Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bout Souffle by relevance:
Subtitles for Bout Souffle
keywords: breathless, a, bout, de, souffle, eng, 2, 5, fps, 1960,
original filename: Breathless - (A Bout De Souffle) - Eng - 25fps - 1960.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,599 --> 00:00:06,999
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
After all, l'm an arsehole.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
After all, yes, l must. l must!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Take me with you!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- What time is it?
- 1 0:50.
6
00:01:33,479 --> 00:01:36,440
l'm on my way, hey hey!
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
l get the dough,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
l ask Patricia, yes or no,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
Subtitles for Bout Souffle
keywords: 1090, a, bout, de, souffle, 1960, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10908-À_bout_de_souffle_(1960)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Deci iau banii,
10
00:02:11,000
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, tdf, turkish,
original filename: 97d81001c70844d336c83a028ccab81a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,998
Bu filim,
MONOGRAM PICTU RES'e adanmistir.
2
00:00:07,840 --> 00:00:12,391
N EFES N EFESE
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,876
Aslinda aptalim.
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,716
Ama kolay olmali!
5
00:01:26,640 --> 00:01:29,074
Michel, beni de al!
6
00:01:29,520 --> 00:01:30,748
Saat kaç?
- Onbire on var.
7
00:01:31,200 --> 00:01:32,189
Hayir. Hosçakal!
8
00:01:32,640 --> 00:01:34,596
Ve gitti!
9
00:01:48,880 --> 00:01:50,677
Buenas noches,
10
00:01:51,120 --> 00:01:53,076
mi amor...
11
00:01:55,080 --> 00:01:59,073
Altindaki tenekeyle
beni ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,960
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,960
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:31,040 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
Deci iau banii,
10
00:02:11,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:18,499
After all, I'm an arsehole.
2
00:00:19,538 --> 00:00:23,619
After all, yes, I must. I must!
3
00:01:29,659 --> 00:01:30,499
Take me with you!
4
00:01:30,499 --> 00:01:33,779
- What time is it?
- 10:50.
5
00:01:33,779 --> 00:01:36,740
I'm on my way, hey hey!
6
00:01:55,460 --> 00:02:00,219
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
7
00:02:09,060 --> 00:02:11,299
I get the dough,
8
00:02:11,299 --> 00:02:13,619
I ask Patricia, yes or no,
9
00:02:13,619 --> 00:02:15,380
and then...
10
00:02:27,419 --> 00:02:30,060
The countryside's ni
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, cd, portuguese, br, pb, breathless, jean, luc, godard, port,
original filename: A bout de souffle - 1960 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2597e9953f7255abfd644d69246df2c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:06,670
Este filme ? dedicado
? MONOGRAM PICTURES
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,550
ACOSSADO
3
00:00:15,970 --> 00:00:18,018
No fundo sou burro.
4
00:00:19,480 --> 00:00:23,075
Mas tem que ser!
5
00:01:28,712 --> 00:01:30,760
Michel, me leva com voc?!
6
00:01:31,191 --> 00:01:32,300
- Que horas s?o?
- Dez para as onze.
7
00:01:32,300 --> 00:01:33,957
N?o. Adeus!
8
00:01:35,128 --> 00:01:39,058
Agora estou indo! Ei! Ei!
9
00:01:50,538 --> 00:01:52,328
Buenas noches,
10
00:01:53,227 --> 00:01:55,431
mi amor...
11
00:01:56,232 --> 00:01:59,662
Voc? ach
Subtitles for Bout Souffle
keywords: boutdesouffle, 1960, spanish, a, bout, de, jean, luc, godard,
original filename: boutdesouffle1960-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,787 --> 00:00:06,065
Esta pelÃcula está
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:07,907 --> 00:00:12,458
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:14,887 --> 00:00:17,143
Despues de todo,
soy un tonto.
4
00:00:18,247 --> 00:00:21,883
¡Pero tengo que hacerlo!
¡Debo hacerlo!
5
00:01:26,707 --> 00:01:29,141
¡Michel, llévame contigo!
6
00:01:29,207 --> 00:01:30,915
-¿Qué hora?
