Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,635 --> 00:00:28,867
Esta historia, mi historia, es una confesi?n
2
00:00:28,939 --> 00:00:31,840
Por suerte para ti, ?sta es la historia m?s caliente de todas.
3
00:00:31,909 --> 00:00:33,550
Preg?ntale a cualquier sacerdote.
4
00:00:33,777 --> 00:00:36,507
Probablemente te dir? que mires y aprendas de mis errores.
5
00:00:37,019 --> 00:00:40,027
O quiz?s te sentar?s a esperar las partes sucias.
6
00:00:40,672 --> 00:00:41,879
Ponte c?modo.
7
00:00:43,353 --> 00:00:46,685
No soy cat?lico, pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:48,559 --> 00:00:50,686
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:00:50,933 --> 00:00:55,389
As? que pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
This story my story is a confession.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Ask any priest.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
He might tell you to watch and learn from my sins.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Be my guest.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
I'm not Catholic, but I've met enough priests
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
to know one thing about confessions:
9
00:00:49,559 --> 00:
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, english, en, limited, int, nasamo, eng,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - English - en - 5e2e35cc1faff1cf4f072987d4b57fbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:05,772
2
00:00:11,709 --> 00:00:16,127
3
00:00:35,135 --> 00:00:39,367
Th is story my story is a confession.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,340
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
5
00:00:42,409 --> 00:00:44,050
Ask any priest.
6
00:00:44,277 --> 00:00:47,007
He might tell you to watch and learn from my sins.
7
00:00:47,519 --> 00:00:50,527
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
8
00:00:51,172 --> 00:00:52,379
Be my guest.
9
00:00:53,853 --> 00:00:57,185
l'm not Catholic, but l'v e met enough priests
10
00:00:57,185 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, sat, boyc,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7db49ce3585521e9be5b3fcd26934cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,200
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:42,300 --> 00:00:43,900
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
Fique ? vontade.
7
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
para saber um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Seja meu convidado.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
para saber
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: american, zeitgeist, 2006, 2, 9, 7, fps, the, movie, official, release, full, film,
original filename: 43738-American_Zeitgeist_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,151 --> 00:05:18,741
Cu cât cercetezi mai mult,
2
00:05:20,810 --> 00:05:25,309
ceea ce credem cã înþelegem, de
unde am venit, ce credem cã facem,
3
00:05:26,724 --> 00:05:28,723
cu atât mai mult realizezi
cã am fost minþiþi.
4
00:05:30,381 --> 00:05:34,159
Am fost minþiþi de fiecare instituþie.
Ce te face sã crezi vreo clipã cã
5
00:05:34,667 --> 00:05:38,618
instituþia religioasã e
singura care n-a fost coruptã.
6
00:05:39,491 --> 00:05:44,763
Instituþiile religioase ale acestei
lumi sunt la fundul mocirlei.
7
00:05:46,545 --> 00:05:49,419
Instituþiile re
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: another, gay, movie, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, limited, imbt, fin, finsubs,
original filename: Another.Gay.Movie.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{765}{875}Tämä on todella kiehtovaa|Kaksi per yksi on yhtä kuin...
{919}{974}Andy, tulisitko tänne?
{1006}{1071}Auttaisitko herra Puckovia?
{1528}{1579}Andy?
{2006}{2161}Voi, herra Puckov. Haluan sitä|niin paljon, että maistan sen.
{2194}{2249}Opeta minua, herra P.
{2363}{2461}Voi, herra Puckov.|Näytä miten se tehdään.
{2570}{2623}Täytä neitsyt reikäni.
{2995}{3045}Olet niin raaka!
{3072}{3126}- Ãiti!|- Söitkö kaikki kurkkuni taas?
{3130}{3197}- Voisitko koputtaa?|- Valitan, kulta, -
{3201}{3294}mutta aina kun teen salaattia,|kasvikseni haihtuvat.
