Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Boy Culture (2006) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Boy Culture (2006) by relevance:
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, english, en, ing,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - English - en - 0afccd069af7401cd45a4a132183879b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
This story my story is a confession.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Ask any priest.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
He might tell you to watch and learn from my sins.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Be my guest.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
I'm not Catholic, but I've met enough priests
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
to know one thing about confessions:
9
00:00:49,559 --> 00:
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94ddb192b3df412ea81caa70603d59a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, english, en, limited, int, nasamo, eng,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - English - en - 5e2e35cc1faff1cf4f072987d4b57fbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:05,772
2
00:00:11,709 --> 00:00:16,127
3
00:00:35,135 --> 00:00:39,367
Th is story my story is a confession.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,340
Lucky for you, they're the hottest of all stories.
5
00:00:42,409 --> 00:00:44,050
Ask any priest.
6
00:00:44,277 --> 00:00:47,007
He might tell you to watch and learn from my sins.
7
00:00:47,519 --> 00:00:50,527
Or maybe you'd rather sit back and wait for the dirty parts.
8
00:00:51,172 --> 00:00:52,379
Be my guest.
9
00:00:53,853 --> 00:00:57,185
l'm not Catholic, but l'v e met enough priests
10
00:00:57,185 --
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, themed, movie, gtm, divx,
original filename: boy-culture-boy-culture-2006-themed-movie-gtm-divx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,635 --> 00:00:28,867
Esta historia, mi historia, es una confesi?n
2
00:00:28,939 --> 00:00:31,840
Por suerte para ti, ?sta es la historia m?s caliente de todas.
3
00:00:31,909 --> 00:00:33,550
Preg?ntale a cualquier sacerdote.
4
00:00:33,777 --> 00:00:36,507
Probablemente te dir? que mires y aprendas de mis errores.
5
00:00:37,019 --> 00:00:40,027
O quiz?s te sentar?s a esperar las partes sucias.
6
00:00:40,672 --> 00:00:41,879
Ponte c?modo.
7
00:00:43,353 --> 00:00:46,685
No soy cat?lico, pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:48,559 --> 00:00:50,686
como para saber algo sobre confesiones:
9
00:00:50,933 --> 00:00:55,389
As? que pa
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, sat, boyc,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7db49ce3585521e9be5b3fcd26934cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,200
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:42,300 --> 00:00:43,900
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,200
Fique ? vontade.
7
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
para saber um
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 349e1fe22dec64c1450dc003459b494c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,635 --> 00:00:29,867
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:29,939 --> 00:00:32,840
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,909 --> 00:00:34,550
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,777 --> 00:00:37,507
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,019 --> 00:00:41,027
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,672 --> 00:00:42,879
Seja meu convidado.
7
00:00:44,353 --> 00:00:47,685
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,685 --> 00:00:49,452
para saber
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: boy, culture, spanish, subtitles, desincronizados,
original filename: Boy Culture [Spanish Subtitles] desincronizados.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,635 --> 00:00:39,867
Esta historia, mi historia, es una confesi?n
2
00:00:39,939 --> 00:00:42,840
Por suerte para ti,Esta es la historia mas caliente de todas.
3
00:00:42,909 --> 00:00:44,550
Pregunt?le a cualquier sacerdote.
4
00:00:44,777 --> 00:00:47,507
Probablemente te dir? que mires y aprendas de mis erroes.
5
00:00:48,019 --> 00:00:51,027
o qiz?s te sentar?s a esperar las partes sucias.
6
00:00:51,672 --> 00:00:52,879
Ponte comodo.
7
00:00:54,353 --> 00:00:57,685
No soy cat?lico,pero he conocido bastantes sacerdotes
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,686
como para saber algo s
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: poster, boy, 2004, 1, cd, english, en, 2006,
original filename: Poster Boy - 2004 - 1CD - English - en - 97d204a8e944578dc7cb38a16fb6eb80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,284 --> 00:01:11,573
<i>S?, Henry, habla Jack Brower
del Observer.</i>
2
00:01:11,906 --> 00:01:14,516
<i>Te dej? un par de mensajes
pero...</i>
3
00:01:14,964 --> 00:01:17,567
<i>Estar? en N. York el lunes.</i>
4
00:01:18,214 --> 00:01:20,931
<i>Ll?mame
y hacemos una entrevista.</i>
5
00:01:21,814 --> 00:01:25,530
<i>Nada temeroso. Un par de preguntas
sobre ti y el senador.</i>
6
00:01:25,606 --> 00:01:27,352
<i>Aquello que los uni?.</i>
7
00:01:28,091 --> 00:01:29,215
<i>Conoces c?mo es.</i>
8
00:01:29,505 --> 00:01:32,256
<i>Ay?dame.