- Once menos diez.
7
00:01:31,067 --> 00:01:32,256
No. ¡Adiós!
8
00:01:32,607 --> 00:01:34,663
¡Me largo!
9
00:01:48,947 --> 00:01:50,744
Buenas noches,
10
00:01:51,187 --> 00:01:53,143
mi amor
Subtitles for Bout Souffle
keywords: godard, 1960, a, bout, de, souffle, en, jean, luc,
original filename: godard.1960.a.bout.de.souffle.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,599 --> 00:00:06,999
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:07,599 --> 00:00:11,999
BREATHLESS
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
After all, l'm an arsehole.
4
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
After all, yes, l must. l must!
5
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Take me with you!
6
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- What time is it?
- 1 0:50.
7
00:01:33,479 --> 00:01:36,440
l'm on my way, hey hey!
8
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
9
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
l get the dough,
10
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
l ask Patricia,
Subtitles for Bout Souffle
keywords: bout, de, souffle, a, breathless, hr,
original filename: bout de souffle, A (Breathless)-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{350}DO POSLJEDNJEG DAHA
{390}{452}Ipak, seronja sam.
{479}{580}Ipak, da, moram. Moram!
{2232}{2248}Povedi me sa sobom!
{2253}{2330}- Koliko je sati?|- 10:50.
{2335}{2408}I krenuli smo, hej, hej!
{2877}{2995}Misli da æe me prestiæi u |smrdljivom Renaultu!
{3217}{3268}Uzmem lovu,
{3273}{3326}pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
{3331}{3374}a onda...
{3675}{3741}Na selu je fino.
{3950}{4010}Dopada mi se Francuska.
{4126}{4181}Ako ne voliš obalu...
{4208}{4265}Ako ne voliš planine...
{4292}{4356}Ako ne voliš grad...
{4395}{4434}Onda se nosi!
{4588}{4679}Djevojèice stopiraju!
{4684}{4740}Naplaæujem poljubac po milji.
{4795}{48
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, cd, english, en, breathless, jean, luc, godard,
original filename: A bout de souffle - 1960 - 1CD - English - en - da4240f38be19f8ed4f749a8d458a30e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,231 --> 00:00:07,622
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:16,351 --> 00:00:18,819
After all, l'm an arsehole.
3
00:00:19,871 --> 00:00:23,944
After all, yes, l must. l must!
4
00:01:29,991 --> 00:01:30,662
Take me with you!
5
00:01:30,831 --> 00:01:33,948
- What time is it?
- 1 0:50.
6
00:01:34,111 --> 00:01:37,069
l'm on my way, hey hey!
7
00:01:55,791 --> 00:02:00,546
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:09,391 --> 00:02:11,461
l get the dough,
9
00:02:11,631 --> 00:02:13,781
l ask Patricia, yes or no,
10
00:02:13,951 --> 00:02:15,703
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, cd, czech, cz, jean, luc, godard,
original filename: A bout de souffle - 1960 - 1CD - Czech - cz - e96c60859b86623a7c48b0d102ae20aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:11,999
U konce s dechem
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
Konec konc?, jsem kret?n.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
Konec konc?, ano, mus?m. Mus?m!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Vezmi m? s sebou!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- Kolik je hodin?
- 10:50.
6
00:01:48,479 --> 00:01:52,440
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
Kdy? si mysl?, ?e m? s t?m
jeho p???ern?m Renaultom p?edjede!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
Dostanu prachy,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
zept?m se Patricie, zda ano, nebo ne,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
a pak...
11
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,787 --> 00:00:06,065
Esta pelÃcula está
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:07,907 --> 00:00:12,458
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:14,987 --> 00:00:16,943
Desde luego, soy tonto.
4
00:00:18,347 --> 00:00:21,783
¡Pero tengo que hacerlo!
5
00:01:26,707 --> 00:01:29,141
¡Michel, llévame contigo!
6
00:01:29,587 --> 00:01:30,815
¿Hora?
- Once menos diez.
7
00:01:31,267 --> 00:01:32,256
No. ¡Adiós!