{3298}{3411}Silitin lakkisi ja pukusi.|Olemme niin ylpeitä si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,883
Oh, teac
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: date, movie, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Date Movie (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,487 --> 00:00:57,126
Idiot. Hell, no, I won't marry you. Gosh!
2
00:00:58,087 --> 00:01:01,124
What would you do if you were
in a situation like this? Gosh!
3
00:01:01,207 --> 00:01:03,801
Gosh! Gosh! Gosh!
4
00:01:26,367 --> 00:01:29,564
Dear Diary, I had that nightmare again.
5
00:01:30,127 --> 00:01:32,357
I fear I'll never get married.
6
00:01:34,567 --> 00:01:37,798
Maybe I am destined
to be a sad old spinster
7
00:01:37,887 --> 00:01:41,721
whose only companionship comes from
an absurd amount of cats.
8
00:01:55,887 --> 00:01:58,082
No, that won't be me!
9
00:01:5
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: ultimateavengers, brazilianportuguese, ultimate, the, movie, 2006, up, by, articulador, www, d, team, biz, downz, org,
original filename: ultimateavengers-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,093 --> 00:00:26,093
Atlântico Norte - Ano de 1945
2
00:00:47,798 --> 00:00:50,259
Desliga o rádio!
3
00:00:50,509 --> 00:00:53,262
Precisamos é pensar em casa
em tempos como este.
4
00:00:53,428 --> 00:00:55,222
Olha o passarinho!
5
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
O seu melhor retrato, Kowalsky!
6
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
Estamos numa missão suicida,
e você fica tirando fotografias.
7
00:01:00,853 --> 00:01:01,979
Se acalme, Kowalsky!
8
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
Eles têm uma super arma,
e nós também temos.
9
00:01:05,524 --> 00:01:10,656
Você quer diz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:49,400
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:00:56,847 --> 00:01:00,416
Julia, la naiba,
nu mã însor cu tine, doamne...
3
00:01:00,417 --> 00:01:03,719
Tu ce ai face într-o astfel de situaþie ?
4
00:01:03,720 --> 00:01:09,620
Doamne, doamne, doamne...
5
00:01:23,373 --> 00:01:29,273
Jurnalul Juliei Jones
6
00:01:29,546 --> 00:01:31,347
Dragã jurnalule,
(Greutate : 176 Kg)
7
00:01:31,348 --> 00:01:32,548
Iar am coºmarul acela
(Ãigãri : 1,142 pe zi)
8
00:01:32,549 --> 00:01:34,116
(Alcool : ca ºi Ãara Reid)
9
00:01:34,117 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy... you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:17,243 --> 00:01:22,010
[SCREAMS]
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
10
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
11
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{80}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 26.06.2006
{87}{207}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{214}{334}Suomennos: Axeman, ajj, DalSargamon,|randomName, Hönö, Megis ja Grenu
{341}{411}Oikoluku: Hönö
{1350}{1430}Idiootti. En tietenkään mene|kanssasi naimisiin. Hitto!
{1442}{1495}Mitä itse tekisit|vastaavassa tilanteessa?
{1499}{1594}Hitto! Hitto!|Hitto! Hitto!
{1986}{2036}JULIA JONESIN PÃIVÃKIRJA
{2146}{2240}Rakas päiväkirja, näin taas sen painajaisen.|PAINO: 176 KG, 1142 TUPAKKAA PÃIVÃSSÃ
{2242}{2326}Pelkään, etten pääse koskaan naimisiin.|ALKOHOLIN KÃYTTà TARA REIDIN TASOA
{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1428}{1544}- Sunt mort?|- Nu eºti mort. Ai fost rãpit.
{1552}{1619}Coby? Cine este?
{1740}{1804}Dr. Phill? Ce naiba se petrece?
{1811}{1951}Nu ºtiu. Fãceam un spectacol|pentru copii ºi m-am trezit aici.
{1965}{2011}Copiii ãia se vor supãra...
