Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bowl by relevance:
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Monty Python Live at the Hollywood Bowl (1982) - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON LIVE
AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips em
Subtitles for Bowl
keywords: the, golden, bowl, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: The Golden Bowl (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,448 --> 00:01:22,688
( gasps )
2
00:03:07,480 --> 00:03:09,771
Woman:
And the murdered woman,
3
00:03:09,841 --> 00:03:11,830
she was the boy's
stepmother?
4
00:03:11,938 --> 00:03:13,871
( Italian accent )
His father's wife.
5
00:03:13,938 --> 00:03:16,787
And his brother,
who was always jealous of him,
6
00:03:16,854 --> 00:03:19,536
led their father
to see what was going on.
7
00:03:19,608 --> 00:03:23,798
But the Duke was anyway
tired of his wife.
8
00:03:23,869 --> 00:03:26,908
She was very greedy
for money
9
00:03:26,983 --> 00:03:29,106
as well as young love
Subtitles for Bowl
keywords: 1511, golden, bowl, the, 2000, na, fps,
original filename: 1511-Golden_Bowl,_The_(2000)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2000}Dodicds@yahoo.com
{2252}{2402}- Priveste tata. Uite-i.
{2522}{2630}- Blestemat sa fii! Tu si fiul tau!
{2630}{2682}Luati cateaua de aici! La fel si catelul!
{2682}{2765}Te rog tata! Te rog! Iarta-ma!
{2765}{2915}Te rog! Te rog!
{4692}{4785}- Si femeia ucisa? Era mama vitrega a copilului?
{4785}{4835}- Sotia tatalui sau.
{4835}{4910}Iar fratele sau care era mereu gelos pe el,
{4910}{4980}i-a aratat tatalui sau ce se intampla.
{4980}{5080}Dar ducele era oricum satul de sotia sa.
{5080}{5150}Ea era foarte lacoma atat de bani
{5150}{5208}cat si de amanti tineri.
{5208}{5358}- Ai niste stramosi fermecatori.
{5432}{5518}- Nu st
Subtitles for Bowl
keywords: 1813, monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 9, 7, fps, flying, circus,
original filename: 18132-Monty_Python_Live_at_the_Hollywood_Bowl_(1982)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON
LIVE AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips e
Subtitles for Bowl
keywords: friday, night, lights, 1x2, mud, bowl,
original filename: Friday Night Lights - 1x20 - Mud bowl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,842
Your father was offered
an amazing job at TMU.
2
00:00:04,017 --> 00:00:05,236
We're moving again,
aren't we?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,582
Okay, nobody in my family
has gone past high school.
4
00:00:07,623 --> 00:00:08,750
If you turn yourself around
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,848
you could get into
a full four-year college.
6
00:00:10,889 --> 00:00:13,543
They diagnosed me
with a bipolar disorder.
7
00:00:13,584 --> 00:00:15,275
It can be dangerous
sometimes.
8
00:00:15,336 --> 00:00:16,617
People get really
depressed.
9
00:00:16,921 --> 0
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: 29517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
Avec(par ordre alphabétique)
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,700
En superstar mondiale
(alphabétique)
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,800
En superstar extraterritoriale
(alphabétique aussi)
4
00:00:22,900 --> 00:00:25,700
En mégastar galactique
(à peine alphabétique)
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,500
En super-hyperstart interunivers
(ultra-alphabétique)
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,500
Avec
7
00:00:39,200 --> 00:00:42,000
qui a droit au maxi gros titre
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,700
Et en superstars
super-alphabétiques
9
00:00:50,400 --> 00:00:51,80
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 9, 7, fps,
original filename: Id009399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}29,97 fps
{3000}{3150}-=Subbed by Davla=-|visit www.oxmo.org/edonkey
{3546}{3636}Sit on my face, |and tell me that you love me
{3655}{3739}I'll sit on your face |and tell you I love you, too.
{3765}{3851}I love to hear you oralize
{3860}{3905}When I'm between your thighs
{3913}{3950}You blow me away
{3957}{4058}Sit on my face |and let my lips embrace you
{4066}{4165}I'll sit on your face |and then I'll love you truly.