8
00:01:32,707 --> 00:01:34,663
¡Me largo!
9
00:01:48,947 --> 00:01:50,744
Buenas noches,
10
00:01:51,187 --> 00:01:53,143
mi amor ...
11
00:01:55,147 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:18,499
After all, I'm an arsehole.
2
00:00:19,538 --> 00:00:23,619
After all, yes, I must. I must!
3
00:01:29,659 --> 00:01:30,499
Take me with you!
4
00:01:30,499 --> 00:01:33,779
- What time is it?
- 10:50.
5
00:01:33,779 --> 00:01:36,740
I'm on my way, hey hey!
6
00:01:55,460 --> 00:02:00,219
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
7
00:02:09,060 --> 00:02:11,299
I get the dough,
8
00:02:11,299 --> 00:02:13,619
I ask Patricia, yes or no,
9
00:02:13,619 --> 00:02:15,380
and then...
10
00:02:27,419 --> 00:02:30,060
The countryside's ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,477 --> 00:00:07,413
Dedicado a Monograma Filmes
2
00:00:09,483 --> 00:00:13,419
ACOSADO
3
00:00:16,490 --> 00:00:18,424
Entonces yo soy un hijo
de puta.
4
00:00:19,493 --> 00:00:23,429
Al final, eso tiene que ser hecho.
Tiene que ser hecho.
5
00:01:27,494 --> 00:01:30,429
Michel, lléveme con usted.
6
00:01:30,497 --> 00:01:32,431
- ¿ Que horas son?
- Diez para las 11:00.
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,434
¡Y ahora velocidad total!
8
00:01:55,456 --> 00:01:59,392
El nunca me ultrapasará
en aquél ómnibus estúpido.
9
00:02:09,470 --> 00:02:13,406
Entonces, agarro el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,787 --> 00:00:06,065
Esta pelÃcula está
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:07,907 --> 00:00:12,458
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:14,987 --> 00:00:16,943
Desde luego, soy tonto.
4
00:00:18,347 --> 00:00:21,783
¡Pero tengo que hacerlo!
5
00:01:26,707 --> 00:01:29,141
¡Michel, llévame contigo!
6
00:01:29,587 --> 00:01:30,815
¿Hora?
- Once menos diez.
7
00:01:31,267 --> 00:01:32,256
No. ¡Adiós!
8
00:01:32,707 --> 00:01:34,663
¡Me largo!
9
00:01:48,947 --> 00:01:50,744
Buenas noches,
10
00:01:51,187 --> 00:01:53,143
mi amor ...
11
00:01:55,147 --> 00:0
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, cd, spanish, es, ??, dual, fr, esp, mp, 3, montaje, droid, subt, ??tulo, castellano, ??,
original filename: A bout de souffle - 1960 - 1CD - Spanish - es - a3cb679b507eed22289815c2bcffc9e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:05,765
Esta pel?cula est?
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:07,607 --> 00:00:12,158
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Desde luego, soy tonto.
4
00:00:18,047 --> 00:00:21,483
?Pero tengo que hacerlo!
5
00:01:26,407 --> 00:01:28,841
?Michel, ll?vame contigo!
6
00:01:29,287 --> 00:01:30,515
- ?Hora?
- Once menos diez.
7
00:01:30,967 --> 00:01:31,956
No. ?Adi?s!
8
00:01:32,407 --> 00:01:34,363
?Me largo!
9
00:01:48,647 --> 00:01:50,444
Buenas noches,
10
00:01:50,887 --> 00:01:52,843
mi amor...
11
00:01:54,847 --> 00:01:58,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:t?umaczenie:|aeishline@tlen.pl
00:00:11:drobne poprawki i dopasowania czasowe|jarat53
00:00:15:W?a?ciwie, to jestem dupkiem.
00:00:19:W?a?ciwie, tak. Musz?. Musz?!
00:01:26:We? mnie z sob?!
00:01:29:- Kt?ra godzina?|- 10:50.
00:01:33:Ju? jad?. Hey, hey!
00:01:54:Je?li wydaje mu si?, ?e mnie wyprzedzi|tym swoim Renault!