{2052}{2156}Bunã ziua, d-lor.|Nu mã cunoaºteþi, dar eu vã cunosc.
{2159}{2226}Voi vã jucaþi cu vieþile altor oameni.
{2235}{2303}Dar astãzi, veþi juca un joc|pentru viaþa voastrã.
{2307}{2384}Ãn momentul ãsta,|respiraþi amândoi un gaz mortal.
{2387}{2472}Aveþi 120 de secunde ca sã luaþi antidotul.
{2474}{2506}Sau o sã muriþi.
{2508}{2552}Dumnezeule! Trebuie sã ies de aici
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: grandmas, boy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Grandmas Boy - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,740 --> 00:00:42,765
Oh, boy.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Fuck! Stop hitting me!
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
This is like if Tyson
fought an infant.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,113
<i>- Ooh!</i>
5
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
I can't wait to punch you in the face
while you're sleeping tonight.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
<i>Get up! Get up!</i>
7
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
<i>- Saved by the bell.</i>
- Come on, let me get in a bong hit
before round two.
8
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
<i>Oh! Look at that ass.</i>
9
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hey! Hey
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: another, gay, movie, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, guy,
original filename: 30965-Another_Gay_Movie_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
So this is truly exciting...
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
Two by one equals...
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh...Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:17,243 --> 00:01:22,010
(SCREAMS)
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
Oh, Mr. Puckov.
10
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, l want it.
11
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad l can taste it!
12
00:01:31,791
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, arabic, ar, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Arabic - ar - eec4541d1ddfeb885081a480471ccf36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
?????? ??????
2
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
?? ??? ??? ?
3
00:00:53,971 --> 00:00:55,305
?? ??? ????
4
00:00:55,305 --> 00:00:56,974
???? ?? ??????? ???? ???
5
00:00:57,599 --> 00:01:01,103
???? ? ?? ??? ?
6
00:01:05,524 --> 00:01:08,443
????? ???
?? ???? ???? ??? ??? ?????? ?
7
00:01:08,527 --> 00:01:12,197
?? ???? ??? ???? ?????? ?? ?????????
????? ???????? ?? ???????
8
00:01:12,281 --> 00:01:14,032
????? ??????? ???
9
00:01:14,032 --> 00:01:17,202
?? ???? ????? ??????? ??????? ????
10
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
????? ???? ??????
11
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: date, movie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, vite,
original filename: Date Movie - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,355 --> 00:00:59,951
Idiot. Hell, no, I won't marry you. Gosh!
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,255
What would you do if you
were in a situation like this?
3
00:01:02,362 --> 00:01:05,297
Gosh! Gosh! Gosh!
4
00:01:05,398 --> 00:01:07,389
Gosh!
5
00:01:29,089 --> 00:01:33,355
Dear diary, I had that nightmare again.
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,325
I fear I'll never get married.
7
00:01:38,131 --> 00:01:41,760
Maybe I am destined to be
a sad old spinster...
8
00:01:41,868 --> 00:01:44,666
whose only companionship
comes from an absurd amount of cats.
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Polish - pl - 358ae1f1eb42db1b7e8bb275c88070ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{333}Ãmdat.|Yardým edin.
{350}{375}Ãldüm mü?
{378}{412}Ãlmedin.
{412}{457}Seni kaçýrmýþlar.
{470}{495}Cody?
{515}{545}Kimsin sen?
{668}{696}Doktor Phil?
{705}{738}Kahretsin, ne oluyor?
{738}{764}Bilmiyorum.
{769}{837}Gençlerin geri kalma kompleksleriyle |ilgili bir program çekiyorduk
{837}{885}...ve birden burada uyandým.
{898}{950}Aman Allah'ým o|çocuklar nasýl kýzacak.
{988}{1020}Selam beyler.
{1033}{1098}Beni tanýmýyorsunuz|ama ben sizi tanýyorum.
{1104}{1173}Ãkiniz de ekmeðinizi insanlara|oyun oynayarak kazanýyorsunuz.