S?came la prensa de encima.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,908
La dracu ! Nu mã mai lovi !
2
00:01:26,016 --> 00:01:28,177
E ca ºi când Mike Tyson
s-ar bate cu un copilaº.
3
00:01:30,421 --> 00:01:33,015
Abia aºtept sã-þi sparg mutra
la noapte, în timp ce dormi.
4
00:01:33,123 --> 00:01:35,717
<i>Ridicã-te ! Ridicã-te !</i>
5
00:01:35,826 --> 00:01:41,162
<i>- Salvat de clopoþel. - Haide, lasã-mã
sã trag un fum înainte de runda a doua.</i>
6
00:01:41,265 --> 00:01:43,893
<i>Oh, uitã-te la fundul ãla !</i>
7
00:01:48,806 --> 00:01:52,173
- Hei ! Hei !
Am vãrsat-o ! Opreºte-te !
8
00:01:54,945 -->
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, gamzek, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Grandmas Boy (2006) - gamzeK - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,039 --> 00:00:38,339
Ãeviri: gamzeK | gamze@domat.gen.tr
2
00:00:40,740 --> 00:00:42,765
Oh, evlat.
3
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Siktir! Vurmasana ya!
4
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
Tyson'ýn küçük bir veledi
dövmesi gibi bir þey bu..
5
00:01:28,088 --> 00:01:30,113
- Ooh!
6
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Yüzünü yumruklamak için
akþam senin uyumaný bekleyemem.
7
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
- Kalk! Kalk!
8
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- Zil kurtardý hadi.
- Haydi, 2. rounddan
önce bir tane vurayým.
9
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Oh! Ãu kýça b
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Romanian - ro - bb2fb05cf13733099779dac5d6ae7129.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ?i adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- D?-mi-l pe Romeo al meu. si c?nd
va muri taie-l ?n buc?tele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o s? fac? fata raiului asa de
frumoas? ?nc?t toti vor fi ?ndr?gostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o s? fac? fata raiului asa de frumoas?
?nc?t toat? lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toat? lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuz?-m?!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuz?-m?!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuz?-m?!
9
00:01:58,705 --> 0
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cs - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Grandmas Boy - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,740 --> 00:00:42,765
Oh, boy.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Fuck! Stop hitting me!
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
This is like if Tyson
fought an infant.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,113
<i>- Ooh!</i>
5
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
I can't wait to punch you in the face
while you're sleeping tonight.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
<i>Get up! Get up!</i>
7
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
<i>- Saved by the bell.</i>
- Come on, let me get in a bong hit
before round two.
8
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
<i>Oh! Look at that ass.</i>
9
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hey! Hey
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Polish - pl - 358ae1f1eb42db1b7e8bb275c88070ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, unrated, diamond,
original filename: Grandmas Boy - Fin - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{984}{1034}Voi pojat.
{1080}{1160}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1165}{1245}Tekstityksen päiväys: 25.08.2006|Versionumero: 1.3
{1250}{1330}Suomennos: Cartel, Thimba, Dahou,|Jezze, peetmaster, mikko, -
{1336}{1416}Hiiwatti, mufaza2, diivasimo,|caliber, Olsmic ja m0d
{1450}{1510}Oikoluku: LadyGandalf
{1992}{2042}Hemmetti! Lopeta lyöminen!
{2060}{2116}Tämä on melkein kuin|Tyson vastaan pikkulapsi.
{2170}{2268}En malta odottaa sitä, että nukahdat|ja lyön sinua turpaan. Nouse! Nouse!
{2284}{2402}- Kello pelasti sinut. - Anna kun otan|huikan piipusta ennen toista erää.
{2460}{2510}Katso tuota persettä.
{
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b64da0f74b121ceb7bdf7207a45b5df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, english, en, unrated, diamond,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - English - en - 1b26bb103b601dc976ad77a6d1fcf54d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,080 --> 00:01:25,710
Porra! P?ra de me dar porrada!
2
00:01:25,810 --> 00:01:27,980
? como se o Mike Tyson
lutasse contra uma crian?a.
