Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, ts, screener, v, o, english, spanish, www, newpct, com,
original filename: 42052-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu po
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, romanian, ro, ts, screener, v, english, spanish,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Romanian - ro - f0910758a1e527d734f1a940a997a5f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
S?-?i v?d m?inile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu pot.</i>
10
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 5, ts, screener, v, o, english, spanish,
original filename: 7346-sub_The-Bourne-Ultimatum-2007_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:01,161
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,372 --> 00:01:58,037
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,237 --> 00:02:12,460
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,577 --> 00:02:16,062
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,334 --> 00:02:24,243
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,440 --> 00:02:28,535
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,457 --> 00:02:36,091
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:37,745 --> 00:02:40,148
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,110 --> 00:02:43,628
<i>Nu po
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, screener, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Spanish - es - 654086bd4dcbde8399b041f2164ad28e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estaci?n Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,316
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, spanish, es, ts, screener, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Spanish - es - 143f719c86722fada2b0667d4c301210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estaci?n Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,316
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,357 --> 00:01:01,524
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,793 --> 00:01:58,460
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,673 --> 00:02:12,897
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:15,017 --> 00:02:16,504
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,783 --> 00:02:24,694
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,893 --> 00:02:28,990
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,919 --> 00:02:36,554
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,210 --> 00:02:40,616
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,580 --> 00:02:44,100
<i>Nu po
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, english, en, ts, lrc,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - English - en - 10bd3f49dae4a906e906dce351200ebc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:41,401
2
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
4
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
5
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
6
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
7
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
8
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
9
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
10
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
11
00:02:54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,370 --> 00:01:05,370
El sospechoso del t?nel se dirige
al este de la estaci?n Kievsky.
2
00:02:24,671 --> 00:02:26,423
?Sube las manos!
3
00:02:27,096 --> 00:02:28,361
Iniciemos el programa.
4
00:02:35,891 --> 00:02:38,047
Muestrame tus manos.
5
00:02:39,533 --> 00:02:40,497
Iniciemos el programa.
6
00:02:53,424 --> 00:02:55,224
?No dispares!
7
00:02:56,425 --> 00:02:58,225
Estoy desarmado
8
00:03:00,126 --> 00:03:01,926
D?me tu radio
9
00:03:09,027 --> 00:03:11,127
?No me mates, por favor!
10
00:03:20,028 --> 00:03:22,328
Mi problema no es contigo
11
00:03:28,8
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, ts, rus, interfilm,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - e04f8b0c45828a25ab20e359e408759c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:01:02,274
????????????? ?? ????? ?? ????? ?? ????????? ????
2
00:01:58,369 --> 00:02:00,013
??????? ??????
3
00:02:12,452 --> 00:02:14,100
?? ?? ???????? ?? ? ?????????
4
00:02:15,992 --> 00:02:17,500
?? ????.
5
00:02:23,433 --> 00:02:25,441
???? ??????!
6
00:02:29,197 --> 00:02:31,125
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
7
00:02:37,531 --> 00:02:39,208
??? ?? ??????!
8
00:02:40,040 --> 00:02:42,053
?? ?? ???????? ?? ? ???????????
9
00:02:43,490 --> 00:02:44,759
?? ????.
10
00:02:52,776 --> 00:02:54,728
?? ???????.
11
00:03:08,288 --> 00:03:09,456
?? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,571 --> 00:02:24,623
Levante as mãos!
2
00:03:52,372 --> 00:03:56,253
Isso é o que você é, um assassino.
3
00:03:56,288 --> 00:03:58,147
Sempre o será.
4
00:03:58,182 --> 00:03:59,982
Vamos, faça-o.
5
00:04:03,573 --> 00:04:07,573
Porque eles precisam de você.
Só por isso continua vivendo.
6
00:04:08,278 --> 00:04:09,352
Quem é ela?
7
00:04:09,689 --> 00:04:11,964
Marie Kreutz, sua noiva.
8
00:04:12,350 --> 00:04:14,378
A mataram na Ãndia.