00:02:08:Bior? fors?,
00:02:10:Pytam Patrici?, tak czy nie,
00:02:13:a potem...
00:02:26:Krajobraz mi si? podoba.
00:02:37:Naprawde lubi? Francj?.
00:02:44:Je?li nie lubisz brzeg?w...
00:02:48:Je?li nie lubisz g?r...
00:02:51:Je?li nie lubisz miasta...
00:02:55:To si? wypchaj!
00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:06,271
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,468
After all, l'm an arsehole.
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,593
After all, yes, l must. l must!
4
00:01:28,640 --> 00:01:29,311
Take me with you!
5
00:01:29,480 --> 00:01:32,597
- What time is it?
- 1 0:50.
6
00:01:32,760 --> 00:01:35,718
l'm on my way, hey hey!
7
00:01:54,440 --> 00:01:59,195
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,110
l get the dough,
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,430
l ask Patricia, yes or no,
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,352
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,787 --> 00:00:06,065
Esta pelÃcula está
dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:07,907 --> 00:00:12,458
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:14,987 --> 00:00:16,943
Desde luego, soy tonto.
4
00:00:18,347 --> 00:00:21,783
¡Pero tengo que hacerlo!
5
00:01:26,707 --> 00:01:29,141
¡Michel, llévame contigo!
6
00:01:29,587 --> 00:01:30,815
¿Hora?
- Once menos diez.
7
00:01:31,267 --> 00:01:32,256
No. ¡Adiós!
8
00:01:32,707 --> 00:01:34,663
¡Me largo!
9
00:01:48,947 --> 00:01:50,744
Buenas noches,
10
00:01:51,187 --> 00:01:53,143
mi amor ...
11
00:01:55,147 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,477 --> 00:00:07,413
Dedicado a Monograma Filmes
2
00:00:09,483 --> 00:00:13,419
ACOSADO
3
00:00:16,490 --> 00:00:18,424
Entonces yo soy un hijo
de puta.
4
00:00:19,493 --> 00:00:23,429
Al final, eso tiene que ser hecho.
Tiene que ser hecho.
5
00:01:27,494 --> 00:01:30,429
Michel, lléveme con usted.
6
00:01:30,497 --> 00:01:32,431
- ¿ Que horas son?
- Diez para las 11:00.
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,434
¡Y ahora velocidad total!
8
00:01:55,456 --> 00:01:59,392
El nunca me ultrapasará
en aquél ómnibus estúpido.
9
00:02:09,470 --> 00:02:13,406
Entonces, agarro el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,587 --> 00:00:21,867
Esta pelicula esta dedicada a MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:23,707 --> 00:00:28,257
AL FINAL DE LA ESCAPADA
3
00:00:30,787 --> 00:00:32,747
Desde luego, soy tonto.
4
00:00:34,147 --> 00:00:37,587
iPero tengo que hacerlo!
5
00:01:42,507 --> 00:01:44,947
iMichel, llevame contigo!
6
00:01:45,387 --> 00:01:46,617
¿Hora?N- Once menos diez.
7
00:01:47,067 --> 00:01:48,057
No. iAdios!
8
00:01:48,507 --> 00:01:50,467
iMe largo!
9
00:02:04,747 --> 00:02:06,547
Buenas noches,
10
00:02:06,987 --> 00:02:08,947
mi amor...
11
00:02:10,947 --> 00:02:14,947
Â
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, internal, tdf, romanian, motechnet, com, abds,
original filename: 7356-A.Bout.De.Souffle.1960.DVDRip.XviD.iNTERNAL-TDF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,800
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,800
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,800
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,800
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:54,800 --> 00:01:59,800
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Deci iau banii,
10
00:02:10,800
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, internal, tdf, english, motechnet, com, abds,
original filename: 5023-A.Bout.De.Souffle.1960.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,310
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,039 --> 00:00:17,507
After all, I'm an arsehole.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,632
After all, yes, I must. I must!
4
00:01:28,679 --> 00:01:29,350
Take me with you!
5
00:01:29,519 --> 00:01:32,637
- What time is it?
- 10:50.
6
00:01:32,799 --> 00:01:35,757
I'm on my way, hey hey!
7
00:01:54,480 --> 00:01:59,234
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,080 --> 00:02:10,150
I get the dough,
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,469
I ask Patricia, yes or no,
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,392
a
Subtitles for Bout Souffle
keywords: godard, 1960, a, bout, de, souffle, cz, jean, luc,
original filename: godard.1960.a.bout.de.souffle.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,038 --> 00:00:14,038
U KONCE S DECHEM
2
00:00:16,527 --> 00:00:18,995
Konec koncù, jsem kretén.
3
00:00:20,047 --> 00:00:24,120
Konec koncù,
ano, musÃm. MusÃm!
4
00:01:28,335 --> 00:01:29,418
Micheli...
5
00:01:30,167 --> 00:01:30,838
Vezmi mì s sebou!
6
00:01:31,007 --> 00:01:32,624
- Kolik je hodin?
- 10:50.
7
00:01:32,722 --> 00:01:33,442
Ne, ahoj.
8
00:01:33,955 --> 00:01:37,245
Spìchám!
Uhni mi z cesty!
9
00:01:55,967 --> 00:02:00,722
Když si myslÃ, že mì s tÃm
jeho pøÃÅ¡erným Renaultem pøedjede!
10
00:02:09,567 --> 00:02:11,637
Dostanu prac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:t?umaczenie:|aeishline@tlen.pl
00:00:11:drobne poprawki i dopasowania czasowe|jarat53
00:00:15:W?a?ciwie, to jestem dupkiem.
00:00:19:W?a?ciwie, tak. Musz?. Musz?!
00:01:26:We? mnie z sob?!
00:01:29:- Kt?ra godzina?|- 10:50.
00:01:33:Ju? jad?. Hey, hey!
00:01:54:Je?li wydaje mu si?, ?e mnie wyprzedzi|tym swoim Renault!
00:02:08:Bior? fors?,
00:02:10:Pytam Patrici?, tak czy nie,
00:02:13:a potem...
00:02:26:Krajobraz mi si? podoba.
00:02:37:Naprawde lubi? Francj?.
00:02:44:Je?li nie lubisz brzeg?w...
00:02:48:Je?li nie lubisz g?r...
00:02:51:Je?li nie lubisz miasta...
00:02:55:To si? wypchaj!
00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:14,000
DO POSLEDNJEG DAHA
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,080
Ipak, seronja sam.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,200
Ipak, da, moram. Moram!
4
00:01:29,280 --> 00:01:29,920
Povedi me sa sobom!
5
00:01:30,120 --> 00:01:33,200
- Koliko je sati?
- 10:50.
6
00:01:33,400 --> 00:01:36,320
I krenuli smo, hej, hej!
7
00:01:55,080 --> 00:01:59,800
Misli da æe me prestiæi u
smrdljivom Renaultu!
8
00:02:08,680 --> 00:02:10,720
Uzmem lovu,
9
00:02:10,920 --> 00:02:13,040
pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
10
00:02:13,240 --> 00:02:14,960
a onda...
11
00:02:27,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:11,999
Na konci s dychom
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
Koniec koncov, som kretén.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
Koniec koncov, áno, musÃm. MusÃm!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Zober ma zo sebou!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- Ko¾ko je hodÃn?
- 10:50.
6
00:01:48,479 --> 00:01:52,440
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
Keï si myslÃ, že ma s tým
jeho prÃÅ¡erným Renaultom predbehne!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
Dostanem prachy,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
opýtam sa Patricie, èi áno, alebo nie,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
a
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jean, luc, godart,
original filename: A bout de souffle (1960) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:06,271
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,468
After all, l'm an arsehole.
3
00:00:18,520 --> 00:00:22,593
After all, yes, l must. l must!
4
00:01:28,640 --> 00:01:29,311
Take me with you!
5
00:01:29,480 --> 00:01:32,597
- What time is it?
- 1 0:50.
6
00:01:32,760 --> 00:01:35,718
l'm on my way, hey hey!
7
00:01:54,440 --> 00:01:59,195
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,040 --> 00:02:10,110
l get the dough,
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,430
l ask Patricia, yes or no,
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,352
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, 2, 3, fps,
original filename: sub_A-bout-de-souffle-1960_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,965
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,965
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:31,035 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,965
Deci iau banii,
10
00:02:11,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:18,499
After all, I'm an arsehole.
2
00:00:19,538 --> 00:00:23,619
After all, yes, I must. I must!
3
00:01:29,659 --> 00:01:30,499
Take me with you!
4
00:01:30,499 --> 00:01:33,779
- What time is it?
- 10:50.
5
00:01:33,779 --> 00:01:36,740
I'm on my way, hey hey!
6
00:01:55,460 --> 00:02:00,219
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
7
00:02:09,060 --> 00:02:11,299
I get the dough,
8
00:02:11,299 --> 00:02:13,619
I ask Patricia, yes or no,
9
00:02:13,619 --> 00:02:15,380
and then...
10
00:02:27,419 --> 00:02:30,060
The countryside's ni
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, eng, 1, cd, 67, 9, breathless, jean, luc, godard,
original filename: a.bout.de.souffle.(1960).eng.1cd.(679).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,599 --> 00:00:06,999
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
After all, l'm an arsehole.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
After all, yes, l must. l must!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Take me with you!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- What time is it?
- 1 0:50.
6
00:01:33,479 --> 00:01:36,440
l'm on my way, hey hey!
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
lf he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
l get the dough,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
l ask Patricia, yes or no,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, 2, 3, fps,
original filename: 2681-sub_A-bout-de-souffle-1960_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,965
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,965
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:31,035 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,965
Deci iau banii,
10
00:02:11,000
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 2, 5, fps,
original filename: 2681-sub_A-bout-de-souffle-1960_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,960
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,960
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:31,040 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Dacã crede c-o sã mã depãºeascã
cu prostia lui de Renault!
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
Deci iau banii,
10
00:02:11,000
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, internal, tdf, english, motechnet, com, abds,
original filename: A.Bout.De.Souffle.1960.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,310
Dedicated to Monogram Pictures
2
00:00:15,039 --> 00:00:17,507
After all, I'm an arsehole.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,632
After all, yes, I must. I must!
4
00:01:28,679 --> 00:01:29,350
Take me with you!
5
00:01:29,519 --> 00:01:32,637
- What time is it?
- 10:50.
6
00:01:32,799 --> 00:01:35,757
I'm on my way, hey hey!
7
00:01:54,480 --> 00:01:59,234
If he thinks he's gonna pass me
in his bloody Renault!
8
00:02:08,080 --> 00:02:10,150
I get the dough,
9
00:02:10,320 --> 00:02:12,469
I ask Patricia, yes or no,
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,392
a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{224}{365}DO POSLJEDNJEG DAHA
{405}{466}Ipak, seronja sam.
{494}{595}Ipak, da, moram. Moram!
{2247}{2263}Povedi me sa sobom!
{2268}{2345}- Koliko je sati?|- 10:50.
{2350}{2423}I krenuli smo, hej, hej!
{2892}{3010}Misli da æe me prestiæi u |smrdljivom Renaultu!
{3232}{3283}Uzmem lovu,
{3287}{3340}pitam Patriciju, hoæeš, neæeš,
{3346}{3389}a onda...
{3690}{3755}Na selu je lijepo.
{3965}{4025}Sviða mi se Francuska.
{4141}{4196}Ako ne voliš obalu...
{4223}{4280}Ako ne voliš planine...
{4307}{4371}Ako ne voliš grad...
{4410}{4449}Onda se nosi!
{4603}{4694}Djevojèice stopiraju!
{4699}{4755}Naplaæujem poljubac po milji.
{4810}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:14,000
DO POSLEDNJEG DAHA
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,080
Ipak, seronja sam.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,200
Ipak, da, moram. Moram!
4
00:01:29,280 --> 00:01:29,920
Povedi me sa sobom!
5
00:01:30,120 --> 00:01:33,200
- Koliko je sati?
- 10:50.