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,810
Mal posso esperar para lhe socar
a cara quando estiver dormindo.
4
00:01:32,920 --> 00:01:35,300
<i>Levanta! Levanta!</i>
5
00:01:35,300 --> 00:01:36,950
<i>Salvo pelo gongo.</i>
6
00:01:36,950 --> 00:01:40,960
Me deixa dar um trago no cachimbo
antes do segundo round.
7
00:01:41,060 --> 00:01:43,690
Olha s? aquele rabo.
8
00:01:48,600 --> 00:01:51,970
Ei! Entornei o cachimbo!
P?ra!
9
00:01:54,740 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,888
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,653 --> 00:01:26,120
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,206
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,558 --> 00:01:30,420
y...
5
00:01:46,683 --> 00:01:48,074
disculpa
6
00:01:51,633 --> 00:01:52,749
disculpa
7
00:01:54,917 --> 00:01:56,024
disculpa
8
00:01:58,733 --> 00:02:00,513
puedes baja esa musica
9
00:02:01,549 --> 00:02:02,384
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,384 --> 00:02:04,587
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,913 --> 00:02:07,344
lo siento q es
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, gmboy,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Czech - cz - 4dbe6fde2000cee56431ace3f72b0d7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Kurva! Nemla? m?!
2
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
To je jako by Tyson
boxoval jako d?t?.
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Nem??u se do?kat jak t?
v noci zmaluju a? bude? sp?t.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Vst?vej!
5
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- M?? ?t?st?.
- Dej mi prda, ne? za?ne druh? kolo.
6
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Sleduj tu prdelku.
7
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hej, kurva, rozlil
sem vodnici, nech toho.
8
00:01:54,747 --> 00:01:59,980
Bum, knokaut.
A m?? to ty zmr?ouchu.
9
00:02:00,086 --> 00:02:02,054
Podv?d?ls, ty ?ur?ku.
1
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, unrated, diamond,
original filename: Grandmas Boy (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,740 --> 00:00:42,765
Oh, boy.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Fuck! Stop hitting me!
3
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
This is like if Tyson
fought an infant.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,113
Ooh!
5
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
I can't wait to punch you in the face
while you're sleeping tonight.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Get up! Get up!
7
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- Saved by the bell.
- Come on, let me get in a bong hit before round two.
8
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Oh! Look at that ass.
9
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hey! Hey!
I spilled the bong! Stop!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,354 --> 00:01:26,041
Hou op met slaan.
2
00:01:26,059 --> 00:01:28,278
Dit is net Tyson tegen 'n kind.
3
00:01:30,501 --> 00:01:33,156
Ik sta te popelen jou
vannacht een klap te geven.
4
00:01:33,207 --> 00:01:35,859
Sta op.
5
00:01:35,911 --> 00:01:41,390
Gered door de bel.
- Geef me even die waterpijp.
6
00:01:42,060 --> 00:01:44,006
Kijk dat kontje.
7
00:01:48,904 --> 00:01:52,367
Ik heb de pijp omgestoten. Wacht.
8
00:01:55,017 --> 00:02:00,359
Knock-out. Nu jij.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,396
Je hebt vals gespeeld, lul.
- Nietes.
10
00:02:02,463 --> 00:02:06,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,500 --> 00:01:19,851
Bana Romeo'mu ver.
Ufak y?ld?zlardan...
2
00:01:19,900 --> 00:01:25,851
bize bir g?ky?z? yarat,
onunla olan her an...
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,932
..t?m d?nyada tek bir gece
olarak kals?n.
4
00:01:31,581 --> 00:01:34,048
Bununla yetinmek bile bana yeter.
5
00:01:35,580 --> 00:01:37,776
T?m d?nyada.
6
00:01:40,341 --> 00:01:42,332
T?m kurallar geceye kar??s?n.
7
00:01:42,981 --> 00:01:45,575
Ac?m?z g?ne?le birlikte bats?n.
8
00:01:46,461 --> 00:01:47,894
Affedersin!
9
00:01:51,421 --> 00:01:52,935
Affedersiniz!
10
00:01:54,861 --> 00:01:56,34
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 4, notv, let's, give, the, boy, a, hand,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0e642daccd68fdd69280e0228a23bcc2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,939 --> 00:00:18,588
<i>DEXTER
1x04 Let's give the boy a hand</i>
2
00:00:18,623 --> 00:00:22,443
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:22,644 --> 00:00:27,431
<i>IchabodCrane, aranelg, EUSKAL,
gtyom, nadietusseries</i>
4
00:01:46,610 --> 00:01:48,261
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:01:48,582 --> 00:01:51,680
<i>Sin sangre.