9
00:04:21,070 --> 00:04:24,446
Temos uma seção suja
que matou a garota de Bourne
10
00:04:24,806 --> 00:04:28,806
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1734}{1866}Ãà ïîäîçðåÃèÿò ñå äâèæè Ãà èçòîê îò Ãèåâñêà òà ãà ðÃ
{3548}{3597}çâó÷åøå ÿäîñà Ã
{3970}{4019}ÃÃ¥ ñå îáâúðæåø ëè ñ ïðîãðà ìà ?
{4076}{4121}ÃÃ¥ ìîãà .
{4299}{4359}Ãîðå ðúöåòå!
{4471}{4529}ÃÃ¥ ñå îáâúðæåø ëè ñ ïðîãðà ìà òà ?
{4721}{4771}Ãà é ñè ðúöåòå!
{4796}{4857}ÃÃ¥ ñå îáâúðæåø ëè ñ ïðîãðà ìà òà ?
{4900}{4938}ÃÃ¥ ìîãà .
{5178}{5237}ÃÃ¥ ñòðåëÿé.
{5643}{5678}ÃÃ¥ ìå óáèâà é.
{5700}{5740}Ãîëÿ òå.
{6316}{6521}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{6935}{7030}Ãÿìà ñúÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,265 --> 00:01:02,229
El sospecho del tunel se dirige
al este de la estación Kievsky.
2
00:02:22,392 --> 00:02:26,361
iSube las manos!
3
00:02:26,396 --> 00:02:32,361
Comenzemos el programa.
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,491
Muestrame tus manos.
5
00:02:37,533 --> 00:02:43,497
Comenzemos el programa.
6
00:02:51,421 --> 00:02:54,264
No dispare.
7
00:02:54,299 --> 00:02:59,241
Estoy desarmado.
8
00:02:59,276 --> 00:03:04,184
Dame tu radio.
9
00:03:06,436 --> 00:03:12,401
Por favor no me mate.
10
00:03:18,365 --> 00:03:24,329
Mi problema no es contigo.
11
00:03:52,31
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, romanian, ro, ts, lrc,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 4f7ec093f53e0222d627728ffd7cd196.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,357 --> 00:01:01,524
<i>Suspectul urm?ririi din tunel se ?ndreapt?
spre est, c?tre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,793 --> 00:01:58,460
<i>Trimite-l ?n?untru.</i>
3
00:02:10,673 --> 00:02:12,897
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:15,017 --> 00:02:16,504
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,783 --> 00:02:24,694
Ridic? m?inile sus!
6
00:02:26,893 --> 00:02:28,990
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,919 --> 00:02:36,554
S?-?i v?d m?inile...
8
00:02:38,210 --> 00:02:40,616
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,580 --> 00:02:44,100
<i>Nu pot.</i>
10
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: grindhouse, 2007, 2, cd, spanish, es, cam, the, bourne, ultimatum, ts, lrc,
original filename: Grindhouse - 2007 - 2CD - Spanish - es - 3033d7bc8f498a5fa81eaa62bb0b4d51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,768 --> 00:04:08,761
DEMOLEDORA
2
00:04:34,264 --> 00:04:36,494
TERROR EN EL PLANETA
3
00:05:13,270 --> 00:05:14,737
LAS GEMELAS LOCAS
NI?ERAS
4
00:06:35,085 --> 00:06:36,416
Prep?rate.
5
00:06:37,421 --> 00:06:38,786
MaIdita sea, chicas,
dejen eso.
6
00:06:39,223 --> 00:06:40,247
?Es su turno!
7
00:06:42,593 --> 00:06:43,890
Asquerosas.
8
00:06:48,265 --> 00:06:50,392
querida, te he dicho
demasiadas veces
9
00:06:50,868 --> 00:06:54,861
que te dejes de llanto.
?Sabes lo que es eI baile gogo?
10
00:06:56,306 --> 00:06:57,796
?Un talento in?til?
