:01:14,030
- ??, ???, ????????????
7
00:01:14,141 --> 00:01:16,472
??????????? ???????.
8
00:01:25,016 --> 00:01:28,178
??, ?????? ? ??????
? ???? ???-?? ?????????.
9
00:01:28,253 --> 00:01:32,416
???????.
- ????????.
10
00:01:34,892 --> 00:01:38,850
- ??? ?????.
11
00:01:38,928 --> 00:01:41,361
???? ?? ? ??? ??????,
? ?? ??????? ????.
12
00:01:4
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:18,711 --> 00:00:24,174
"FANTJE NE JO?EJO"
2
00:01:05,300 --> 00:01:08,177
Daj še krajše.
Krajše?
3
00:01:08,302 --> 00:01:10,095
To je dovolj kratko.
4
00:01:10,221 --> 00:01:11,972
Dobro, superzvezda?
5
00:01:13,558 --> 00:01:15,810
Kakšna srajca je to?
6
00:01:25,570 --> 00:01:30,074
To je najbolj grozna stvar, ki sem jo videl v življenju.
Izgleda kot nekakšna deformacija.
7
00:01:30,199 --> 00:01:32,117
Bom popravil.
8
00:01:34,620 --> 00:01:37,581
Bog, sedaj je v redu.
To je že boljše.
9
00:01:37,707 --> 00:01:40,835
?e bi bil moški,
bi se mogo?e dal dol s tabo.
10
00:01:40,960 --> 00:01:44,088
Misliš...?e bi ti bil m
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,849 --> 00:00:23,947
LOS HOMBRES NO LLORAN
2
00:01:05,300 --> 00:01:07,385
- M?s corto aqu?.
- ?M?s corto?
3
00:01:07,468 --> 00:01:09,490
- S?.
- As? es suficiente.
4
00:01:10,325 --> 00:01:11,763
?De acuerdo, superestrella?
5
00:01:13,672 --> 00:01:15,611
?Y esa camisa?
6
00:01:25,673 --> 00:01:28,811
Eso es lo m?s espantoso
que he visto en mi vida.
7
00:01:28,884 --> 00:01:31,313
- Parece una deformidad.
- Lo arreglar?.
8
00:01:34,723 --> 00:01:36,318
Cielos. Eso.
9
00:01:36,392 --> 00:01:37,830
As? est? mejor.
10
00:01:37,893 --> 00:01:40,822
Si fueras hombre
- boys.dont.cry.MOUSE.srt
- Boys.Dont.Cry.1999.Xvid.AC3-GoRDo .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: daedalus
2
00:01:34,160 --> 00:01:36,560
- Ãurasý daha kýsa olsun.
- Kýsa mý?
3
00:01:36,680 --> 00:01:38,480
- Daha kýsa.
- Bu yeterince kýsa.
4
00:01:38,600 --> 00:01:42,520
Oldu mu, süperstar?
5
00:01:42,600 --> 00:01:44,720
Gömleðin olayý nedir?
6
00:01:52,960 --> 00:01:56,085
Bu hayatýmda gördüðüm en korkunç þey.
7
00:01:56,120 --> 00:02:00,160
- Deforme olmuþ gibi duruyor.
- Ben düzeltirim.
8
00:02:02,560 --> 00:02:06,320
- Oh, Tanrým. Evet.
- Böylesi daha iyi.
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
Eðer erkek olsayd
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,240 --> 00:01:38,160
- Mais curto aqui.
- Mais curto?
2
00:01:38,240 --> 00:01:39,960
J? est? curto o suficiente.
3
00:01:40,040 --> 00:01:41,760
E agora, estrela?
4
00:01:43,200 --> 00:01:45,440
Por que gosta tanto desta camisa?
5
00:01:54,720 --> 00:01:59,120
Isto ? a coisa mais assustadora que j? vi.
Parece uma deforma??o.
6
00:01:59,160 --> 00:02:01,080
Eu dou um jeito.
7
00:02:03,320 --> 00:02:06,280
- ? isso a?.
- Assim est? melhor.
8
00:02:06,360 --> 00:02:09,440
Se voc? fosse um homem,
eu at? transaria com voc?.
9
00:02:09,520 --> 00:02:12,560
Voc? quer dizer:
- Boys_Dont_Cry_(1999).CD1.MrD.Shar eReactor.srt
- Boys_Dont_Cry_(1999).CD2.MrD.Shar eReactor.srt
- Boys.Dont.Cry.1999.WS.DVDRip.XviD .iNT-EwDp CD2.srt
- Boys.Dont.Cry.1999.WS.DVDRip.XviD .iNT-EwDp CD1.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,206 --> 00:00:49,600
Ãeviri: daedalus
2
00:00:51,901 --> 00:00:56,851
Erkekler Aðlamaz
3
00:01:38,391 --> 00:01:40,893
- Ãurasý daha kýsa olsun.
- Kýsa mý?
4
00:01:41,018 --> 00:01:42,895
- Daha kýsa.
- Bu yeterince kýsa.
5
00:01:43,020 --> 00:01:47,108
Oldu mu, süperstar?
6
00:01:47,191 --> 00:01:49,402
Bu gömlek de neyin nesi?
7
00:01:57,993 --> 00:02:01,253
Bu, hayatýmda gördüðüm
en korkunç þey.
8
00:02:01,288 --> 00:02:05,501
- Deforme olmuþ gibi duruyor.
- Düzeltirim.
9
00:02:08,003 --> 00:02:11,924
- Oh, Tanrým. Evet.
- Böylesi daha iyi.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:05,300 --> 00:01:08,177
- Tady trochu kratÅ¡Ã.
- Kratš�
2
00:01:08,302 --> 00:01:10,095
Je to dost krátký.
3
00:01:10,221 --> 00:01:11,972
OK, superhv?zdo?
4
00:01:13,557 --> 00:01:15,809
Na co máš tu košili?
5
00:01:25,569 --> 00:01:30,073
N?co tak strašnýho jsem v život? nevid?l.
Vypadá to jak n?jaká deformace.
6
00:01:30,199 --> 00:01:32,117
Já to spravÃm.
7
00:01:34,620 --> 00:01:37,581
- Bože, tak teda takhle.
- To už je lepÅ¡Ã.
8
00:01:37,706 --> 00:01:40,834
Kdybys byla chlap,
tak bych t? možná cht?l p?e?Ãznout.
9
00:01:40,959 --> 00:01:44,087
SpÃÅ¡ kdyby tys byl chlap,
tak bys m? cht?l p?e?Ãznout.
10
- Boys.Dont.Cry.1999.DVDRip.XviD.AC 3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,510 --> 00:01:38,420
- Corta mais aqui.
- Mais curto?
2
00:01:38,510 --> 00:01:40,230
Já está muito curto.
3
00:01:40,310 --> 00:01:42,030
Está bom, super-estrela?
4
00:01:43,430 --> 00:01:45,710
Que camisa é essa?
5
00:01:54,950 --> 00:01:59,390
Nunca vi coisa mais horrÃvel!
Pareces aleijada!
6
00:01:59,470 --> 00:02:01,380
Já trato disso.
7
00:02:03,630 --> 00:02:06,590
- lsso mesmo.
- Muito melhor.
8
00:02:06,670 --> 00:02:09,710
Se fosses um gajo,
até te comia.
9
00:02:09,790 --> 00:02:12,830
Queres dizer, se tu fosses
um gajo, até me comias.
10
00:02:12,910 --> 00:02:16,380
Então és um rapaz. E agora?
11
00:02:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:41,400
- Tady trochu krat??.
- Krat???
2
00:01:41,700 --> 00:01:43,400
Je to dost kr?tk?.
3
00:01:43,600 --> 00:01:45,300
OK, superhv?zdo?
4
00:01:46,800 --> 00:01:49,100
Na co m?? tu ko?ili?
5
00:01:58,800 --> 00:02:03,300
N?co tak stra?n?ho jsem v ?ivot? nevid?l.
Vypad? to jak n?jak? deformace.
6
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
J? to sprav?m.
7
00:02:07,800 --> 00:02:10,800
- Bo?e, tak teda takhle.
- To u? je lep??.
8
00:02:11,100 --> 00:02:14,100
Kdybys byla chlap,
tak bych t? mo?n? cht?l p?e??znout.
9
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
Sp?? kdyby tys byl ch
- Boys.Dont.Cry.1999.MULTi.1080p.Bl uRay.DTS-HDMA.DTS.x264-SYNERGY.French.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,351 --> 00:01:44,353
- Plus court, lÃÂ .
- Plus court?
2
00:01:44,353 --> 00:01:46,230
C'est assez court comme ça.
3
00:01:46,230 --> 00:01:48,107
La star est satisfaite?
4
00:01:49,567 --> 00:01:51,944
C'est quoi, cette chemise?
5
00:02:01,579 --> 00:02:06,208
C'est le truc le plus effrayant
que j'aie vu. Tu as l'air difforme.
6
00:02:06,208 --> 00:02:08,293
Je vais arranger ça.
7
00:02:10,630 --> 00:02:13,715
- Et voilÃÂ .
- C'est mieux.
8
00:02:13,715 --> 00:02:16,969
Si t'étais un mec, je te baiserais bien.
9
00:02:16,969 --> 00:02:20,222
Tu veux dire si toi, t'étais un mec.
10
00:02:20,222 --> 00:02:23,934
Bon, t
- The Cure - Boys Dont Cry (Previously Unreleased).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[ti:Boys Don't cry]
[ar:The Cure]
[al:]
[by:Awake]
Boys Don??t Cry
The Cure
[00:22.93]I would say I??m sorry
[00:24.78]if I thought that it would change your mind
[00:28.47]But I know that this time I have said too much
[00:32.36]been too unkind
[00:33.84]
[01:09.15][00:34.76](So)I try to laugh about it
[01:11.18][00:36.98]covering it all up with lies
[01:14.88][00:40.31]I try to laugh about it
[01:16.91][00:42.71]hiding the tears in my eyes, ??cause
[01:20.24][00:45.11]Boys don??t cry
[01:25.42][00:51.40]Boys don??t cry
[01:29.12][00:55.47]
[00:57.13]I would break down at your feet
[00:59.72]and beg forgiveness plead with you
[01:02.68]But I know that it??s too
- Boys.Dont.Cry.1999.DVDRip.XviD.AC 3-DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,510 --> 00:01:38,420
- Corta mais aqui.
- Mais curto?
2
00:01:38,510 --> 00:01:40,230
Já está muito curto.
3
00:01:40,310 --> 00:01:42,030
Está bom, super-estrela?
4
00:01:43,430 --> 00:01:45,710
Que camisa é essa?
5
00:01:54,950 --> 00:01:59,390
Nunca vi coisa mais horrÃvel!
Pareces aleijada!
6
00:01:59,470 --> 00:02:01,380
Já trato disso.
7
00:02:03,630 --> 00:02:06,590
- lsso mesmo.
- Muito melhor.
8
00:02:06,670 --> 00:02:09,710
Se fosses um gajo,
até te comia.
9
00:02:09,790 --> 00:02:12,830
Queres dizer, se tu fosses
um gajo, até me comias.
10
00:02:12,910 --> 00:02:16,380
Então és um rapaz. E agora?
11
00:02:
There are more subtitles available for Boys Dont Cry
Click here to view them