?Qu? idea tan hermosa!</i>
6
00:01:51,773 --> 00:01:55,874
Un cami?n frigor?fico.
?l quiere un entorno fr?o
7
00:01:55,966 --> 00:01:58,175
para ralentizar el flujo sangu?neo.
8
00:01:59,144 -->
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, czech, cs, grandma's,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Czech - cs - 7ad07599f193b168c0894d363bb55ede.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
Kurva! Nemla? m?!
2
00:01:26,000 --> 00:01:28,120
To je jako by Tyson
boxoval jako d?t?.
3
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
Nem??u se do?kat jak t?
v noci zmaluju a? bude? sp?t.
4
00:01:33,120 --> 00:01:35,680
Vst?vej!
5
00:01:35,760 --> 00:01:41,120
- M?? ?t?st?.
- Dej mi prda, ne? za?ne druh? kolo.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,840
Sleduj tu prdelku.
7
00:01:48,760 --> 00:01:52,120
Hej, kurva, rozlil
sem vodnici, nech toho.
8
00:01:54,920 --> 00:02:00,120
Bum, knokaut.
A m?? to ty zmr?ouchu.
9
00:02:00,280 --> 00:02:02,200
Podv?d?ls, ty ?ur?ku.
1
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, finnish, fi, unrated, diamond,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 6412abde910865431901fcab3626c359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,126
Voi pojat.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,169
Hemmetti! Lopeta ly?minen!
3
00:01:25,919 --> 00:01:28,255
T?m? on melkein kuin
Tyson vastaan pikkulapsi.
4
00:01:30,507 --> 00:01:34,595
En malta odottaa sit?, ett? nukahdat
ja ly?n sinua turpaan. Nouse! Nouse!
5
00:01:35,262 --> 00:01:40,184
- Kello pelasti sinut. - Anna kun otan
huikan piipusta ennen toista er??.
6
00:01:42,603 --> 00:01:44,688
Katso tuota persett?.
7
00:01:48,442 --> 00:01:52,196
Hei! Piippu kaatui! Lopeta!
8
00:01:55,866 --> 00:02:02,206
- Siit?s sait!
- Huijasit, senkin mulkku.
9
00:
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, danish, da, grandma's,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Danish - da - 9a75c57202758f9262625082f81b3efe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,999
?h nej.
2
00:01:23,283 --> 00:01:25,945
Hold op med at sl?!
3
00:01:26,052 --> 00:01:28,179
Det er som Tyson
der sl?r et barn.
4
00:01:30,457 --> 00:01:33,051
Jeg kan ikke vente med at sl?
dig i ansigtet mens du sover.
5
00:01:35,862 --> 00:01:41,198
- Reddet af klokken,
- Lad mig ryge en bong inden n?ste runde.
6
00:01:41,301 --> 00:01:43,963
Se lige den r?v.
7
00:01:48,875 --> 00:01:52,208
Hey, hey! Jeg tabte bongen.
8
00:01:54,981 --> 00:02:00,214
Boom! Knockout!
?d den, luder!
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,254
Du sn?d, din pik.
10
00:02:02,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
Caramba.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,677
¡Carajo! ¡Deja de golpearme!
3
00:01:25,785 --> 00:01:27,980
Es como si Tyson peleara con un niño.
4
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Ya te golpearé cuando estés dormido.
5
00:01:32,926 --> 00:01:34,518
¡Levántate! ¡Levántate!
6
00:01:34,627 --> 00:01:36,822
Me salvó la campana.
7
00:01:37,797 --> 00:01:39,992
<i>Déjame fumar el bong
antes del segundo asalto.</i>
8
00:01:42,435 --> 00:01:43,697
Mira qué nalgas.
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,971
¡Ãyeme! ¡Derramé el bong! ¡Detente!
10
00:01:54,58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,354 --> 00:01:26,041
Hou op met slaan.
2
00:01:26,059 --> 00:01:28,278
Dit is net Tyson tegen 'n kind.
3
00:01:30,501 --> 00:01:33,156
Ik sta te popelen jou
vannacht een klap te geven.
4
00:01:33,207 --> 00:01:35,859
Sta op.
5
00:01:35,911 --> 00:01:41,390
Gered door de bel.
- Geef me even die waterpijp.
6
00:01:42,060 --> 00:01:44,006
Kijk dat kontje.
7
00:01:48,904 --> 00:01:52,367
Ik heb de pijp omgestoten. Wacht.
8
00:01:55,017 --> 00:02:00,359
Knock-out. Nu jij.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,396
Je hebt vals gespeeld, lul.
- Nietes.
10
00:02:02,463 --> 00:02:06,
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, hungarian, hu, dp, unrated, ws, int,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 7115005b91fd0a023e2840494d951518.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,060 --> 00:01:25,070
Bassza meg!
Ne sorozz?l!
2
00:01:25,860 --> 00:01:28,150
Mintha Tyson gyep?lna
egy ?rv?t.
3
00:01:30,450 --> 00:01:32,780
?jjel sim?n pof?n v?glak,
mik?zben alszol.
4
00:01:33,030 --> 00:01:35,030
<i>- Egy, kett?, h?rom.
- Gyer?nk, talpra!</i></i>
5
00:01:35,200 --> 00:01:36,830
J?kor sz?lt a cseng?.
6
00:01:37,870 --> 00:01:40,000
Sz?vjunk egyet
a 2. menet el?tt!
7
00:01:42,630 --> 00:01:44,130
N?zd a valag?t!
8
00:01:50,010 --> 00:01:52,140
Ne m?r!
Mind ki?ml?tt! ?llj!
9
00:01:54,720 --> 00:01:56,970
Bumm!
Ki?t?ttelek!
10
00:01:57,270 -->
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: dexter, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, 4, lets, give, the, boy, a, hand, saints, s01e04,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - French - fr - 7dd447c5bc76392e657e8e58c014cb3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,610 --> 00:00:19,900
Pour www.forom.com
2
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
<i>Pr?c?demment dans "Dexter"
3
00:01:49,200 --> 00:01:52,200
<i>Pas de sang.
Quelle merveilleuse id?e !
4
00:01:52,400 --> 00:01:56,600
Un camion frigorifique.
Il veut un environnement froid...
5
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
pour stopper
l'?coulement du sang,
6
00:01:59,800 --> 00:02:03,300
<i>J'imagine que je devrais ?tre
boulevers?, mais je ne le suis pas.
7
00:02:03,300 --> 00:02:06,000
<i>En fait, je crois que
c'est un message amical,
8
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
<i>du genre :
"H? ! Tu veux
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,070 --> 00:00:42,765
Oh, cara.
2
00:00:45,570 --> 00:00:50,570
Tradução : Kablam
3
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Porra! Para de me acertar!
4
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
à como o Mike Tyson
lutando com uma criança.
5
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Vou dar uma na sua cara
quando você estiver dormindo.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,300
Levanta! Levanta!
7
00:01:35,307 --> 00:01:36,950
Salvo pelo gongo.
8
00:01:36,957 --> 00:01:40,964
Me deixa fumar no cachimbo
antes o round 2.
9
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Olha essa bunda.
10
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Ei!
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Grandmas Boy - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Kurat.
2
00:01:23,300 --> 00:01:26,000
Perse! Lõpeta minu löömine!
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,710
See on nagu Tyson võitleb
kodutuga.
4
00:01:30,600 --> 00:01:34,560
Ma ei jõua ära oodata, et
saaks sulle öösel näkku lüüa.
5
00:01:36,000 --> 00:01:41,300
<i>- Kell päästis.
- Lähme võtame bongilt laksu enne teist raundi.</i>
6
00:01:41,400 --> 00:01:44,000
<i>Oh! Vaata seda perset.</i>
7
00:01:49,000 --> 00:01:52,300
Hei! Hei!
Ma ajasin bongi ümber! Lõpeta!
8
00:01:55,100 --> 00:02:00,300
<i>Boom! Lõin su välja!
Söö seda hoor!</i>
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, gmboy,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Czech - cz - edbf07c91894ad1803074ffe47498b91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Kurva! Nemla? m?!
2
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
To je jako by Tyson
boxoval jako d?t?.
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Nem??u se do?kat jak t?
v noci zmaluju a? bude? sp?t.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Vst?vej!
5
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- M?? ?t?st?.
- Dej mi prda, ne? za?ne druh? kolo.
6
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Sleduj tu prdelku.
7
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hej, kurva, rozlil
sem vodnici, nech toho.
8
00:01:54,747 --> 00:01:59,980
Bum, knokaut.
A m?? to ty zmr?ouchu.
9
00:02:00,086 --> 00:02:02,054
Podv?d?ls, ty ?ur?ku.
1
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dba5dcc5ad747838682e49326052c215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: dexter, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 4, lets, give, the, boy, a, hand, saints, cz, s01e04,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Czech - cs - 96a90c965f7f78bdfe87cf3aa27b5e2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,788
Vid?li jste.
2
00:00:01,789 --> 00:00:03,140
??dn? krev
3
00:00:03,141 --> 00:00:05,102
?asn? n?pad.
4
00:00:05,103 --> 00:00:06,466
Mraz?c? v?z
5
00:00:06,467 --> 00:00:09,711
Pot?ebuje chladn? prost?ed?
6
00:00:09,712 --> 00:00:12,119
aby zpomalil tok krve.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,343
Asi bych m?l b?t na?tvan?
8
00:00:14,563 --> 00:00:15,661
Ale nejsem.
9
00:00:15,662 --> 00:00:18,499
Ve skute?nosti to beru jako
kamar?dsk? vzkaz
10
00:00:18,500 --> 00:00:21,349
N?co jako.. Hej, chce? si hr?t?
11
00:00:22,351 --> 00:00:24,416
Karo, to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
Caramba.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,677
¡Carajo! ¡Deja de golpearme!
3
00:01:25,785 --> 00:01:27,980
Es como si Tyson peleara con un niño.
4
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Ya te golpearé cuando estés dormido.
5
00:01:32,926 --> 00:01:34,518
¡Levántate! ¡Levántate!
6
00:01:34,627 --> 00:01:36,822
Me salvó la campana.
7
00:01:37,797 --> 00:01:39,992
Déjame fumar el <i>bong</i>
antes del segundo asalto.
8
00:01:42,435 --> 00:01:43,697
Mira qué nalgas.
9
00:01:48,308 --> 00:01:51,971
¡Ãyeme! ¡Derramé el bong! ¡Detente!
10
00:01:54,58
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, 4, lets, give, the, boy, a, hand, saints, s01e04,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 57fe2726c2fbdea3e33d6dabb9d7d616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,300 --> 00:03:20,600
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:37,098 --> 00:03:40,391
<i>Cred c? cei de l?ng? mine
dezvolt? mereu leg?turi,</i>
3
00:03:40,478 --> 00:03:43,302
<i>ca prietenia sau dragostea,</i>
4
00:03:43,536 --> 00:03:46,681
<i>dar limit?rile umane le conduc
mereu la complica?ii ur?te...</i>
5
00:03:46,777 --> 00:03:48,651
<i>obliga?ii, d?ruire,</i>
6
00:03:48,885 --> 00:03:51,701
<i>condusul la aeroport...</i>
7
00:03:51,825 --> 00:03:53,893
<i>De altfel, dac? a? l?sa
pe cineva s? se apropie astfel,</i>
8
00:03:53,995 --> 00:03:56,652
<i>ar vedea cine sunt
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, czech, cz, grandma's,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Czech - cz - 545119f5c757784d99d40cbe3b570131.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,083 --> 00:01:25,711
Kurva! Nemla? m?!
2
00:01:25,819 --> 00:01:27,980
To je jako by Tyson
boxoval jako d?t?.
3
00:01:30,223 --> 00:01:32,817
Nem??u se do?kat jak t?
v noci zmaluju a? bude? sp?t.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,520
Vst?vej!
5
00:01:35,628 --> 00:01:40,964
- M?? ?t?st?.
- Dej mi prda, ne? za?ne druh? kolo.
6
00:01:41,067 --> 00:01:43,695
Sleduj tu prdelku.
7
00:01:48,608 --> 00:01:51,975
Hej, kurva, rozlil
sem vodnici, nech toho.
8
00:01:54,747 --> 00:01:59,980
Bum, knokaut.
A m?? to ty zmr?ouchu.
9
00:02:00,086 --> 00:02:02,054
Podv?d?ls, ty ?ur?ku.
1
Subtitles for Boy Culture (2006)
keywords: grandmas, boy, 2006, 1, cd, danish, da, dmd, gmboy,
original filename: Grandmas Boy - 2006 - 1CD - Danish - da - 3c9f754579e260fc1f84b028f40d8f32.zip