{1184}{1250}Ama bugün hayatta kalmak|için oyun oynayacaksýnýz.
{126
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Kurva! Nemla? m?!
2
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
To je jako by Tyson
boxoval jako d?t?.
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Nem??u se do?kat jak t?
v noci zmaluju a? bude? sp?t.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Vst?vej!
5
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- M?? ?t?st?.
- Dej mi prda, ne? za?ne druh? kolo.
6
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Sleduj tu prdelku.
7
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hej, kurva, rozlil
sem vodnici, nech toho.
8
00:01:54,747 --> 00:01:59,980
Bum, knokaut.
A m?? to ty zmr?ouchu.
9
00:02:00,086 --> 00:02:02,054
Podv?d?ls, ty ?ur?ku.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,621 --> 00:01:30,054
We can leave our
shit here, right?
2
00:01:30,123 --> 00:01:31,488
Yeah, we're coming
back tomorrow.
3
00:01:31,558 --> 00:01:32,957
Directions to my place.
4
00:01:33,026 --> 00:01:34,459
I don't need them.
I printed them out.
5
00:01:34,527 --> 00:01:35,960
- You take the Harrison-
- I'm cool.
6
00:01:36,029 --> 00:01:38,429
Hey, J.D., you can
park your motorcycle
7
00:01:38,498 --> 00:01:39,465
right in front of my car.
8
00:01:39,532 --> 00:01:40,590
There's a little space
right there.
9
00:01:40,667 --> 00:01:41,691
My bike's in the shop.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:17,243 --> 00:01:22,010
[SCREAMS]
9
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
10
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
11
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,354 --> 00:01:26,041
Hou op met slaan.
2
00:01:26,059 --> 00:01:28,278
Dit is net Tyson tegen 'n kind.
3
00:01:30,501 --> 00:01:33,156
Ik sta te popelen jou
vannacht een klap te geven.
4
00:01:33,207 --> 00:01:35,859
Sta op.
5
00:01:35,911 --> 00:01:41,390
Gered door de bel.
- Geef me even die waterpijp.
6
00:01:42,060 --> 00:01:44,006
Kijk dat kontje.
7
00:01:48,904 --> 00:01:52,367
Ik heb de pijp omgestoten. Wacht.
8
00:01:55,017 --> 00:02:00,359
Knock-out. Nu jij.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,396
Je hebt vals gespeeld, lul.
- Nietes.
10
00:02:02,463 --> 00:02:06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:56,839
ldiota. No che non ti sposo, accipicchia.
2
00:00:57,799 --> 00:01:00,837
Tu cosa Faresti
se Fossi nella mia situae'ione, accipicchia?
3
00:01:00,920 --> 00:01:03,514
Accipicchia! Accipicchia! Accipicchia!
4
00:01:19,480 --> 00:01:21,072
ll Diario di JULlA JONES
5
00:01:26,079 --> 00:01:27,911
Caro Diario, ho avuto ancora queuu'incubo.
6
00:01:28,000 --> 00:01:30,639
peso 176 kg sigarette 114e' al giorno
Tasso alcolico - Come Tara Reid
7
00:01:30,719 --> 00:01:32,517
Temo che non mi sposeru mai.
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,194
Perdente
9
00:01:34,280
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:48,691 --> 00:00:50,488
Help. Help.
1
00:00:51,131 --> 00:00:53,645
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
2
00:00:53,731 --> 00:00:55,847
Je bent gevangengenomen.
3
00:00:55,931 --> 00:00:56,966
Kobe...?
4
00:00:57,531 --> 00:00:58,884
Wie is daar?
5
00:01:03,691 --> 00:01:06,410
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
6
00:01:06,491 --> 00:01:10,279
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
7
00:01:10,371 --> 00:01:12,441
...en ineens word ik hier wakker.
8
00:01:12,531 --> 00:01:14,886
Wat zullen die kids pissig zijn.