6
00:01:33,400 --> 00:01:36,320
I krenuli smo, hej, hej!
7
00:01:55,080 --> 00:01:59,800
Misli da æe me prestiæi u
smrdljivom Renaultu!
8
00:02:08,680 --> 00:02:10,720
Uzmem lovu,
9
00:02:10,920 --> 00:02:13,040
pitam Patriciju, 'oæeš, neæeš,
10
00:02:13,240 --> 00:02:14,960
a onda...
11
00:02:27,000
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 2, 3, 97, 6, slo,
original filename: A bout de souffle (1960) 23.976-SLO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:02,000 --> 00:00:04,958
Ta film je posve
en
MONOGRAM PICTURES
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,959
DO ZADNJEGA DIHA
3
00:00:15,120 --> 00:00:18,032
Torej sem bedast.
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,633
Pa vendar je to potrebno.
Potrebno je!
5
00:01:26,080 --> 00:01:28,799
Michel, vzemi me s sabo!
6
00:01:29,000 --> 00:0
Subtitles for Bout Souffle
keywords: boutdesouffle, 1960, czech, jean, luc, godard, a, bout, de, cz,
original filename: boutdesouffle1960-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:11,999
U konce s dechem
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
Konec koncù, jsem kretén.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
Konec koncù, ano, musÃm. MusÃm!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Vezmi mì s sebou!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- Kolik je hodin?
- 10:50.
6
00:01:48,479 --> 00:01:52,440
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
Když si myslÃ, že mì s tÃm
jeho pøÃÅ¡erným Renaultom pøedjede!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
Dostanu prachy,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
zeptám se Patricie, zda ano, nebo ne,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
a pak..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,787 --> 00:00:06,065
Deze film is opgedragen
aan MONOGRAM PICTURES.
2
00:00:14,987 --> 00:00:16,943
Ik ben eigenlijk gek.
3
00:00:18,347 --> 00:00:21,783
Maar ik moet wel !
4
00:01:26,707 --> 00:01:29,141
Michel, neem me mee !
5
00:01:29,587 --> 00:01:30,815
Hoe laat ?
- Tien voor elf.
6
00:01:31,267 --> 00:01:32,256
Nee. Dag !
7
00:01:32,707 --> 00:01:34,663
En daar ga ik !
8
00:01:48,947 --> 00:01:50,744
Buenas noches,
9
00:01:51,187 --> 00:01:53,143
mi amor...
10
00:01:55,147 --> 00:01:59,140
Wil hij me soms inhalen
met die armoedige rammelkar ?
11
00:02:00
Subtitles for Bout Souffle
keywords: a, bout, de, souffle, 1960, 1, cd, czech, cz,
original filename: A bout de souffle - 1960 - 1CD - Czech - cz - 91463db04fea8b1a85369654d4ee9c47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:11,999
U konce s dechem
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,199
Konec konc?, jsem kret?n.
3
00:00:19,238 --> 00:00:23,319
Konec konc?, ano, mus?m. Mus?m!
4
00:01:29,359 --> 00:01:30,199
Vezmi m? s sebou!
5
00:01:30,199 --> 00:01:33,479
- Kolik je hodin?
- 10:50.
6
00:01:48,479 --> 00:01:52,440
7
00:01:55,160 --> 00:01:59,919
Kdy? si mysl?, ?e m? s t?m
jeho p???ern?m Renaultom p?edjede!
8
00:02:08,760 --> 00:02:10,999
Dostanu prachy,
9
00:02:10,999 --> 00:02:13,319
zept?m se Patricie, zda ano, nebo ne,
10
00:02:13,319 --> 00:02:15,080
a pak...
11
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,965
CU SUFLETUL LA GURÃ
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,965
Un film de
Jean-Luc Godard
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
La urma urmei, sunt un nenorocit.
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
La urma urmei, da, trebuie.
Trebuie!
5
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Michel, ia-mã cu tine!
6
00:01:31,035 --> 00:01:33,000
- Cât e ceasul?
- 10:50.
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Acum sunt pe drum, pe drum!
8
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
DacÃ&po