Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Boy And His Dog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{309}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}S
{309}{319}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Su
{319}{329}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Sub
{329}{339}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subt
{339}{349}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subti
{349}{359}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtit
{359}{369}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitr
{369}{379}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitra
{379}{389}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrar
{389}{399}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrare
{399}{409}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea
{409}{419}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea d
{419}{459}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea de
{459}{469}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}M
{469}{479}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MA
{479}{489}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MAR
{489}{499}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARI
{499}{509}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARIU
{5
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: A Boy And His Dog - Eng - 23,976fps - 1975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:33,500
Ahem. World War 3.
2
00:01:34,290 --> 00:01:35,500
Hot and cold.
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,630
Lasted from...
4
00:01:36,670 --> 00:01:38,130
Dog [telepathic] Hold.
5
00:01:39,760 --> 00:01:40,550
Dog: Female.
6
00:01:41,390 --> 00:01:44,270
Dog: Rover pack has her, 125 yards.
7
00:01:44,730 --> 00:01:47,520
Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
8
00:01:56,990 --> 00:02:00,610
[woman screaming]Don't ...your stinking...
9
00:02:00,610 --> 00:02:04,840
all over this god damn..get away from me, No.....
10
00:02:04,840 --> 00:02:12,510
[scr
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, 1975, 1, cd, spanish, es, spa, dtc,
original filename: A Boy and His Dog - 1975 - 1CD - Spanish - es - c817164d00c5e9f41ced64ad811058f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[JRT2: 1072 0 ]
{0}{0}http://www.opensubtitles.org/subtitles/142757
{1090}{1190}LA CUARTA GUERRA MUNDIAL DURO 5 DIAS.
{1350}{1450}FINALMENTE, LOS POLITICOS ENCONTRARON LA FORMA|DE DETENER EL CRECIMIENTO DEMOGRÃFICO
{1770}{1846}Ejem!... La tercera guerra mundial.
{1866}{1895}Caliente y fria
{1895}{1922}Duró desde....
{1922}{1958}Espera.
{1997}{2016}Hembra.
{2036}{2105}La pandilla de vagabundos|la tiene, 125 yardas.
{2117}{2183}Uno solo, esperando a moverse, 75 yardas.
{2410}{2497}No.... apestas...
{2497}{2600}todo esto, maldición,|déjenme, No....
{2600}{2640}Dejenme!!,|noooo....
{2830}{3044}Socorro!!|Socorro!
{3493}{3551}Vieron al estúpido cuando lo liquidé?
{3551}{3599}A
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: A Boy and His Dog (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1856}Ahem. World War 3.
{1876}{1905}Hot and cold.
{1905}{1932}Lasted from...
{1932}{1968}Dog [telepathic] Hold.
{2007}{2026}Dog: Female.
{2046}{2115}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2127}{2193}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2420}{2507}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2507}{2610}all over this god damn..get away from me, No.....
{2610}{2794}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2840}{3054}[more screams]..Help me! Help me!
{3084}{3352}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3503}{3561}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3561}{3609}Dog: Hold, one more.
{4025}{4074}Dog: Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1856}Ahem. World War 3.
{1876}{1905}Hot and cold.
{1905}{1932}Lasted from...
{1932}{1968}Dog [telepathic] Hold.
{2007}{2026}Dog: Female.
{2046}{2115}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2127}{2193}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2420}{2507}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2507}{2610}all over this god damn..get away from me, No.....
{2610}{2794}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2840}{3054}[more screams]..Help me! Help me!
{3084}{3352}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3503}{3561}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3561}{3609}Dog: Hold, one more.
{4025}{4074}Dog: Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1771}{1848}3 Svetski Rat.
{1867}{1896}Stvaran i hladan.
{1898}{1940}Trajao od...
{1943}{1995}{Y:bi}"telepatski" Stani.
{1998}{2017}{Y:bi}Žensko.
{2037}{2106}{Y:bi}Gomila skitnica|je napada, 125 jardi.
{2118}{2185}{Y:bi}Samotnjak,èeka da uðe|unutra, 75 jardi.
{3552}{3600}{Y:bi}Saèekaj,ima još jedan.
{4017}{4066}{Y:bi}Stalno prenagljuješ.
{4067}{4170}{Y:bi}Stvarno neznam kako uspevam|da te održim u životu tako dugo.
{4275}{4372}{Y:bi}I nebi se petljao da odem tamo|sem ako ti se ukus bitno promenio.
{4373}{4448}{Y:bi}Za njima je ostao odvratan nered.|Rekao sam ostavili su odvratan nered.
{4451}{4473}Ãuo sam te.
{4476
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:04,400
AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL
A DURAT CINCI ZILE
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ãn sfârºit politicienii au rezolvat
problema mizeriei urbane.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Anul Domnului 2024
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Al Treilea Rãzboi Mondial....
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
Fierbinte ºi rece...
6
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
A durat de la....
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Stai.
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,300
O femeie.
9
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Un vagabond a capturat-o,
cam la 120 m.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{299}{309}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}S
{309}{319}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Su
{319}{329}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Sub
{329}{339}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subt
{339}{349}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subti
{349}{359}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtit
{359}{369}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitr
{369}{379}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitra
{379}{389}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrar
{389}{399}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrare
{399}{409}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea
{409}{419}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea d
{419}{459}|{Y:b}{C:{preview}FF0000}Subtitrarea de
{459}{469}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}M
{469}{479}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MA
{479}{489}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MAR
{489}{499}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARI
{499}{509}|{Y:b}{C:{preview}F0FFF}MARIU
{5
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: boy, and, his, dog, a, 1975, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9783-Boy_and_His_Dog,_A_(1975)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1120}{1280}AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL|A DURAT CINCI ZILE
{1355}{1500}Ãn sfârºit politicienii au rezolvat|problema mizeriei urbane.
{1510}{1600}Traducerea ºi sincronizarea : |Roland , dupin51@yahoo.com
{1609}{1645}Anul Domnului 2024
{1797}{1867}Al Treilea Rãzboi Mondial....
{1885}{1912}Fierbinte ºi rece...
{1913}{1937}A durat de la....
{1939}{1970}Stai.
{2006}{2023}O femeie.
{2042}{2105}Un vagabond a capturat-o,|cam la 120 m.
{2116}{2177}Solo , aºteaptã sã se miºte,|cam la 70 m.
{2386}{2466}Ia-þi...împuþitele...
{2470}{2560}...toate blestematele de...|dã-te de pe mine...
{2580}{2730}Dã-te de pe mine,nuuuu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1190}LA CUARTA GUERRA MUNDIAL DURO 5 DIAS.
{1350}{1450}FINALMENTE, LOS POLITICOS ENCONTRARON LA FORMA|DE DETENER EL CRECIMIENTO DEMOGRÃFICO
{1770}{1846}Ejem!... La tercera guerra mundial.
{1866}{1895}Caliente y fria
{1895}{1922}Duró desde....
{1922}{1958}Espera.
{1997}{2016}Hembra.
{2036}{2105}La pandilla de vagabundos|la tiene, 125 yardas.
{2117}{2183}Uno solo, esperando a moverse, 75 yardas.
{2410}{2497}No.... apestas...
{2497}{2600}todo esto, maldición,|déjenme, No....
{2600}{2640}Dejenme!!,|noooo....
{2830}{3044}Socorro!!|Socorro!
{3493}{3551}Vieron al estúpido cuando lo liquidé?
{3551}{3599}Aguanta, uno más.
{4015}{4
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Id014400.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2165}{2242}Ahem. World War 3.
{2261}{2290}Hot and cold.
{2290}{2317}Lasted from...
{2318}{2353}Dog [telepathic] Hold.
{2392}{2411}Dog: Female.
{2431}{2500}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2511}{2578}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2805}{2892}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2892}{2993}all over this god damn..get away from me, No.....
{2993}{3177}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{3223}{3437}[more screams]..Help me! Help me!
{3467}{3735}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3885}{3943}[boys voice] He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:33,500
Ahem. World War 3.
2
00:01:34,290 --> 00:01:35,500
Hot and cold.
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,630
Lasted from...
4
00:01:36,670 --> 00:01:38,130
Dog [telepathic] Hold.
5
00:01:39,760 --> 00:01:40,550
Dog: Female.
6
00:01:41,390 --> 00:01:44,270
Dog: Rover pack has her, 125 yards.
7
00:01:44,730 --> 00:01:47,520
Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
8
00:01:56,990 --> 00:02:00,610
[woman screaming]Don't ...your stinking...
9
00:02:00,610 --> 00:02:04,840
all over this god damn..get away from me, No.....
10
00:02:04,840 --> 00:02:12,510
[scr
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, 1975, eng, 1, cd, 6, 7,
original filename: a.boy.and.his.dog.(1975).eng.1cd.(67).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1766}{1842}Ahem. World War 3.
{1862}{1891}Hot and cold.
{1891}{1918}Lasted from...
{1918}{1954}Dog [telepathic] Hold.
{1993}{2012}Dog: Female.
{2032}{2101}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2113}{2179}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2406}{2493}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2493}{2596}all over this god damn..get away from me, No.....
{2596}{2780}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2826}{3040}[more screams]..Help me! Help me!
{3070}{3338}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3489}{3547}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3547}{3595}Dog: Hold, one more.
{4011}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1856}Ahem. World War 3.
{1876}{1905}Hot and cold.
{1905}{1932}Lasted from...
{1932}{1968}Dog [telepathic] Hold.
{2007}{2026}Dog: Female.
{2046}{2115}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2127}{2193}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2420}{2507}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2507}{2610}all over this god damn..get away from me, No.....
{2610}{2794}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2840}{3054}[more screams]..Help me! Help me!
{3084}{3352}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3503}{3561}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3561}{3609}Dog: Hold, one more.
{4025}{4074}Dog: Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,572 --> 00:01:16,786
Ahem. World War 3.
2
00:01:17,578 --> 00:01:18,789
Hot and cold.
3
00:01:18,790 --> 00:01:19,921
Lasted from...
4
00:01:19,960 --> 00:01:21,422
<i><b> Dog: </b></i> <i>[telepathic]</i> Hold.
5
00:01:23,055 --> 00:01:23,846
<i><b>Dog: </b></i> Female.
6
00:01:24,687 --> 00:01:27,570
<i><b>Dog: </b></i> Rover pack has her, 125 yards.
7
00:01:28,032 --> 00:01:30,826
<i><b>Dog:</b></i> Solo, waiting to move in, 75 yards.
8
00:01:40,308 --> 00:01:43,933
<i>[woman screaming]</i>Don't ...your stinking...
9
00:01:43,933 --> 00:01:48,167
all over this god
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1120}{1280}AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL|A DURAT CINCI ZILE
{1355}{1500}Ãn sfârºit politicienii au rezolvat|problema mizeriei urbane.
{1510}{1600}Traducerea ºi sincronizarea : |Roland , dupin51@yahoo.com
{1609}{1645}Anul Domnului 2024
{1797}{1867}Al Treilea Rãzboi Mondial....
{1885}{1912}Fierbinte ºi rece...
{1913}{1937}A durat de la....
{1939}{1970}Stai.
{2006}{2023}O femeie.
{2042}{2105}Un vagabond a capturat-o,|cam la 120 m.
{2116}{2177}Solo , aºteaptã sã se miºte,|cam la 70 m.
{2386}{2466}Ia-þi...împuþitele...
{2470}{2560}...toate blestematele de...|dã-te de pe mine...
{2580}{2730}Dã-te de pe mine,nuuuu.
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: boy, and, his, dog, a, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43264-Boy_and_His_Dog,_A_(1975)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1336}{1496}AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL|A DURAT CINCI ZILE
{1571}{1716}Ãn sfârºit politicienii au rezolvat|problema mizeriei urbane.
{1726}{1816}Traducerea ºi sincronizarea : |Roland , dupin51@yahoo.com
{1825}{1861}Anul Domnului 2024
{2013}{2083}Al Treilea Rãzboi Mondial....
{2101}{2128}Fierbinte ºi rece...
{2129}{2153}A durat de la....
{2155}{2186}Stai.
{2222}{2239}O femeie.
{2258}{2321}Un vagabond a capturat-o,|cam la 120 m.
{2332}{2393}Solo , aºteaptã sã se miºte,|cam la 70 m.
{2602}{2682}Ia-þi...împuþitele...
{2686}{2776}...toate blestematele de...|dã-te de pe mine...
{2796}{2946}Dã-te de pe mine,nuuuu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1190}LA CUARTA GUERRA MUNDIAL DURO 5 DIAS.
{1350}{1450}FINALMENTE, LOS POLITICOS ENCONTRARON LA FORMA|DE DETENER EL CRECIMIENTO DEMOGRÃFICO
{1770}{1846}Ejem!... La tercera guerra mundial.
{1866}{1895}Caliente y fria
{1895}{1922}Duró desde....
{1922}{1958}Espera.
{1997}{2016}Hembra.
{2036}{2105}La pandilla de vagabundos|la tiene, 125 yardas.
{2117}{2183}Uno solo, esperando a moverse, 75 yardas.
{2410}{2497}No.... apestas...
{2497}{2600}todo esto, maldición,|déjenme, No....
{2600}{2640}Dejenme!!,|noooo....
{2830}{3044}Socorro!!|Socorro!
{3493}{3551}Vieron al estúpido cuando lo liquidé?
{3551}{3599}Aguanta, uno más.
{4015}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:04,400
AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL
A DURAT CINCI ZILE
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ãn sfârºit politicienii au rezolvat
problema mizeriei urbane.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Anul Domnului 2024
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Al Treilea Rãzboi Mondial....
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
Fierbinte ºi rece...
6
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
A durat de la....
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Stai.
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,300
O femeie.
9
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Un vagabond a capturat-o,
cam la 120 m.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1120}{1280}AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL|A DURAT CINCI ZILE
{1355}{1500}Ãn sfârºit politicienii au rezolvat|problema mizeriei urbane.
{1510}{1600}Traducerea ºi sincronizarea : |Roland , dupin51@yahoo.com
{1609}{1645}Anul Domnului 2024
{1797}{1867}Al Treilea Rãzboi Mondial....
{1885}{1912}Fierbinte ºi rece...
{1913}{1937}A durat de la....
{1939}{1970}Stai.
{2006}{2023}O femeie.
{2042}{2105}Un vagabond a capturat-o,|cam la 120 m.
{2116}{2177}Solo , aºteaptã sã se miºte,|cam la 70 m.
{2386}{2466}Ia-þi...împuþitele...
{2470}{2560}...toate blestematele de...|dã-te de pe mine...
{2580}{2730}Dã-te de pe mine,nuuuu.
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: boy, and, his, dog, 1975, a, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Boy-and-His-Dog-(1975).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1280}AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL|A DURAT CINCI ZILE
{1355}{1500}Ãn sfârºit politicienii au rezolvat|problema mizeriei urbane.
{1510}{1600}Traducerea ºi sincronizarea : |Roland , dupin51@yahoo.com
{1609}{1645}Anul Domnului 2024
{1797}{1867}Al Treilea Rãzboi Mondial....
{1885}{1912}Fierbinte ºi rece...
{1913}{1937}A durat de la....
{1939}{1970}Stai.
{2006}{2023}O femeie.
{2042}{2105}Un vagabond a capturat-o,|cam la 120 m.
{2116}{2177}Solo , aºteaptã sã se miºte,|cam la 70 m.
{2386}{2466}Ia-þi...împuþitele...
{2470}{2560}...toate blestematele de...|dã-te de pe mine...
{2580}{2730}Dã-te de pe mine,nuuuu...
{2772}{296
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: one, man, and, his, dog, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: One.Man.and.His.Dog.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,196
Ga na de film naar Tony,
de beste keurslager van Londen.
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,876
Bij Tony vindt u het beste vlees
voor de laagste prijs.
3
00:00:16,040 --> 00:00:21,239
Ons vakkundig personeel
staat altijd tot uw dienst.
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
En dat op slechts enkele minuten
van deze bioscoop.
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,997
Slager Tony Barton,
kwaliteit die je proeft.
6
00:01:26,040 --> 00:01:29,669
Hé, Shane.
Het spijt me van je oor.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,391
Wat zeg je?
8
00:01:35,640 --> 00:01:38,950
Owen, hoe gaat ie?
-
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: 92, 1, one, man, and, his, dog, 2004, ned, dvd, 5, fps,
original filename: 921.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,196
Ga na de film naar Tony,
de beste keurslager van Londen.
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,876
Bij Tony vindt u het beste vlees
voor de laagste prijs.
3
00:00:16,040 --> 00:00:21,239
Ons vakkundig personeel
staat altijd tot uw dienst.
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
En dat op slechts enkele minuten
van deze bioscoop.
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,997
Slager Tony Barton,
kwaliteit die je proeft.
6
00:01:26,040 --> 00:01:29,669
Hé, Shane.
Het spijt me van je oor.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,391
Wat zeg je?
8
00:01:35,640 --> 00:01:38,950
Owen, hoe gaat ie?
-
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: one, man, and, his, dog, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: One.Man.and.His.Dog.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,196
Ga na de film naar Tony,
de beste keurslager van Londen.
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,876
Bij Tony vindt u het beste vlees
voor de laagste prijs.
3
00:00:16,040 --> 00:00:21,239
Ons vakkundig personeel
staat altijd tot uw dienst.
4
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
En dat op slechts enkele minuten
van deze bioscoop.
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,997
Slager Tony Barton,
kwaliteit die je proeft.
6
00:01:26,040 --> 00:01:29,669
H?, Shane.
Het spijt me van je oor.
7
00:01:30,480 --> 00:01:32,391
Wat zeg je?
8
00:01:35,640 --> 00:01:38,950
Owen, hoe gaat ie?
-
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: titash, ekti, nadir, naam, 1973, 1, cd, slovak, sk, teen, titans, 02x0, 7, transformation, terra, 6, date, with, destiny, how, long, is, forever, 4, only, human, 02x1, betrayal, 5, fear, itself, 2, aftershock, part, every, dog, has, his, day, fractured,
original filename: Titash Ekti Nadir Naam - 1973 - 13CD - Slovak - sk - d0c288e2da72d6dcbb68b83905dbe5f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,756 --> 00:00:02,232
Mr.Henky uv?dza
2
00:00:07,606 --> 00:00:11,560
Kedysi d?vno, na malej modrej plan?te zvanej Zem...
3
00:00:11,963 --> 00:00:15,525
...?ilo mimozemsk? diev?a v T.
4
00:00:16,087 --> 00:00:17,514
Mala mnoho priate?ov.
5
00:00:18,008 --> 00:00:19,575
Bola ve?mi mocn?...
6
00:00:19,921 --> 00:00:24,157
...a ve?mi odv??na. A aj ke? o tom ve?mi neuva?ovala...
7
00:00:24,641 --> 00:00:32,522
...bola taktie? ve?mi n?dhern?. Jej ?ivot vyzeral by? dokonal?... a? do jedn?ho d?a.
8
00:00:39,981 --> 00:00:43,365
*When there's trouble, you know who to call*
9
00:00
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: buster, keaton, 3, 2, the, love, nest, 1923, esp, 1, butcher, boy, 1917, eng, his, wedding, night, 4, oh, doctor, 5, coney, island, 6, out, west, 1918, bell, moonshine, fragments, 9, good, nurse, backstage, 1919, hayseed, garage, 1920, one, week, convict, scarecrow, neighbors, haunted, house, 1921, hard, luck, original, high, sign, goat, playhouse, paleface, 1922, cops, my, wifes, relations, day, dreams, electric,
original filename: 29387.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:08,000
BUSTER Y LA BALLENA
(THE LOVE NEST)
(El Nido de Amor)
2
00:00:15,820 --> 00:00:19,130
La más bella puesta de sol
parece insignificante
3
00:00:19,420 --> 00:00:24,694
cuando tu novia te anuncia
que te va a abandonar.
4
00:00:29,860 --> 00:00:35,332
Desesperado, Buster habÃa decidido
renunciar a las mujeres.
5
00:00:38,020 --> 00:00:42,377
¡Traidora viperina!
Puesto que has roto nuestro compromiso
6
00:00:42,660 --> 00:00:47,415
He decidido no casarme contigo.
Parto de viaje alrededor del mundo
7
00:00:47,700 --> 00:00:52,091
para olvidarte.
Tuyo sinc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:44,558
# Holdin' hands at midnight
'neath a starry sky #
2
00:00:45,520 --> 00:00:47,636
# Nice work if you can get it #
3
00:00:47,720 --> 00:00:50,598
# And you can get it
if you try #
4
00:00:51,640 --> 00:00:57,192
# Strollin' with that one girl,
sighin' sigh after sigh #
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,999
# Nice work if you can get it #
6
00:01:00,080 --> 00:01:03,755
# And you can get it
if you try #
7
00:01:03,840 --> 00:01:09,756
# Just imagine someone
waitin' at the cottage door #
8
00:01:09,840 --> 00:01:11,751
# Where two hearts become one #
9
00
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94ddb192b3df412ea81caa70603d59a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: alf, 02x1, 4, napisy, ns, s02e1, the, boy, next, door, saints, s02e14,
original filename: ALF_02x14_(NAPiSY-72460).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{181}{248}Film.
{252}{330}Dwa s?owa.
{363}{439}'Palant'.
{524}{569}'Ptaki'.
{573}{617}Zgad?e? Brian!
{621}{778}To nie fair.|Dawa?a? mu znaki, by u?atwi? odgadni?cie.
{784}{896}Alf na tym polega zabawa w kalambury.
{900}{979}Dajcie mi spr?bowa?, dajcie mi spr?bowa?.
{983}{1054}Dobra.
{1069}{1138}Film.
{1177}{1236}Ty, to film o tobie.
{1240}{1306}'Brat z innej planety'?
{1310}{1349}'Hair'.|[gra s??w - po ang. w?osy]
{1353}{1450}Nie, nie, wszyscy si? mylicie.
{1454}{1584}To 'Cz?owiek, kt?ry chcia? by? kr?lem'.
{2927}{3062}ALF sezon 2, odcinek 14|'
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - b79e277916f7c820b0e147e60286ea6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{361}www.titulky.com
{381}{449}{y:i}..::xCZ-2oo2::.. presents:
{450}{585}CZ Subtitles by kobzolek o1/12/2oo2|Final corrections by LORD dR-aGoN
{1097}{1139}{y:i}Jste p?ipravena?
{1143}{1235}{y:i}Ano.|{y:i}Tak za?n?me.|{y:i}Pr?v? hrajeme Kdo chce b?t milion??em?
{1301}{1390}{y:i}Kdo vy?kl motto: ??dn? ?lov?k nen? ostrovem?
{1408}{1438}{y:i}John Dalton?
{1444}{1476}{y:i}John Milton?
{1488}{1536}{y:i}John F. Kennedy?
{1540}{1582}{y:i}John Bon Jovi?
{1606}{1667}{y:i}John Bon Jovi,|{y:i}P??li? jednoduch?.
{1681}{1773}{y:i}A jestli m??u ??ct, tak je|{y:i}to p?kn? blbost.
{1791}{1868}{y:i}Podle m?, v?ichni mu?i jsou ostrovy.
{1880}{1952}{y:
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cs - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,651 --> 00:00:54,085
? ?????????? ?????????
2
00:03:07,731 --> 00:03:08,607
??????? 88!
3
00:03:22,891 --> 00:03:25,086
?? ????? ???????? ????????...
4
00:03:25,331 --> 00:03:28,641
...????????? 17 - ?. ???????? 10.
5
00:03:30,891 --> 00:03:32,290
??????, ????!
6
00:03:37,811 --> 00:03:39,164
????? ?????!
7
00:03:40,371 --> 00:03:41,770
??????? ?????!
8
00:03:42,011 --> 00:03:44,809
?????? ?????????!
??????? ??? ?????????!
9
00:03:45,451 --> 00:03:46,566
????? ?????.
10
00:03:46,771 --> 00:03:48,523
?????????? ???? 3.
11
00:03:48,731 --> 00:03:52,565
?? ???????
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: the, butcher, boy, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Butcher Boy - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8af813e61f6ac0e38bab8745125301f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,022 --> 00:00:37,477
"N? NA GARGANTA"
2
00:02:04,618 --> 00:02:08,620
Por que, Francie? Por que?
3
00:02:10,343 --> 00:02:13,406
Voc? teria partido o
cora??o da sua m?e.
4
00:02:17,081 --> 00:02:19,215
Eu sinto muito, Sr. Leddy.
5
00:02:19,747 --> 00:02:23,481
Quando eu era crian?a,
h? uns 20, 30 ou 40 anos...
6
00:02:23,694 --> 00:02:28,435
todos me perseguiam pelo
que fiz com a Sra. Nugent.
7
00:02:29,159 --> 00:02:33,768
Se ela tivesse ficado longe de
mim e de Joe, tudo estaria bem.
8
00:02:39,009 --> 00:02:42,138
- Mim Ger?nimo! Quem ? voc??
- Touro Sentado!
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{425}Cze??.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi, ?e kiedy si? urodzi?em
{544}{611}dosta?a opakowany prezent...|z Nieba.
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s? jakie? zamglone..
{976}{1055}Wszystko co pami?tam|to miejsce z bia?ymi ?cianami...
{1056}{1130}jasne ?wiat?a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By?em tam, poniewa? urodzi?em si? |z brakiem odporno?ci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek m?g?by mnie zabi?.
{1301}{1405}ale kiedy mia?em cztery latka, |moja mama zabra?a mnie do domu...
{1406}{1478}do pi?knego |Palmdale w Kalifornii.
{1509}{1578}Mama pomaga?a mi|zaprzyja?nia? si? z wszystkimi.
{1640}{1685}Chod?my!
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: gingerbread, boy, 1934, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gingerbread Boy - 1934 - 1CD - Czech - cz - 4c5f907f78ff9a024b6a6d4c517ab23b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{388}www.titulky.com
{408}{452}Nen? to up?r?
{468}{527}- Mami, co ty tu d?l???|- P?inesla jsem ti sv??u.
{528}{621}Myslela jsem, ?e je na ?ase, abych se|p?i?la pod?vat na to zab?jen?.
{648}{710}Ona je to sp?? samot??sk? z?le?itost.
{723}{806}Je to v?znamn? sou??st tv?ho ?ivota,|r?da bych j? porozum?la.
{813}{862}Mohly bychom to za??t spole?n?.
{873}{991}Ona je to vlastn? p?kn? nuda.|Je to sam? bum, pr?sk...
{1188}{1232}V?born?! Zab ho!
{1293}{1352}Buffy, tady je, pozor!
{1368}{1430}Bo?e, to je pan Sanderson z banky!
{1548}{1608}- Ut?k? ti!|- Z?sta?!
{2538}{2582}Oh, bo?e! Oh...
{5303}{5366}??kali, ?e u? m??eme j?t.
{5378}{5432}Byly
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: mamas, boy, 2007, swe, 1, cd, bestdivx, swedish,
original filename: mamas.boy.(2007).swe.1cd.(3292853).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,000
?versatt av: KickFoot och SiggeMcKvack
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,500
Text h?mtad fr?n
www.Undertexter.se
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
1990.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,439
<i>Hej, Jeffrey.</i>
5
00:00:41,658 --> 00:00:44,225
Urs?ktar du mig?
6
00:00:47,230 --> 00:00:51,760
- Det ser ut som ett teleskop.
- Det tillh?rde min pappa.
7
00:00:52,469 --> 00:00:56,770
Jag vet inte riktigt hur m?nga g?nger
jag har hittat din pappa...
8
00:00:56,800 --> 00:01:00,766
.. sitta h?r,
och titta genom den d?r saken.
9
00:01:02,679 --> 00:01:04,872
Seymour..
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 23632-It S A Boy Girl Thing ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,160 --> 00:01:26,511
Bana Romeo'mu ver..ufak yýldýzlardan bize
bir gökyüzü yarat, onunla olan her an..
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,592
..tüm dünyada tek bir gece olarak
kalsýn..
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,708
Bununla yetinmek bile bana yeter
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,435
Tüm dünyada--
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,991
Tüm kurallar geceye karýþsýn
6
00:01:43,640 --> 00:01:46,234
Acýmýz güneþle birlikte batsýn--
7
00:01:47,120 --> 00:01:48,553
Afedersin !
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,593
Afedersiniz !
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,999
Afedersiniz
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x304 25.0fps 697.7 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1050}{1118}G O O D B O Y !| Dobry piesek/
{1130}{1280}t?umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
{5209}{5273}Dzi? jest dzie? adopcyjny!
{5302}{5329}Co takiego?
{5330}{5403}- Cze??, kolego.| - To dzie? remontu jadalni.
{5404}{5491}- Poka? mi ten kalendarz.| - Ty chyba dopiero zaczynasz t? prac??
{5501}{5575}On ma racj?. Wyprowadza psy| dok?adnie od trzech miesi?cy.
{5576}{5641}Wszystko ju? gotowe. Wybra?em ju?| sobie jednego ze schroniska.
{5642}{5671}Brawo. Dobra robota.
{5672}{5722}Tak, to super.
{5723}{5743}?wietnie.
{5744}{5808
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: the, invisible, boy, 1957, 1, cd, spanish, es, eng, blowmyeyes, spa,
original filename: The Invisible Boy - 1957 - 1CD - Spanish - es - ad4d8e8f5c560d7563d9aa3189bc07fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:57,680 --> 00:01:59,716
INSTITUTO DE MATEM?TICAS
STONEMAN
1
00:02:02,480 --> 00:02:05,995
General Swayne.
No esperaba verlo en persona.
2
00:02:06,160 --> 00:02:08,355
Esta vez he preferido
venir en persona.
3
00:02:08,520 --> 00:02:10,875
Doctor Merrinoe,
este es el coronel Macklin.
4
00:02:11,040 --> 00:02:12,473
- Hola, Coronel.
- Doctor.
5
00:02:12,640 --> 00:02:14,471
?Puedo ofrecerles un caf??
6
00:02:14,640 --> 00:02:16,915
Gracias, se?or. Mejor vamos al grano.
7
00:02:17,080 --> 00:02:22,473
De acuerdo. Por aqu?.
Casi todo est? bajo tierra.
8
00:02:41,600 --> 00:02:45,275
- Han excavado mucho.
- Nueve pisos.
9
00:02:57,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Boy-Scoutz N the Hood
00:00:07:Dopasowanie do DVDRip MATiCEK 200MB 23,976FPS 512 x 384 xvid
00:00:32:/Pragniesz nazwa? nienazwane,|wyrazi? to co niewyra?alne?/
00:00:36:Powiedz mi wi?cej!
00:00:40:Tylko spokojnie, Simpson.
00:00:41:B?d? w grze |ale nie gr?.
00:00:44:/No es bueno...|[Nie jest dobrze...]/
00:00:52:/Zwyci?zcy nie za?ywaj?./
00:00:55:/Ehh! Ehh! Ehh! Ehh!|Ehh! Ehh! Ehh! Ehh!/
00:00:58:- Aw! Sko?czy?y mi si? pieni?dze..|- Nie m?w tego na g?os!
00:01:01:Ch?opcy rasy kaukaskiej bez|pieni?dzy w sektorze 4.
00:01:04:Kod czerwony.
00:01:17:Przykro mi, musicie wyj??.
00:01:20:Stary, jak zabijemy|reszt? popo?udnia?
00:01:23:Nie powinni?cie zabija? popo?udnia
00:01
Subtitles for Boy And His Dog
keywords: run, fat, boy, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 26490-Run Fat Boy Run ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2}{62}Tekstityksen versionnumero: 1.1|Päiväys: 03.03.2008
{66}{126}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{130}{235}Suomennos: Cromwell, Mysis, IsoD, jukoliste,|DickJohnson, Crabman, Sami83fin, jörö, -
{240}{345}masa_90, Newton, Baarimikko, Dille,|jortonki, Sampomies ja tepi19
{378}{494}Oikoluku: Cromwell
{1880}{1953}- Näyttää syötävän hyvältä.|- Voi, kiitos.
{1957}{2056}- En puhunut kakusta.|- Gordon, olet serkkuni.
{2060}{2140}- Ei se kuninkaallista perhettäkään pysäytä.|- Olet todella sairas mies.
{2173}{2256}Hei... Oletpa herkullinen.
{2268}{2368}- Ãiti, otatko isoäidin kanssasi kirkkoon?|- Otan. Tulehan, kultaseni.
{2379}{2433}-