9
00:01:16,051 --> 00:01:20,124
Dag, heren. Jullie kennen mij niet
maar ik ken jullie wel.
10
00:01:20,211 --> 00:01:23,362
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: the, darwin, awards, 2006, 1, cd, hungarian, hu, full, movie, by, wingtip,
original filename: The Darwin Awards - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 176b3eaa590151bc8c449392c23558c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,660 --> 00:00:42,979
<i>B?k?s pillanatok...</i>
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,218
<i>nem igaz?n l?teznek.</i>
3
00:00:59,900 --> 00:01:04,690
<i>M?g befejezem ezt a mondatot,
vil?gszerte k?b? 7 ember k?vet el</i>
4
00:01:04,780 --> 00:01:07,248
<i>v?gzetes hib?t...</i>
5
00:01:15,220 --> 00:01:18,530
DARWIN D?J - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin D?jat.</i>
7
00:01:21,020 --> 00:01:22,897
<i>A hetvenes ?vek v?g?t?l,
szinte minden esztend?ben</i>
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,652
<i>oda?t?lik ezt a d?jat
annak a szem?lynek,</i>
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, czech, cs, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Czech - cs - 024f226ccccc21cd7bafcba266c1452b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Pomoc! Pomoc!
Jsem, mrtv??
2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
- Ne, nejsi mrtv?.
Byl si unesen proti sv? v?li.
Coby?
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Kdo je tam?
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Dr. Phill? Co se tady kurva d?je?
5
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Nev?m, byl jsem na p?edstaven? s opu?t?n?mi d?tmi.
A z ni?eho nic jsem se probral tady...
6
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Ty d?ti budou nasran?.
7
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
- Zdrav?m p?nov?.
Vy mn? nezn?te, ale j? zn?m v?s.
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Oba se ?iv?te hrami s lidmi,
ale dnes hr
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,883
Oh, teac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,298 --> 00:00:33,731
<i>So this is truly exciting...</i>
2
00:00:33,833 --> 00:00:36,165
<i>Two by one equals...</i>
3
00:00:37,670 --> 00:00:40,537
Ah, Andy -- you could
come up here, please?
4
00:00:40,640 --> 00:00:41,698
Ahhh...
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,642
Help out Mr. Puckov?
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,736
Oh... Andy.
7
00:01:03,863 --> 00:01:04,727
Andy?
8
00:01:23,616 --> 00:01:25,777
<i>Oh, Mr. Puckov.</i>
9
00:01:26,553 --> 00:01:27,918
Oh, I want it.
10
00:01:28,021 --> 00:01:29,613
So bad I can taste it!
11
00:01:31,791 --> 00:01:32,883
Oh, teac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,282 --> 00:00:33,742
Assim... isto ? verdadeiramente
excitante...
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,161
Dois a dividir por um ? igual...
3
00:00:37,663 --> 00:00:40,541
Ah, Andy, podes vir aqui,
por favor?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,627
Ajudar o Sr. Puckov?
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,756
Oh... Andy.
6
00:01:03,856 --> 00:01:04,731
Andy?
7
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
Oh, Sr. Puckov.
8
00:01:26,545 --> 00:01:27,921
Oh, eu quero.
9
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
Tanto que consigo sentir na
minha boca!
10
00:01:31,800 --> 00:01:32,885
Oh, ensine-me, Sr. P.
11
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,355 --> 00:00:59,951
Idiot. Hell, no, I won't marry you. Gosh!
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,255
What would you do if you
were in a situation like this?
3
00:01:02,362 --> 00:01:05,297
Gosh! Gosh! Gosh!
4
00:01:05,398 --> 00:01:07,389
Gosh!
5
00:01:29,089 --> 00:01:33,355
Dear diary, I had that nightmare again.
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,325
I fear I'll never get married.
7
00:01:38,131 --> 00:01:41,760
Maybe I am destined to be
a sad old spinster...