11
00:06:57,90
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, bourne, ultimatum, ts, lrc, dvdscr, imbt,
original filename: 42109-Meet_the_Robinsons_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK:â7Eg|>f7 )The.Bourne.Ultimatum.2007.TS.xVID-LRC.srt½ÃâÃVâ&º§ÃêÃÃ&â7ðâµ⠢XUê)YâRÃÃfÂ$¡ŠäÂd©òâêr;{=B/{>Ãú÷¹ŸGâêù±kVÃâ"á~â¬sÃýø¿§OŸ¬ÃÂÿâ¢Ã*/ëäêêŸüÂÃÿVeV<}ò_â ~3ÂnûÃyÃ%Ãq9ÃaH¶Ã!9Oâ¡~âÅúäãa{ì»ÃóåéâÃñOúÃyâ¢l.gùÃ?uÃ.ùá¿;ýõïÃþÃÿ3üóÃ'OŸdºjÅ Uë6w«âê¨ÃõÃqÃçþj'è/Ãá|Å"|®ðÃÃõªªgxù![5mMøŸû!¹â־;'ÃFÃjâÃãøîÃÿ¸ŠË«ÂÃÃãªVÃ¥Zwà õâÃŽç¸~`²lU7~ý¬XUÂÃüeÂU/ÃþÃpv}rÅ¡N_°Šâ¬â¢Â¼Ã§Â°YµÃúÿäÃëâ¬+/VmÃ:¹¼x)/ñærõiHî.ÃðÞ=d!âºUâ®d!ûâ¢Vÿ'oÃE¶*
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, ts, lrc, real, proper, pukka, dvdscr, imbt, internal, fdscr,
original filename: 42008-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKi7"L38f: )The.Bourne.Ultimatum.2007.TS.xVID-LRC.srt½ÃâÃVâ&º§ÃêÃÃM$oà (k
E±ªÃ-R²"¥¶â¢Ã2â¢â*"ÂÆËÃRÃ¥#Ã#ävözâ^0özÃõïs?Ž$Ãócü%EÃýç¸ûñOŸ?[¯ÿ ÿ+«U^ÃÃÃÃ?'ø!â¢Ã¿Âìxþì?ÿüî|¼ë7§ó.9OûÃ4LÃÂlâ¡Cr:ú]rìâÃéïîNâçÃŽwSŸôÃÃ*ÃNò¯ê¦.ùá¿?þõï/þóÿ;üóógßeºjÅ Uë6w«âê¨Ãõý4ìâ¡Sµôâóá4Â#|®ðÃÃõªªgxù![5mMøû!¹â־;%ÃFÃê<$wÃx;uû/®"â*Wë´ö¸ªU¹Ãx{NîÃS¿0Y¶ª¿~V»V`þ2êâdÿa8»>9žÂ_°Šâ¬â¢Â¼Ã§Â°YµÃúÿäÃëâ¬+/VmÃ:¹¼x)/ñîrõqHî/Ãð/^¼d!âºUâ®d!ûâ¢Vÿ'oÃE¶*âºÂ®bâ¢Â®ÃŸÃ
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 3, 9, fps, dvdscr, internal, fdscr,
original filename: 42090-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,182 --> 00:01:01,349
<i>Suspectul urmãririi din tunel se îndreaptã
spre est, cãtre Gara Kievsky.</i>
2
00:01:56,618 --> 00:01:58,285
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
3
00:02:10,498 --> 00:02:12,722
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
4
00:02:14,842 --> 00:02:16,329
<i>Nu pot.</i>
5
00:02:22,608 --> 00:02:24,519
Ridicã mâinile sus!
6
00:02:26,718 --> 00:02:28,815
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
7
00:02:34,744 --> 00:02:36,379
Sã-þi vãd mâinile...
8
00:02:38,035 --> 00:02:40,441
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
9
00:02:42,405 --> 00:02:43,925
<i>Nu po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,830 --> 00:00:30,830
TLHP@Updatesofts.com
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,356
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
3
00:00:35,168 --> 00:00:36,829
(POLICE SIREN BLARING)
4
00:01:13,606 --> 00:01:14,595
(BOURNE GROANING)
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
<i>(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN
ON POLICE RADIO)</i>
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
(GRUNTING)
7
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:20,607 --> 00:02:22,074
<i>DR. HIRSCH: Send him in.</i>
9
00:02:24,110 --> 00:02:27,341
(SPEAKING IN RUSSIAN)
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
<i>DR. HIRSCH: Will you
commit to this
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41978-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,560
Suspectul din urmãrirea auto din tunel
se îndreaptã spre staþia Kievsky.
2
00:02:16,600 --> 00:02:17,560
Nu pot.
3
00:02:24,503 --> 00:02:26,349
Mâinile sus!
4
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
Aratã-mi mâinile!
5
00:02:53,800 --> 00:02:55,177
Nu trage!
6
00:02:56,321 --> 00:02:57,759
Sunt neînarmat...
7
00:03:00,134 --> 00:03:01,800
Dã-mi staþia ta.
8
00:03:08,799 --> 00:03:11,440
Nu mã ucide, te rog.
9
00:03:20,020 --> 00:03:23,443
Problemele mele nu au treabã cu tine.
10
00:03:32,620 --> 00:03:35,443
<b>Ultimatumul lui Bourne</b>
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,775 --> 00:00:48,775
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:49,776 --> 00:00:55,776
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal, Sleepwalker
3
00:01:21,776 --> 00:01:25,336
Suspectul din urmãrirea auto din tunel
se îndreaptã spre staþia Kievsky.
4
00:02:40,376 --> 00:02:41,336
Nu pot.
5
00:02:48,279 --> 00:02:50,125
Mâinile sus!
6
00:03:00,496 --> 00:03:01,816
Aratã-mi mâinile!
7
00:03:17,576 --> 00:03:18,953
Nu trage!
8
00:03:20,097 --> 00:03:21,535
Sunt neînarmat...
9
00:03:23,910 --> 00:03:25,576
Dã-mi staþia ta.
10
0
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fxm, eng,
original filename: The Bourne Ultimatum (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:05,040
MOSCOW, RUSSIA
2
00:00:56,140 --> 00:01:01,540
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
3
00:01:57,040 --> 00:01:58,240
Send him back.
4
00:02:10,540 --> 00:02:12,640
Will you commit to this program?
5
00:02:14,740 --> 00:02:16,040
I can't.
6
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Get your hands up!
7
00:02:26,740 --> 00:02:28,640
Will you commit to this program?
8
00:02:34,740 --> 00:02:36,740
Show me your hands...
9
00:02:38,040 --> 00:02:40,440
Will you commit to this program?
10
00:02:42,440 --> 00:02:43,540
I can't.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,883 --> 00:00:04,521
Moscovo, Rússia
2
00:00:56,664 --> 00:00:58,480
Suspeito da perseguição do túnel,
3
00:00:58,481 --> 00:01:01,451
dirigindo-se para leste da
estação de comboios de Kievsky.
4
00:02:10,950 --> 00:02:13,559
Você comprometer-se-á
com este programa?
5
00:02:15,344 --> 00:02:16,662
Eu não posso.
6
00:02:23,215 --> 00:02:25,124
Levante as mãos!
7
00:02:27,349 --> 00:02:29,950
Você comprometer-se-á
com este programa?
8
00:02:35,051 --> 00:02:36,851
Mostre as suas mãos...
9
00:02:38,652 --> 00:02:41,252
Você comprometer-se-á
com este progra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,977 --> 00:00:27,145
MOSKVA, RUSKO
2
00:00:31,595 --> 00:00:35,799
P?elo?il -=Praethorian=-
3
00:01:16,793 --> 00:01:20,207
Podez?el? z honi?ky v tunelu
m??? v?chodn? ze ?elezni?n? stanice Kievsky.
4
00:02:32,198 --> 00:02:33,119
Nem??u!
5
00:02:39,780 --> 00:02:41,550
Ruce nahoru!
6
00:02:51,498 --> 00:02:52,764
Uka? mi ruce!
7
00:03:07,883 --> 00:03:09,203
Nest??lej!
8
00:03:10,300 --> 00:03:11,680
Nejsem ozbrojen?!
9
00:03:13,957 --> 00:03:15,557
Dej mi vys?la?ku.
10
00:03:22,269 --> 00:03:24,804
Pros?m, nezab?jej m?!
11
00:03:33,033 --> 00:03:36,318
S tebou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,500 --> 00:01:01,401
Suspect from tunnel auto chase,
heading east from Kievsky Train Station.
2
00:02:10,502 --> 00:02:12,402
Will you commit to this programm?
3
00:02:14,503 --> 00:02:15,603
I can't.
4
00:02:22,504 --> 00:02:23,904
Get your hands up!
5
00:02:26,705 --> 00:02:28,705
Will you commit to this programm?
6
00:02:34,406 --> 00:02:36,006
Show me your hands...
7
00:02:38,007 --> 00:02:40,207
Will you commit to this programm?
8
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
I can't.
9
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
Dont shoot.
10
00:02:54,310 --> 00:02:55,810
I'm unarmed...
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, dvd, eng, fxm,
original filename: 43291-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,542 --> 00:01:58,208
<i>Trimite-l înãuntru.</i>
2
00:02:10,417 --> 00:02:12,625
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
3
00:02:14,750 --> 00:02:16,250
<i>Nu pot.</i>
4
00:02:22,500 --> 00:02:24,417
Ridicã mâinile sus!
5
00:02:26,625 --> 00:02:28,708
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
6
00:02:34,625 --> 00:02:36,250
Sã-þi vãd mâinile...
7
00:02:37,917 --> 00:02:40,333
<i>Vei fi dedicat acestui program?</i>
8
00:02:42,292 --> 00:02:43,792
<i>Nu pot.</i>
9
00:02:51,708 --> 00:02:53,125
Nu trage.
10
00:02:54,292 --> 00:02:55,958
Sunt neînarmat...
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,700 --> 00:02:13,900
Send him back.
2
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
<i>Will you commit to this program?</i>
3
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
I can't.
4
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
<i>Will you commit to this program?</i>
5
00:02:52,700 --> 00:02:55,100
<i>Will you commit to this program?</i>
6
00:02:57,100 --> 00:02:58,200
I can't.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
<i>There's no place it
won't catch up to you.</i>
8
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
<i>It's how every story ends.</i>
9
00:04:04,453 --> 00:04:07,525
It's what you are, Jason, a killer.
10
00:04:08,100 --> 00:
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: bourne, ultimatum, the, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42241-Bourne_Ultimatum,_The_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,990 --> 00:00:59,553
Suspectul din urmãrirea auto din tunel
se îndreaptã spre staþia Kievsky.
2
00:02:14,678 --> 00:02:15,639
Nu pot.
3
00:02:22,590 --> 00:02:24,438
Mâinile sus!
4
00:02:34,820 --> 00:02:36,141
Aratã-mi mâinile!
5
00:02:51,920 --> 00:02:53,298
Nu trage!
6
00:02:54,443 --> 00:02:55,882
Sunt neînarmat...
7
00:02:58,261 --> 00:02:59,928
Dã-mi staþia ta.
8
00:03:06,935 --> 00:03:09,578
Nu mã omorî, te rog.
9
00:03:18,169 --> 00:03:21,595
Problemele mele nu au treabã cu tine.
10
00:03:30,783 --> 00:03:33,609
Ultimatumul lui Bourne
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:20,540
Osumnjiceni iz potere u tunelu
krece se isto?no od vozne stanice Kijevski.
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
Po?aljite ga unutra.
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,980
Hoce? li uci u ovaj program?
4
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
Ne mogu.
5
00:02:38,460 --> 00:02:40,300
Ruke gore!
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
Hoce? li uci u ovaj program?
7
00:02:50,100 --> 00:02:51,660
Poka?i mi ruke...
8
00:02:53,260 --> 00:02:55,580
Hoce? li uci u ovaj program?
9
00:02:57,460 --> 00:02:58,900
Ne mogu.
10
00:03:06,500 --> 00:03:07,860
Ne pucaj.
11
00:03:08,980 --
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - 784aac888c7b72606516dc848f2e5a8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{411}{506}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,139 --> 00:00:52,599
FARMER EL ASTRONAUTA
2
00:02:19,663 --> 00:02:21,563
Buenos dias Sunshine.
3
00:02:21,999 --> 00:02:24,900
¿Se ha despertado tu hermana?
No se donde esta.
4
00:02:25,236 --> 00:02:27,227
Parece que tuvo una
noche espectacular.
5
00:02:29,440 --> 00:02:32,409
Buenos dias Su Majestad.
Buenos dias.
6
00:02:33,777 --> 00:02:36,268
No quiero circulos en mi pan kake.
7
00:02:37,047 --> 00:02:39,106
Uds. estan soñolientas todavia.
8
00:02:39,416 --> 00:02:42,385
Buenos dias, chicas.
Buenos dias.
9
00:02:42,519 --> 00:02:46,114
Estuve buscando un terne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,826 --> 00:00:27,668
Moskou, Rusland.
2
00:01:20,026 --> 00:01:24,968
Verdachte van de achtervolging in de tunnel
gaat oost vanaf station Kiev.
3
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
Stuur hem terug.
4
00:02:25,200 --> 00:02:27,500
We weten wie het moet zijn.
Helaas.
5
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
Is dit hem?
6
00:02:34,700 --> 00:02:37,300
Verbind jij je aan dit programma?
7
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
Dat kan ik niet.
8
00:02:46,460 --> 00:02:48,405
Handen omhoog.
9
00:02:50,700 --> 00:02:52,600
Verbind jij je aan dit programma?
10
00:02:58,612 --> 00:03:00,236
Laat
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, btsfilms,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - d0ea63fa60d8cbb3f4a81c0f4a6aa0d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie zabijaj mnie, prosz?...
{5365}{5439}Nic do ciebie nie mam.
{5605}{5675}ULTIMATUM BOURNE'A
{5833}{5901}6 TYGODNI P?NIEJ
{5941}{6045}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,306 --> 00:01:01,228
<i>Le suspect sort de la station Kievsky
et se dirige vers l'est.</i>
2
00:01:57,049 --> 00:01:58,123
<i>Faites-le entrer.</i>
3
00:02:10,553 --> 00:02:12,736
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
4
00:02:14,986 --> 00:02:16,349
<i>Je ne peux pas.</i>
5
00:02:22,893 --> 00:02:24,686
Les mains en l'air !
6
00:02:26,812 --> 00:02:28,570
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
7
00:02:34,988 --> 00:02:36,365
Je veux voir vos mains.
8
00:02:38,195 --> 00:02:40,344
<i>Vous voulez entrer
dans ce programme ?</i>
9
00:02:42,447 --> 00:02:43,5
Subtitles for Bourne Ultimatum The 2007 2 5 Fps Ts Screener V O
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, dutch, nl, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Dutch - nl - b2c872b3fb9985607fee2ba7fab4bb5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,326 --> 00:01:26,268
De verdachte van de achtervolging gaat
Oostwaarts, vanaf het treinstation van Kiev.
2
00:02:47,660 --> 00:02:49,205
Handen omhoog.
3
00:02:59,612 --> 00:03:01,036
Laat je handen zien.
4
00:03:16,778 --> 00:03:18,108
Niet schieten.
5
00:03:19,210 --> 00:03:20,811
Ik ben ongewapend.
6
00:03:23,016 --> 00:03:24,517
Geef me je radio.
7
00:03:31,783 --> 00:03:34,372
Dood me alsjeblieft niet.
8
00:03:43,549 --> 00:03:46,322
Ik heb niets met jou.
9
00:04:17,118 --> 00:04:18,882
...Dit is wat je wilde zijn Jason.
10
00:04:18,883 --> 00:04:22,876
Een moo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{716}MOSKVA, RUSKO
{2016}{2146}Podez?el? z honi?ky v tunelu m???|v?chodn? od ?elezni?n? stanice Kievsky.
{3549}{3601}{y:i}Po?lete ho zp?tky.
{3887}{3939}{y:i}Vstoup?? do tohoto programu?
{3991}{4043}{y:i}Nem??u!
{4198}{4224}Ruce nahoru!
{4276}{435