{4183}{4275}Life can be fine if we're both 69
{4282}{4353}If we sit on our faces| at losses of places and play
{4363}{4454}'Till we're blown away
{4958}{5066}Hello, good evening and welcome| to the Ronald Reagan Memo
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: Id016150.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{110}20th Century FROG
{263}{303}prezentuje
{320}{376}Wyst?puj? alfabetycznie:
{377}{406}Graham Chapman
{407}{505}Wspaniale radz?cy sobie na scenie|mi?dzynarodowej:
{506}{548}John Cleese
{575}{661}Nieziemsko wspania?y, (te? alfabetycznie)
{662}{708}Terry Gilliam
{710}{808}Super galaktyczny, (tylko troch? alfabetycznie)
{809}{847}Eric Idle
{857}{990}Super kosmiczny, totalnie wspania?y,|(bardzo alfabetycznie)
{991}{1033}Terry Jones
{1087}{1115}oraz
{1195}{1314}Michael Palin| (jako cz?owiek z najwi?kszym napisem).
{1315}{1405}i super-gwiazdy (super-alfabetycznie)
{1507}{1655}Neil Innes i Carol Cleveland w roli|m?odego Winston'a Church
Subtitles for Bowl
keywords: golden, bowl, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 6928-Golden Bowl The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{2000}Dodicds@yahoo.com
{2252}{2402}- Priveste tata. Uite-i.
{2522}{2630}- Blestemat sa fii! Tu si fiul tau!
{2630}{2682}Luati cateaua de aici! La fel si catelul!
{2682}{2765}Te rog tata! Te rog! Iarta-ma!
{2765}{2915}Te rog! Te rog!
{4692}{4785}- Si femeia ucisa? Era mama vitrega a copilului?
{4785}{4835}- Sotia tatalui sau.
{4835}{4910}Iar fratele sau care era mereu gelos pe el,
{4910}{4980}i-a aratat tatalui sau ce se intampla.
{4980}{5080}Dar ducele era oricum satul de sotia sa.
{5080}{5150}Ea era foarte lacoma atat de bani
{5150}{5208}cat si de amanti tineri.
{5208}{5358}- Ai niste stramosi fermecatori.
{5432}{5518}- N
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: 4a801cc5b6141889dd9b7104e75d2d2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON LIVE
AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips em
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: Id047478.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{110}20th Century FROG
{263}{303}prezentuje
{320}{376}Wyst?puj? w porz?dku alfabetycznym:
{377}{406}Graham Chapman
{407}{505}Wspaniale radz?cy sobie na scenie|mi?dzynarodowej:
{506}{548}John Cleese
{575}{661}Nieziemsko wspania?y, | (tak?e w porz?dku alfabetycznym)
{662}{708}Terry Gilliam
{710}{808}Super galaktyczny, (tylko troch? w porz?dku alfabetycznym)
{809}{847}Eric Idle
{857}{990}Super kosmiczny, totalnie wspania?y,|(w porz?dku bardzo alfabetycznym)
{991}{1033}Terry Jones
{1087}{1115}oraz
{1195}{1314}Michael Palin| (jako cz?owiek z najwi?kszym napisem).
{1315}{1409}i super-gwiazdy (super-alfabetycznie)
{1507}{1663}Neil Innes o
Subtitles for Bowl
keywords: portuguese, xsubt, 1, com, monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, mdx,
original filename: 07422004MontyPythonLiveattheHollywoodBowl1982-Portuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{302}{384}Protagonizado |(Alfabeticamente) por:
{392}{513}Internacionalmente Super|Protagonizado (Alfabeticamente) por:
{563}{704}Co-Super Protagonizado De Forma|Extraterrestre (Também Alfabeticamente) por:
{711}{872}Super-Inter-Galacticamente|(Antialfabeticamente) Co-Mega Protagonizado por:
{867}{1046}Supra Cosmicamente, Inter-Universalmente|Ultra Alfabeticamente Hiper-Protagonizado por:
{1084}{1144}Com
{1203}{1262}O Homem Dos|Maiores Créditos
{1319}{1499}E Super Alfabeticamente Co-Apresentando|Os Convidados Super Estrelas Executivos
{1531}{1591}Como os Jovens|Winston Churchills
{1606}{1666}EM
{2171}{2320}MONTY PYTHON AO VI
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monty Python Live at the Hollywood Bowl - 1982 - 1CD - Czech - cz - a44f65711da083c05268b150f5a3b5c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-100 --> 00:00:00,000
29,97 fps
2
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
Se? mi na tv??i a ?ekni mi,
?e mne miluje?.
3
00:02:01,755 --> 00:02:04,558
Sednu si ti na tv?? a ?eknu,
?e t? miluji t??.
4
00:02:05,426 --> 00:02:08,295
R?d t? sly??m hovo?it.
5
00:02:08,595 --> 00:02:10,097
Kdy? jsem mezi tv?mi stehny,
6
00:02:10,364 --> 00:02:11,598
odfoukne? mne.
7
00:02:11,832 --> 00:02:15,202
Se? mi na tv??i a nech m? rty,
a? t? obejmou.
8
00:02:15,469 --> 00:02:18,772
Sednu si na tv??
a budu t? opravdu milovat.
9
00:02:19,373 --> 00:02:22,443
?ivot je fajn, kdy? je n?m ob?ma ?edes
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, fin, 2, 9, 97, fps, 1982,
original filename: Monty Python Live At The Hollywood Bowl - Fin - 29,970fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}
{3000}{3350}käännös - zimbe & icci
{3546}{3636}Istu hajareisin päälleni | ja vanno rakkauttasi
{3655}{3739}niin teen sinulle samoin.
{3765}{3851}Ihana kuulla sinut oraalisena,
{3860}{3905}kun reisiesi välistä pöllähtää
{3913}{3950}
{3957}{4058}Istu hajareisin päälleni | ja tule huulieni hyväilyyn
{4066}{4165}kun teen itse samoin, | on rakkautemme täyttä totta
{4183}{4275}On elämä ihanaa, | kun kuusysiä harrastaa
{4282}{4353}Istutaan toistemme naamoilla | ja leikitään kunnes pöllähtää.
{4363}{4454}
{4958}{5066}Tervetuloa Ronald Reaganin | muistoksi tehtyyn Bowliin -
{5165}{5276}tänne Los Angelesin kau
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,429 --> 00:01:32,545
ÃoÃôá, ðáôÃñá! Ãá'ôoé!
2
00:01:40,629 --> 00:01:44,258
ÃÃÃèåìà óå! Ãåà åÃóáé
ÃÃôñáò. 0 ãéoò óoõ Ã¥ÃÃáé.
3
00:01:44,669 --> 00:01:47,820
Ãêoôþóôå ôçà ðüñÃç!
Ãáé ôo óêõëÃêé ôçò!...
4
00:01:48,709 --> 00:01:52,543
ÃáôÃñá, óõã÷þñåóà ìå.
ÃêåÃÃç öôáÃåé. Ãþóå ìå!
5
00:03:07,749 --> 00:03:11,742
à ãõÃáÃêá ðoõ äoëoöoÃÃèçêå
Ãôáà ìçôñéà ôoõ áãoñéoý;
6
00:03:11,909 --> 00:03:16,061
Ãé o áäåñöüò ôoõ ðoõ
ðÃÃôá ôo
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, mdx, sharereactor, french,
original filename: 31876.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,700
Avec
(par ordre alphabétique)
2
00:00:13,300 --> 00:00:16,800
En superstar mondiale
(alphabétique)
3
00:00:18,800 --> 00:00:22,000
En superstar extraterritoriale
(alphabétique aussi)
4
00:00:23,500 --> 00:00:26,500
En mégastar galactique
(à peine alphabétique)
5
00:00:28,600 --> 00:00:32,700
En super-hyperstar interunivers
(ultra-alphabétique)
6
00:00:36,300 --> 00:00:39,500
Avec
7
00:00:39,850 --> 00:00:42,500
qui a droit au maxi gros titre
8
00:00:44,050 --> 00:00:49,900
Et en superstars
super-alphabétiques
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,8
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, eng, 2, 9, 97, fps, 1982, 72, 76, 5, 88,
original filename: Monty Python Live at the Hollywood Bowl - Eng - 29,970fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}29,97 fps
{3546}{3636}Sit on my face, |and tell me that you love me
{3655}{3739}I'll sit on your face |and tell you I love you, too.
{3765}{3851}I love to hear you oralize
{3860}{3905}When I'm between your thighs
{3913}{3950}You blow me away
{3957}{4058}Sit on my face |and let my lips embrace you
{4066}{4165}I'll sit on your face |and then I'll love you truly.
{4183}{4275}Life can be fine if we're both 69
{4282}{4353}If we sit on our faces| at losses of places and play
{4363}{4454}'Till we're blown away
{4958}{5066}Hello, good evening and welcome| to the Ronald Reagan Memorial Bowl,
{5165}{5276}here in the pretty little|
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: Id016208.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{110}20th Century FROG
{263}{303}prezentuje
{320}{376}Wyst?puj? w porz?dku alfabetycznym:
{377}{406}Graham Chapman
{407}{505}Wspaniale radz?cy sobie na scenie|mi?dzynarodowej:
{506}{548}John Cleese
{575}{661}Nieziemsko wspania?y, | (tak?e w porz?dku alfabetycznym)
{662}{708}Terry Gilliam
{710}{808}Super galaktyczny, (tylko troch? w porz?dku alfabetycznym)
{809}{847}Eric Idle
{857}{990}Super kosmiczny, totalnie wspania?y,|(w porz?dku bardzo alfabetycznym)
{991}{1033}Terry Jones
{1087}{1115}oraz
{1195}{1314}Michael Palin| (jako cz?owiek z najwi?kszym napisem).
{1315}{1409}i super-gwiazdy (super-alfabetycznie)
{1507}{1663}Neil Innes o
Subtitles for Bowl
keywords: eat, a, bowl, of, tea, 1989, int, wrd,
original filename: Id015421.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:02:00:NEW YORK CHINATOWN|1949
00:02:07:Haven't been too lucky, huh?
00:02:12:Seventy-five.
00:02:37:Years back...
00:02:40:...the Chinese came to America...
00:02:43:...leaving their women behind.
00:02:47:They thought they were|going to get rich.
00:02:51:And. They'd. Go back to China|and. Be big shots.
00:02:57:But it seld. Om worked. Out that way.
00:03:00:Then, the U. S. Exclusion laws|came d. Own on them.
00:03:05:They were treated. D. Ifferently|from the rest of the immigrants.
00:03:11:For 60 years, the Chinese|could. N't become citizens...
00:03:16:...and. No Chinese woman|could. Come to America.
00:0
Subtitles for Bowl
keywords: 5, 1, monty, python, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: 51_Monty Python Live at the Hollywood Bowl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON LIVE
AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips em
Subtitles for Bowl
keywords: friends, 2x1, 3, the, one, after, super, bowl, 2, dvd,
original filename: bccbae8196c013aa56878a798ba4949c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{63}{105}U prethodnoj epizodi...
{106}{151}Usao sam u trag Marselu, i pogodite.
{152}{241}U Nju Jorku je, snima nastavak filma "Virus napada Menhetn"
{242}{320}Zdravo drugar, Marsel, Marsel!
{492}{519}Izvinite, ovo je...
{520}{608}Zatvoreno snimanje. Znamo. | Mi smo prijatelji majmuna.
{653}{693}Dobro jutro.
{694}{793}Pogledaj šta sam ti doneo! | Tvog prijatelja, Harija sloniæa.
{960}{1032}Ne razumem. Juèe je bio | tako sreæan.
{1033}{1155}Ne ljuti se. Pod pritiskom je, | glumi u filmu.
{1178}{1244}Koliko je Marsel velika zvezda?
{1245}{1297}Pa, rekao bih kao...
{1298}{1405}... Sibil Å epard.
{1454}{1547}Jeste li vi u f
Subtitles for Bowl
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 3, super, bowl, abn, avi,
original filename: 200013542.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,332 --> 00:00:04,392
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,102 --> 00:00:06,535
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,737
¡Espera a que suene el tambor!
4
00:00:19,050 --> 00:00:21,382
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
5
00:00:55,252 --> 00:00:58,585
- Meatwad, ¿estás aqu�
- Aquà estoy.
6
00:00:58,656 --> 00:01:02,592
- Después no vas a comer la cena, chico.
- ¿Cena? Ãsta es mi cena.
7
00:01:02,693 --> 00:01:05,253
- ¿Un paquete grande de Enchiladitos?
- SÃ.
8
00:01:05,329 --> 00:01:07,627
<i>Enchiladitos
te hacen desear comerlos</
Subtitles for Bowl
keywords: 1982, live, at, the, hollywood, bowl,
original filename: 10004949.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,295 --> 00:02:01,297
Siéntate en mi cara,
y dime que me quieres
2
00:02:01,931 --> 00:02:04,733
Me sentaré en tu cara
y te diré que te quiero, también.
3
00:02:05,600 --> 00:02:08,469
Amo oÃrte hablar
4
00:02:08,770 --> 00:02:10,271
Cuando estoy entre tus muslos
5
00:02:10,538 --> 00:02:11,772
Sóplame otra vez
6
00:02:12,006 --> 00:02:15,375
Sientate en mi cara
y deja a mis labios abrazarte
7
00:02:15,642 --> 00:02:18,944
Me sentaré en tu cara
y entonces te amaré de verdad.
8
00:02:19,545 --> 00:02:22,614
La vida puede ser maravillosa si hacemos un 69
9
00:02:2
Subtitles for Bowl
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 3, 2000, super, bowl, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(303)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,332 --> 00:00:04,392
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,102 --> 00:00:06,535
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:08,406 --> 00:00:09,737
¡Espera a que suene el tambor!
4
00:00:19,050 --> 00:00:21,382
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
5
00:00:55,252 --> 00:00:58,585
- Meatwad, ¿estás aqu�
- Aquà estoy.
6
00:00:58,656 --> 00:01:02,592
- Después no vas a comer la cena, chico.
- ¿Cena? Ãsta es mi cena.
7
00:01:02,693 --> 00:01:05,253
- ¿Un paquete grande de Enchiladitos?
- SÃ.
8
00:01:05,329 --> 00:01:07,627
<i>Enchiladitos
te hacen desear comerlos</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{708}{778}Z?OTA
{928}{988}W rolach g??wnych:
{1542}{1606}W pozosta?ych rolach:
{2622}{2668}Sp?jrz, ojcze! S? tutaj!
{2881}{2936}Niech ci? diabli!|Nie jeste? cz?owiekiem!
{2936}{2984}Tw?j syn ma lepsze serce!
{2984}{3064}Zabi? t? dziwk?!|I jej pieska salonowego.
{3080}{3115}Ojcze, wybacz!
{3135}{3187}To jej wina!|Oszcz?d? mnie!
{4253}{4288}Muzyka:
{4343}{4378}Zdj?cia:
{4701}{4736}Scenariusz:
{4778}{4813}Re?yseria:
{5056}{5133}Zamordowana kobieta|by?a macoch? ch?opca?
{5151}{5186}?on? jego ojca.
{5201}{5270}Jego brat, kt?ry|zawsze mu zazdro?ci?,
{5270}{5324}pokaza? ojcu,|co si? dzieje.
{5348}{5416}Zreszt?, hrabia mia?|ju? dosy? ?ony.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,420 --> 00:01:32,536
?????, ??????! ??'???!
2
00:01:40,620 --> 00:01:44,249
??????? ??! ??? ?????
??????. ? ???? ??? ?????.
3
00:01:44,660 --> 00:01:47,811
???????? ??? ?????!
??? ?? ??????? ???!...
4
00:01:48,700 --> 00:01:52,534
??????, ????????? ??.
?????? ??????. ???? ??!
5
00:03:07,740 --> 00:03:11,733
? ??????? ??? ????????????
???? ?????? ??? ???????;
6
00:03:11,900 --> 00:03:16,052
?? ? ??????? ??? ???
????? ??? ??????...
7
00:03:16,300 --> 00:03:19,460
???????? ???? ??????
?? ?????????.
8
00:03:19,460 --> 00:03:22,975
???? ? ?????? ????
??????? ?? ??????? ???..
Subtitles for Bowl
keywords: friends, 2x1, 3, en, the, one, after, super, bowl, 2,
original filename: friends_2x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{51}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{51}{80}Previously on "Friends"...
{86}{135}I tracked down Marcel. And get this:
{141}{230}He's here in New York filming|{y:i}Outbreak 2: The Virus Takes Manhattan.
{236}{306}Hey, buddy! Marcel!
{467}{498}Excuse me, this is a...
{504}{619}Closed set. We know.|But we're friends with the monkey.
{642}{672}Good morning.
{678}{711}Look who I brought!
{717}{799}Your old friend, Harry Elafonte!
{847}{921}Whoa, dude. Burn!
{927}{959}I don't get it.
{965}{1015}He seemed so happy|to see me yesterday.
{1021}{1161}Don'
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Monty Python Live at the Hollywood Bowl - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 53e0cbb0cc0814a32dcb5d3fd0183e71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,376 --> 00:00:11,476
Estrelando
2
00:00:11,477 --> 00:00:12,410
(Alfabeticamente)
3
00:00:12,411 --> 00:00:13,513
Graham Chapman
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,714
Internacionalmente
Super estrelando
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,315
(Alfabeticamente)
6
00:00:17,316 --> 00:00:18,818
John Cleese
7
00:00:19,085 --> 00:00:20,418
Extra-Terrestremente Co-Super
8
00:00:20,419 --> 00:00:21,386
(Tamb?m Alfabeticamente)
9
00:00:21,387 --> 00:00:22,487
Estrelando
10
00:00:22,488 --> 00:00:23,689
Terry Gilliam
11
00:00:23,723 --> 00:00:25,090
Super-Inter
12
00:00:25,091 --
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, slo,
original filename: 31590e2b8ec8b732b9dc252ef73970d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Podnapisi prevedeni po originalnem scenariju
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
prevedel
Samohod (TM)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON V ŽIVO
V HOLLYWOOD BOWLU
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sedi na moj obraz
in reci, da me ljubiš.
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
Tudi jaz bom sedel na tvoj obraz
in ti rekel, da te ljubim.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
Rad poslušam zvok tvojih ust
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
Ko sem med tvojimi stegni
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
Me odpihneš stran
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sedi na moj ob
Subtitles for Bowl
keywords: friday, night, lights, s01e2, mud, bowl, lol, s01e20,
original filename: Friday.Night.Lights.S01E20.Mud.Bowl.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,842
A tu padre le han ofrecido
un trabajo incre?ble en la TMU.
2
00:00:04,017 --> 00:00:05,236
Nos mudamos de nuevo,
?no?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,582
Bien, nadie de mi familia
ha acabado el instituto.
4
00:00:07,623 --> 00:00:08,750
Si das un gran cambio...
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,848
podr?as entrar en
un colegio universitario.
6
00:00:10,889 --> 00:00:13,543
Me diagnosticaron un trastorno bipolar.
7
00:00:13,584 --> 00:00:15,275
Puede ser peligroso a veces.
8
00:00:15,336 --> 00:00:16,617
La gente se deprime un mont?n.
9
00:00:16,921 --> 00:00
Subtitles for Bowl
keywords: friday, night, lights, s01e2, mud, bowl, lol, s01e20,
original filename: Friday.Night.Lights.S01E20.Mud.Bowl.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,842
A tu padre le han ofrecido
un trabajo incre?ble en la TMU.
2
00:00:04,017 --> 00:00:05,236
Nos mudamos de nuevo,
?no?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,582
Bien, nadie de mi familia
ha acabado el instituto.
4
00:00:07,623 --> 00:00:08,750
Si das un gran cambio...
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,848
podr?as entrar en
un colegio universitario.
6
00:00:10,889 --> 00:00:13,543
Me diagnosticaron un trastorno bipolar.
7
00:00:13,584 --> 00:00:15,275
Puede ser peligroso a veces.
8
00:00:15,336 --> 00:00:16,617
La gente se deprime un mont?n.
9
00:00:16,921 --> 00:00
Subtitles for Bowl
keywords: everybody, loves, raymond, 51, 3, 1996, s05e1, super, bowl, saphire, s05e13,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(513)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,131
<i>No hay más que campo abierto
delante de él.</i>
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,467
<i>35, 40, qué bloqueo.</i>
3
00:00:05,505 --> 00:00:08,599
- Ray, teléfono.
- Toma el mensaje.
4
00:00:08,641 --> 00:00:10,836
Ray, teléfono.
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,881
- Tráeme un--
- Ah, no, tráetelo tú. Es la regla.
6
00:00:19,986 --> 00:00:21,749
<i>Buscando el ataque...</i>
7
00:00:21,788 --> 00:00:24,154
Gianni, ¿vas a la cocina?
8
00:00:27,794 --> 00:00:29,853
Estoy mirando el partido.
9
00:00:29,896 --> 00:00:31,864
¿No tienes sed?
10
00:0
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, est, 2, 9, 97, fps, 1982, 72, 76, 5, 88,
original filename: Monty Python Live At The Hollywood Bowl - Est - 29,970fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}29,97 fps
{3546}{3636}{y:i}Istu mu näole ja ütle,|{y:i}et armastad mind
{3655}{3739}{y:i}ma istun su näole ja ütlen,|{y:i}et armastan sind ka.
{3765}{3905}{y:i}Mulle meeldib kuulda sind.|{y:i}Kui olen su asja vahel,
{3913}{3950}{y:i}sa ajad mu hulluks!
{3957}{4058}{y:i}Istu mu näole ja lase mu huultel|{y:i}sind emmata.
{4066}{4165}{y:i}Istun su näole ja siis|{y:i}armastan sind tõeliselt.
{4183}{4275}{y:i}Elu võib olla ilus, kui mõlemad oleme 69,
{4282}{4353}{y:i}kui istume teineteise näol|{y:i}paljudes paikades ja mängime...
{4363}{4454}{y:i}kuni mõlemad hullunud oleme!
{4958}{5066}Tere, head õhtut ja teretulemast| Rona
Subtitles for Bowl
keywords: friday, night, lights, 1x2, en, mud, bowl,
original filename: friday_night_lights_1x20_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,842
Your father was offered
an amazing job at TMU.
2
00:00:04,017 --> 00:00:05,236
We're moving again,
aren't we?
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,582
Okay, nobody in my family
has gone past high school.
4
00:00:07,623 --> 00:00:08,750
If you turn yourself around
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,848
you could get into
a full four-year college.
6
00:00:10,889 --> 00:00:13,543
They diagnosed me
with a bipolar disorder.
7
00:00:13,584 --> 00:00:15,275
It can be dangerous
sometimes.
8
00:00:15,336 --> 00:00:16,617
People get really
depressed.
9
00:00:16,921 --> 0
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monty Python Live at the Hollywood Bowl - 1982 - 1CD - Czech - cz - 6a2b8c3fa3be1ecc1cd6ec88557982d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-100 --> 00:00:00,000
29,97 fps
2
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
Se? mi na tv??i a ?ekni mi,
?e mne miluje?.
3
00:02:01,755 --> 00:02:04,558
Sednu si ti na tv?? a ?eknu,
?e t? miluji t??.
4
00:02:05,426 --> 00:02:08,295
R?d t? sly??m hovo?it.
5
00:02:08,595 --> 00:02:10,097
Kdy? jsem mezi tv?mi stehny,
6
00:02:10,364 --> 00:02:11,598
odfoukne? mne.
7
00:02:11,832 --> 00:02:15,202
Se? mi na tv??i a nech m? rty,
a? t? obejmou.
8
00:02:15,469 --> 00:02:18,772
Sednu si na tv??
a budu t? opravdu milovat.
9
00:02:19,373 --> 00:02:22,443
?ivot je fajn, kdy? je n?m ob?ma ?edes
Subtitles for Bowl
keywords: friends, 2x1, 2, en, the, one, after, super, bowl,
original filename: friends_2x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{151}{200}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{225}{308}{y:i}Can't get the monkey off your back?
{314}{366}{y:i}Then put it in your mouth...
{372}{415}{y:i}... with Monkeyshine Beer!
{421}{501}{y:i}Get it, monkey
{507}{590}{y:i}Get it, get it, monkey
{604}{636}{y:i}Monkey, monkey
{642}{675}{y:i}Monkeyshine Beer.
{681}{744}{y:i}Because it's a jungle out there!
{750}{801}That commercial always|makes me so sad.
{807}{884}But then the guy opens his beer|and girls run at him...
{890}{944}...so everything works out okay.
{950}{1019}I meant because the monke
Subtitles for Bowl
keywords: everybody, loves, raymond, 5x1, 3, en, super, bowl,
original filename: everybody_loves_raymond_5x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,165
Nothing but open field
ahead of him.
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,501
35, 40,
what a block!
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,632
- Ray, phone.
- Take a message.
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,870
Ray, phone.
5
00:00:14,547 --> 00:00:17,880
- Hey, get me a...
- No, get it yourself. That's the rule.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,783
Looking
for the blitz...
7
00:00:21,821 --> 00:00:24,187
Hey, Gianni,
you going to the kitchen?
8
00:00:27,827 --> 00:00:29,886
I'm watching the game.
9
00:00:29,929 --> 00:00:31,897
You're not thirsty?
10
00:00:31,931 --> 00
Subtitles for Bowl
keywords: 1721, batman, begins, super, bowl, hr, fitty,
original filename: 17217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{72}{144}Astucia... significa la justicia final
{200}{278}Para convertir el miedo|para aquellos que piden ayuda
{300}{317}Señor Wayne
{354}{372}Ya es el momento
{377}{390}Este verano
{440}{450}La maldad
{472}{488}Enfrenta al caballero
{605}{630}Que te parece?
{640}{670}Viene en negro?
Subtitles for Bowl
keywords: 1743, golden, bowl, the, 2000, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 17432-Golden_Bowl,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{395}{485}- Am auzit ca ai aflat de un Goya in Spania.
{485}{545}- Da, e o posibilitate.
{545}{668}Maggie ti-a spus?|- Charlotte.
{668}{733}- Crede ca vrei sa o iei pe Maggie cu tine|cand te duci sa o vezi.
{733}{845}- Da, asa ne gandeam,|daca nu ai nimic impotriva.
{845}{918}- Daca Maggie isi doreste...|- Da, desigur.
{918}{1043}Tu faci mereu ce doreste sotia ta.
{1043}{1141}- Noi doi suntem doi soti model.
{1141}{1198}-Esti speriat, bunicule?
{1198}{1273}- Nu, dar tu?|-Nuuu.
{1273}{1335}- Tu nu te sperii asa usor, nu?
{1335}{1385}Nu ca batranul tau bunic.
{1385}{1475}- Nu-mi imaginez sa va sperie ceva pe lume.
{1475}{1593
Subtitles for Bowl
keywords: monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, mdx, english,
original filename: 33625.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,101 --> 00:01:06,101
Subtitles made from the original script
2
00:01:06,651 --> 00:01:12,151
by
DeBosch (PT)
3
00:01:12,426 --> 00:01:17,426
MONTY PYTHON LIVE
AT THE HOLLYWOOD BOWL
4
00:01:58,201 --> 00:02:01,856
Sit on my face, and tell me that you love me
5
00:02:02,106 --> 00:02:05,322
I'll sit on your face and tell you I love you, too.
6
00:02:05,572 --> 00:02:08,461
I love to hear you oralise
7
00:02:08,711 --> 00:02:10,104
When I'm between your thighs
8
00:02:10,354 --> 00:02:11,963
You blow me away
9
00:02:12,213 --> 00:02:15,831
Sit on my face and let my lips em
Subtitles for Bowl
keywords: golden, bowl, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 6927-Golden Bowl The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{395}{485}- Am auzit ca ai aflat de un Goya in Spania.
{485}{545}- Da, e o posibilitate.
{545}{668}Maggie ti-a spus?|- Charlotte.
{668}{733}- Crede ca vrei sa o iei pe Maggie cu tine|cand te duci sa o vezi.
{733}{845}- Da, asa ne gandeam,|daca nu ai nimic impotriva.
{845}{918}- Daca Maggie isi doreste...|- Da, desigur.
{918}{1043}Tu faci mereu ce doreste sotia ta.
{1043}{1141}- Noi doi suntem doi soti model.
{1141}{1198}-Esti speriat, bunicule?
{1198}{1273}- Nu, dar tu?|-Nuuu.
{1273}{1335}- Tu nu te sperii asa usor, nu?
{1335}{1385}Nu ca batranul tau bunic.
{1385}{1475}- Nu-mi imaginez sa va sperie ceva pe lume.
{1475}{
Subtitles for Bowl
keywords: spanish, monty, python, live, at, the, hollywood, bowl, 1982, mdx, sharereactor,
original filename: MontyPythonLiveattheHollywoodBowl1982-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,295 --> 00:02:01,297
Siéntate en mi cara,
y dime que me quieres
2
00:02:01,931 --> 00:02:04,733
Me sentaré en tu cara
y te diré que te quiero, también.
3
00:02:05,600 --> 00:02:08,469
Amo oÃrte hablar
4
00:02:08,770 --> 00:02:10,271
Cuando estoy entre tus muslos
5
00:02:10,538 --> 00:02:11,772
Sóplame otra vez
6
00:02:12,006 --> 00:02:15,375
Sientate en mi cara
y deja a mis labios abrazarte
7
00:02:15,642 --> 00:02:18,944
Me sentaré en tu cara
y entonces te amaré de verdad.
8
00:02:19,545 --> 00:02:22,614
La vida puede ser maravillosa si hacemos un 69
9
00:02:2
Subtitles for Bowl
keywords: the, golden, bowl, bg,
original filename: the_golden_bowl(subs.unacs.bg).zip