8
00:01:41,868 --> 00:01:44,666
whose only companionship
comes from an absurd amount of cats.
9
00:02:00,286 --> 00:02:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
Caramba.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,677
¡Carajo! ¡Deja de golpearme!
3
00:01:25,785 --> 00:01:27,980
Es como si Tyson peleara con un niño.
4
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Ya te golpearé cuando estés dormido.
5
00:01:32,926 --> 00:01:34,518
¡Levántate! ¡Levántate!
6
00:01:34,627 --> 00:01:36,822
Me salvó la campana.
7
00:01:37,797 --> 00:01:39,992
<i>Déjame fumar el bong
antes del segundo asalto.</i>
8
00:01:42,435 --> 00:01:43,697
Mira qué nalgas.
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,971
¡Ãyeme! ¡Derramé el bong! ¡Detente!
10
00:01:54,58
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, se,
original filename: 10088-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,483
Hjälp, hjälp! Ãr jag död?
2
00:00:53,578 --> 00:00:57,163
Nej, men du har tagits mot din vilja.
3
00:00:57,251 --> 00:00:58,579
Kobe?
4
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Vem är det?
5
00:01:05,301 --> 00:01:08,173
Dr. Phil? Vad fan är det här?
6
00:01:08,264 --> 00:01:14,469
Jag vet inte. Mitt i ett tv-program
med störda tonåringar hamnade jag här!
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,934
Gud, så sura de måste vara...
8
00:01:17,981 --> 00:01:22,479
<i>Mina herrar, ni känner inte mig,
men jag känner er.</i>
9
00:01:22,571 --> 00:01:25,857
<i>Ni lev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{291}{333}Ãmdat.|Yardým edin.
{350}{375}Ãldüm mü?
{378}{412}Ãlmedin.
{412}{457}Seni kaçýrmýþlar.
{470}{495}Cody?
{515}{545}Kimsin sen?
{668}{696}Doktor Phil?
{705}{738}Kahretsin, ne oluyor?
{738}{764}Bilmiyorum.
{769}{837}Gençlerin geri kalma kompleksleriyle |ilgili bir program çekiyorduk
{837}{885}...ve birden burada uyandým.
{898}{950}Aman Allah'ým o|çocuklar nasýl kýzacak.
{988}{1020}Selam beyler.
{1033}{1098}Beni tanýmýyorsunuz|ama ben sizi tanýyorum.
{1104}{1173}Ãkiniz de ekmeðinizi insanlara|oyun oynayarak kazanýyorsunuz.
{1184}{1250}Ama bugün hayatta kalmak|için oyun oynayacaksýnýz.
{126
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dba5dcc5ad747838682e49326052c215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: before, night, falls, limited, divx, vite, cd, 2, gay, themed, movie,
original filename: Before.Night.Falls.LIMITED.DVDRip.DivX-ViTE.CD2.gay.themed.movie.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,188 --> 00:00:08,122
G?ne?in bile karneye ba?land???
bir yerde,
2
00:00:08,157 --> 00:00:10,751
e?cinsel mahkumlar,
haftada bir kez,
3
00:00:10,793 --> 00:00:12,920
El Morro'yu bir gece klub?ne
?eviriyorlard?.
4
00:00:14,130 --> 00:00:16,257
Leonardo da Vinci e?cinseldi,
5
00:00:16,298 --> 00:00:21,065
Michelangelo, Socrates,
ve Shakespeare da ?yle,
6
00:00:21,103 --> 00:00:23,264
ve hemen hemen, bizim g?zellik
diye alg?lad???m?z...
7
00:00:23,305 --> 00:00:25,899
...?eyleri yaratan,
di?er herkes e?cinseldi.
8
00:00:25,975 --> 00:00:29,536
El Morro'nun g?zbebe?i Bon Bon
Subtitles for Boy Culture 2006 Themed Movie Gtm Divx
keywords: grandmas, boy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Grandmas Boy - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtit