Search Movie Subtitles results for bowling columbine by relevance:
- Bowling for Columbine (2002).FR.srt
- bowling.for.columbine.(3411154).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-10
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,590 --> 00:00:53,011
La National Rifle Association
a produit un film
2
00:00:53,177 --> 00:00:55,221
qui, j'en suis sûr,
vous intéressera.
3
00:00:55,722 --> 00:00:56,472
Regardons-le.
4
00:00:59,308 --> 00:01:01,602
<i>C'était le matin du 20 avril 1999,</i>
5
00:01:02,729 --> 00:01:05,565
<i>un jour comme les autres</i>
<i>aux Ãtats-Unis.</i>
6
00:01:06,858 --> 00:01:08,776
<i>L'agriculteur allait aux champs.</i>
7
00:01:10,319 --> 00:01:12,655
<i>Le laitier faisait ses livraisons.</i>
8
00:01:13,573 --> 00:01:17,285
<i>Le Président bombardait un pays</i>
<i>au nom imprononçable.</i>
9
00:01:18,202 --> 00:01:20,621
<i>Ã Fargo,
- Bowling For Columbine - Eng - 23,976fps - 2002.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1261}{1340}The National Files Association produced a film
{1349}{1402}who should interest you.
{1414}{1436}Let us see a little.
{1503}{1654}The morning of April 20,1999 was|one morning like the others in America:
{1683}{1735}the farmer left to the fields,
{1769}{1819}the slag delivered milk,
{1846}{1937}the president bombarded a country once again|we could not pronounce the name,
{1961}{2049}in Fargo, in North Dakota,|Kerry McWilliams carried out his morning walk,
{2076}{2169}in Michigan, Mrs. Hughes accomodated|its pupils for a new day of class
{2212}{2332}and in a small city of Colorado two|young people went to the bowling to 6h of the mo
- Bowling For Columbine.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,425 --> 00:00:40,610
A Associa??o Nacional de Armas
produziu um filme,
2
00:00:40,972 --> 00:00:43,369
que vai voc? vai considerar
de grande interesse.
3
00:00:43,369 --> 00:00:44,869
Vamos v?-lo.
4
00:00:47,011 --> 00:00:53,050
Era a manh? de 20 de Abril de 1999.
Uma manh? como as outras nos EUA.
5
00:00:54,200 --> 00:00:56,995
Os agricultores trabalhavam
os seus campos.
6
00:00:57,651 --> 00:00:59,796
O leiteiro fazia
as sua entregas.
7
00:01:00,718 --> 00:01:04,748
O presidente bombardeou outro pa?s
com um nome impronunci?vel.
8
00:01:05,320 --> 00:01:09,921
Em Fargo no Dakota do Norte, Kerry
McWilliams
- Bowling For Columbine - Fin - 23,976fps - 2002.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
Kansallinen Kivääriyhdistys|on tuottanut elokuvan,
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
joka on varmasti mielenkiintoinen.
3
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Katsotaanpa se.
4
00:01:03,600 --> 00:01:09,800
Huhtikuun 20:nen päivän aamu|oli kuten mikä tahansa aamu Amerikassa.
5
00:01:10,900 --> 00:01:13,200
Maanviljelijä teki peltotöitä.
6
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
Maitokauppias kuljetti maitoa.
7
00:01:17,700 --> 00:01:21,600
Presidentti pommitti toista maata,|jonka nimeä emme osanneet lausua.
8
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Fargossa, Pohjois-Dakotassa
- Bowling For Columbine - CD2 (25fps) 2002.txt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{107}Stuartin aviopari ryöstettiin,|kun he olivat menossa Lamaze-tunnille.
{108}{157}Se oli kuin pahimmasta |painajaisesta.
{158}{243}Yksi asia jota rakastan|tässä maassa -
{244}{340}on että, oletpa sitten psykoottinen tappaja|tai pyrkimässä USA:n presidentiksi -
{341}{470}voit luottaa valkoisen Amerikan |pelkoon mustaa miestä kohtaan.
{471}{570}Kuulimme tarinan uutisissa|ja sanomalehdissä.
{571}{603}Ja he ovat tappaneet ihmisiä:
{604}{676}Tappajamehiläiset, jotka tunnetaan|myös nimellä afrikkalaiset mehiläiset.
{677}{721}Olen peloissani.
{722}{827}Rosemary Shibley ei odottanut,|että tappajamehiläisten pesä -
{828}{874}lÃ
- Bowling For Columbine.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
The National Rifle Association
has produced a film
2
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
which you are sure
to find of great interest.
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,200
Let's look at it.
4
00:01:02,300 --> 00:01:05,800
It was the morning
of April 20th, 1999.
5
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
And it was pretty much like
any other morning in America.
6
00:01:09,900 --> 00:01:14,400
The farmer did his chores,
7
00:01:14,500 --> 00:01:17,000
the milkman
made his deliveries,
8
00:01:17,200 --> 00:01:19,300
the president bombed
another country
9
00:01:19,500 -->
- Bowling for Columbine.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1100}subtitrare|{c:$cc11ff}SYC|sycrkm@yahoo.uk.com
{1265}{1340}Asociatia Nationalã a Pustilor (NRA)|a produs un film
{1354}{1405}care, sunt sigur,|vã va interesa.
{1418}{1437}Sã-l vedem !
{1508}{1565}{y:i}Era dimineata zilei de 20 aprilie 1999,
{1593}{1664}{y:i}o zi ca oricare alta în SUA.
{1696}{1744}{y:i}Agricultorul era pe câmp.
{1783}{1841}{y:i}Lãptarul îsi livra marfa.
{1864}{1957}{y:i}Presedintele bombarda o alta tarã|{y:i}cu nume greu de pronuntat.
{1980}{2040}{y:i}La Fargo, în Dakota,|{y:i}Kerry McWilliams
{2046}{2085}{y:i}isi fãcea plimbarea matinalã.
{2102}{2216}{y:i}Ãn Michigan,|{y:i}dna Hughes îsi primea elev
- Bowling for Columbine CD2.srt
- Bowling for Columbine CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,213
Chuck ºi Carol Stewart
au fost agresaþi de un om inarmat.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,340
Cosmarul urban absolut!
3
00:00:06,882 --> 00:00:08,675
<i>Ador un lucru în þara mea:</i>
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,302
<i>Chiar dacã eºti un ucigaº psihopat</i>
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,931
<i>sau candidat la preºedenþia
Statelor Unite,</i>
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,517
<i>puteþi conta mereu
pe un lucru,</i>
7
00:00:16,684 --> 00:00:19,519
<i>frica Americii albe
de bãrbatul negru.</i>
8
00:00:19,894 --> 00:00:22,856
Am auzit vorbindu-se
la tele
- Bowling for Columbine.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
A Associa??o Nacional de Armas
produziu um filme,
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
que ser? com certeza
de grande interesse.
3
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
Vamos v?-lo.
4
00:01:03,000 --> 00:01:10,000
Era a manh? de 20 de Abril de 1999
Uma manh? como as outras na Am?rica
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Os agricultores trabalhavam nos seus campos.
6
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
O Leiteiro fazia as sua entregas.
7
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
O Presidente bombardeou outro pa?s
com um nome impronunci?vel.
8
00:01:22,000 --> 00:01:27,000
Em Fargo em Dako
- Bowling For Columbine CD1.sub
- Bowling For Columbine CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Traducerea ºi adaptarea|Cristian Ciobanu
{1043}{1125}Naþional Rifle Association a produs un film
{1129}{1178}care, sunt sigur, vã va interesa.
{1190}{1208}Sã-l vedem.
{1276}{1331}Era dimineaþa zilei de 20 aprilie 1999,
{1358}{1426}O zi ca oricare alta în Statele Unite.
{1457}{1504}Agricultorul era pe câmp.
{1540}{1596}Lãptarul îºi livra marfa.
{1618}{1707}Preºedintele bombarda o alta|þara cu nume de nepronuntat.
{1729}{1787}La Fargo, în Dakota, Kerry McWilliams
{1792}{1831}îºi fãcea plimbarea matinala.
{1846}{1955}Ãn Michigan, d-na Hughes îºi primea elevii.
{1984}{2066}Ãntr-un mic oraº din|Colorado, doi adol
- Bowling For Columbine (23.976fps) 2002.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
Kansallinen Kivääriyhdistys|on tuottanut elokuvan,
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
joka on varmasti mielenkiintoinen.
3
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Katsotaanpa se.
4
00:01:03,600 --> 00:01:09,800
Huhtikuun 20:nen päivän aamu|oli kuten mikä tahansa aamu Amerikassa.
5
00:01:10,900 --> 00:01:13,200
Maanviljelijä teki peltotöitä.
6
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
Maitokauppias kuljetti maitoa.
7
00:01:17,700 --> 00:01:21,600
Presidentti pommitti toista maata,|jonka nimeä emme osanneet lausua.
8
00:01:22,500 --> 00:01:26,300
Fargossa, Pohjois-Dakotassa
- Bowling For Columbine[SLO].sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[Bowling For Columbine CD1][SLO][23,976][169140][uredila marjetica13]
{1274}{1346}Nacionalna orožna zveza|je posnela film,
{1359}{1442}ki vas bo gotovo zelo|zanimal. Oglejmo si ga.
{1504}{1576}Bilo je jutro|20. aprila 1999
{1586}{1657}in bilo je podobno|vsem jutrom v Ameriki.
{1686}{1736}Poljedelci|so delali na poljih,
{1770}{1816}mlekarji|so raznašali mleko,
{1848}{1897}predsednik je bombardiral|še eno državo,
{1905}{1948}ki ji nismo znali|izgovoriti imena.
{1964}{2049}V Fargu v Sev. Dakoti je šel|Kerry McWilliams na sprehod.
{2075}{2169}V Michiganu je gospa Hughes|pozdravila svoje uèence.
{2212}{22
- Bowling For Columbine - CD1 (25fps) 2002 - (DcN).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{959}{1040}Kansallinen Kivääriyhdistys|on tuottanut elokuvan,
{1048}{1101}joka on varmasti mielenkiintoinen.
{1109}{1132}Katsotaanpa se.
{1202}{1351}Huhtikuun 20:nen päivän aamu|oli kuten mikä tahansa aamu Amerikassa.
{1378}{1432}Maanviljelijä teki peltotöitä.
{1466}{1516}Maitokauppias kuljetti maitoa.
{1541}{1633}Presidentti pommitti toista maata,|jonka nimeä emme osanneet lausua.
{1656}{1746}Fargossa, Pohjois-Dakotassa|Kerry McWilliams lähti aamukävelylle.
{1771}{1866}Michiganissa rva Hughes|tervehti oppilaitaan.
{1908}{2028}Ja Coloradolaisessa pikkukaupungissa|kaksi poikaa lähti keilaamaan klo 6.
{2043}{2161}Kyl
- Bowling for Columbine CD2.srt
- Bowling for Columbine CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,640
Esto está muy lejos de la realidad, creo.
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,240
De hecho...
3
00:00:06,240 --> 00:00:10,760
la mayor parte de los
afro-americanos están contra las armas.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,600
Y en los otros suburbios
se instaló la idéa de...
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,520
que una horda de invasores
irá contra la ciudad...
6
00:00:18,520 --> 00:00:23,200
no sé de dónde, para
salvar a sus comunidades.
7
00:00:23,200 --> 00:00:26,560
Para mà esto no es sólo bizarro...
8
00:00:26,560 --> 00:00:30,800
es totalmente infundado.
- Bowling for Columbine CD1.srt
- Bowling for Columbine CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,519 --> 00:00:17,622
Multumiri lui
Adigsm
1
00:00:18,519 --> 00:00:38,622
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:43,545 --> 00:00:46,965
National Rifle Association
a produs un film
3
00:00:47,131 --> 00:00:49,176
care, sunt sigur,
vã va interesa.
4
00:00:49,676 --> 00:00:50,426
Sã-l vedem.
5
00:00:53,262 --> 00:00:55,557
Era dimineaþa zilei de 20 aprilie 1999,
6
00:00:56,682 --> 00:00:59,518
O zi ca oricare alta
în Statele Unite.
7
00:01:00,811 --> 00:01:02,731
Agricultorul era pe camp.
8
00:01:04,274 --> 00:01:06,609
Laptarul îºi livra marfa.
9
- Bowling For Columbine.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1312}{1397}National Rifle Association|a produs un film
{1402}{1452}care, sunt sigur,|vã va interesa.
{1465}{1485}Sã-l vedem.
{1555}{1612}Era dimineaþa zilei de 20 aprilie 1999,
{1640}{1712}O zi ca oricare alta|în Statele Unite.
{1745}{1792}Agricultorul era pe camp.
{1830}{1890}Laptarul îºi livra marfa.
{1912}{2005}Preºedintele bombarda o alta|þara cu nume de nepronuntat.
{2027}{2087}La Fargo, în Dakota,|Kerry McWilliams
{2092}{2132}iºi fãcea plimbarea matinala.
{2150}{2262}Ãn Michigan,|d-na Hughes îºi primea elevii.
{2292}{2377}Ãntr-un mic oraº din Colorado,|doi adolescenti
{2382}{2437}jucau bowling la 6 dimineaþa.
{244
- Bowling For Columbine.sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1312}{1397}National Rifle Association|a produs un film
{1402}{1452}care, sunt sigur,|vã va interesa.
{1465}{1485}Sã-l vedem.
{1555}{1612}Era dimineaþa zilei de 20 aprilie 1999,
{1640}{1712}O zi ca oricare alta|în Statele Unite.
{1745}{1792}Agricultorul era pe camp.
{1830}{1890}Laptarul îºi livra marfa.
{1912}{2005}Preºedintele bombarda o alta|þara cu nume de nepronuntat.
{2027}{2087}La Fargo, în Dakota,|Kerry McWilliams
{2092}{2132}iºi fãcea plimbarea matinala.
{2150}{2262}Ãn Michigan,|d-na Hughes îºi primea elevii.
{2292}{2377}Ãntr-un mic oraº din Colorado,|doi adolescenti
{2382}{2437}jucau bowling la 6 dimineaþa.
{2447}{2555}Da, era o alta zi|în Statele Unit
- Bowling.for.Columbine CD1_ENG.sub
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1037}{1116}The National Files Association produced a film
{1125}{1178}who should interest you.
{1190}{1212}Let us see a little.
{1279}{1430}The morning of April 20,1999 was|one morning like the others in America:
{1459}{1511}the farmer left to the fields,
{1545}{1595}the slag delivered milk,
{1622}{1713}the president bombarded a country once again|we could not pronounce the name,
{1737}{1825}in Fargo, in North Dakota,|Kerry McWilliams carried out his morning walk,
{1852}{1945}in Michigan, Mrs. Hughes accomodated|its pupils for a new day of class
{1988}{2108}and in a small city of Colorado two|young people went to the bowling to 6h of the mo
- Bowling for Columbine A_P.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:52,497
La Asociación Nacional de Armas
produjo una pelÃcula,
2
00:00:52,895 --> 00:00:55,093
que se va a considerar con certeza
de gran interés.
3
00:00:55,392 --> 00:00:56,392
Vamos a verla.
4
00:00:59,187 --> 00:01:05,482
Era la mañana del 20 de Abril de 1999
Una mañana como otras en América
5
00:01:06,677 --> 00:01:08,876
Los agricultores trabajaban
en sus campos.
6
00:01:10,274 --> 00:01:12,372
El lechero hacia
sus entregas.
7
00:01:13,469 --> 00:01:17,366
El Presidente bombardeo otro paÃs
con un nombre impronunciable.
8
00:01:18,263 --> 00:01:21,
- Bowling for Columbine.sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1100}subtitrare|{c:$cc11ff}SYC|sycrkm@yahoo.uk.com
{1265}{1340}Asociatia Nationalã a Pustilor (NRA)|a produs un film
{1354}{1405}care, sunt sigur,|vã va interesa.
{1418}{1437}Sã-l vedem !
{1508}{1565}{y:i}Era dimineata zilei de 20 aprilie 1999,
{1593}{1664}{y:i}o zi ca oricare alta în SUA.
{1696}{1744}{y:i}Agricultorul era pe câmp.
{1783}{1841}{y:i}Lãptarul îsi livra marfa.
{1864}{1957}{y:i}Presedintele bombarda o alta tarã|{y:i}cu nume greu de pronuntat.
{1980}{2040}{y:i}La Fargo, în Dakota,|{y:i}Kerry McWilliams
{2046}{2085}{y:i}isi fãcea plimbarea matinalã.
{2102}{2216}{y:i}Ãn Michigan,|{y:i}dna Hughes îsi primea elev
There are more subtitles available for Bowling Columbine
Click here to view them