Search Movie Subtitles results for bourne supremacy subtitles by relevance:
- The.Bourne.Supremacy.720p.AC3.5.1. x264-PROGRESS.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,160 --> 00:00:44,520
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,960
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:52,040 --> 00:00:55,280
<i>You're a go.</i>
5
00:00:55,360 --> 00:01:00,840
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:47,360 --> 00:01:50,360
I'm okay. It's fine.
7
00:01:50,440 --> 00:01:53,160
Just a headache.
8
00:01:58,360 --> 00:02:02,240
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
It's okay.
10
00:02:18,960 --> 00:02:20,920
Just a headache.
11
00:02:41,880 --> 00:02:44,880
Anything new?
No.
12
00:0
- The Bourne Supremacy[2004]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,177 --> 00:00:47,510
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,810
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:51,885 --> 00:00:54,945
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:55,021 --> 00:00:58,286
<i>You're a go.</i>
5
00:00:58,358 --> 00:01:03,820
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:50,376 --> 00:01:53,368
I'm okay. It's fine.
7
00:01:53,446 --> 00:01:56,176
Just a headache.
8
00:02:01,354 --> 00:02:05,222
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:18,371 --> 00:02:20,305
It's okay.
10
00:02:21,975 --> 00:02:23,909
Just a headache.
- The Bourne Supremacy.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:46,022
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:46,099 --> 00:00:48,209
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:50,203 --> 00:00:53,158
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:53,235 --> 00:00:56,342
<i>You're a go.</i>
5
00:00:56,419 --> 00:01:01,675
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:46,292 --> 00:01:49,169
I'm okay. It's fine.
7
00:01:49,246 --> 00:01:51,854
Just a headache.
8
00:01:56,842 --> 00:02:00,564
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:13,146 --> 00:02:15,027
It's okay.
10
00:02:16,600 --> 00:02:18,479
Just a headache.
- Bourne Supremacy The.720p.ESiR.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
15 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
<i>Ce n'est pas un exercice, soldat.</i>
2
00:00:49,400 --> 00:00:51,300
<i>C'est compris ?</i>
3
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
<i>C'est une vraie mission, et c'est la vôtre.</i>
4
00:00:59,300 --> 00:01:01,400
<i>L'entraînement est fini.</i>
5
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
<i>L'entraînement est fini.</i>
6
00:01:24,100 --> 00:01:28,200
GOA, INDE
7
00:01:52,200 --> 00:01:54,300
Ãa va, je vais bien.
8
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
C'est juste un mal de tête.
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,800
Tu es brûlant.
10
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
Ãa
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,721 --> 00:00:16,058
THE BOURNE SUPREMACY
2
00:00:44,169 --> 00:00:47,506
Isto não é um treino, soldado.
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,800
Estamos claros quanto a isso?
4
00:00:51,844 --> 00:00:54,930
Isto é uma missão ao vivo,
e tu vais avançar.
5
00:00:55,013 --> 00:00:58,267
Vais avançar.
6
00:00:58,350 --> 00:01:01,687
O treino terminou.
O treino terminou.
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,814
O treino terminou.
8
00:01:22,548 --> 00:01:25,148
INDIA
9
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
Estou bem. Estou bem.
10
00:01:53,405 --> 00:01:56,158
à apenas uma dor de cabeça
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,921 --> 00:00:48,382
Nu e un exerciþiu de manevrã, soldat.
2
00:00:49,466 --> 00:00:51,426
Ne-am înþeles?
3
00:00:52,886 --> 00:00:56,139
E un proiect real ºi ai undã verde.
4
00:00:59,351 --> 00:01:01,562
Antrenamentele s-au terminat.
5
00:01:03,355 --> 00:01:06,149
Antrenamentele s-au terminat.
6
00:01:52,196 --> 00:01:54,448
N-am nimic. E în ordine.
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
E doar o migrenã.
8
00:02:02,831 --> 00:02:04,917
Ai febrã mare.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,600
E în ordine.
10
00:02:23,060 --> 00:02:25,145
Doar o migrenã.
11
00:02:45,
- The.Bourne.Supremacy.2004.R2.DvDRi p.Eng-leetay.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,596 --> 00:00:46,017
No es una ni?a soldado.
2
00:00:47,014 --> 00:00:48,727
Vas a matar un hombre
3
00:00:50,837 --> 00:00:52,679
Este es un modo de vida e ir?s.
4
00:00:55,805 --> 00:01:00,894
El entrenamiento termin?.
5
00:01:45,446 --> 00:01:48,325
Estoy bien.
6
00:01:49,285 --> 00:01:52,165
Es solo un dolor de cabeza.
7
00:01:56,007 --> 00:01:58,886
Est?s ardiendo en fiebre.
8
00:02:12,329 --> 00:02:15,210
Estoy bien.
9
00:02:15,210 --> 00:02:18,090
Acu?state.
10
00:02:37,292 --> 00:02:38,253
?Algo nuevo?
11
00:02:38,253 --> 00:02:41,132
No.
12
00:02:42
- The.Bourne.Supremacy.720p.AC3.5.1. x264-PROGRESS.FR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,165 --> 00:00:43,656
<i>Ceci n'est pas un exercice, soldat.</i>
2
00:00:45,136 --> 00:00:46,797
<i>C'est clair?</i>
3
00:00:48,873 --> 00:00:51,933
<i>C'est un projet en chantier.
Tu as le feu vert.</i>
4
00:00:55,346 --> 00:00:57,712
<i>L 'entraînement est terminé.
L 'entraînement est terminé.</i>
5
00:01:48,199 --> 00:01:50,030
Ca va.Je suis bien.
6
00:01:51,102 --> 00:01:53,161
Juste un mal de tête.
7
00:01:58,776 --> 00:02:00,710
Tu es brûlant.
8
00:02:15,359 --> 00:02:17,293
Ca va.
9
00:02:18,963 --> 00:02:20,897
Juste un mal de tête.
10
00:02:41,886 --> 00:02:44,548
- Il y a du neuf?
- Non.
11
00:02:46,557 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,528 --> 00:00:27,528
Lord AXE uv?d? :o)
2
00:00:27,940 --> 00:00:32,580
AGENT BEZ MINULOSTI 2
3
00:00:44,500 --> 00:00:48,460
To nen? cvi?en?, ?old?ku.
4
00:00:51,460 --> 00:00:55,620
To je na ostro, mus?? j?t.
5
00:00:57,820 --> 00:01:01,260
Trening ukon?en.
6
00:01:50,580 --> 00:01:53,660
Nic se nestalo.
7
00:01:53,980 --> 00:01:56,940
Jenom bolest hlavy.
8
00:02:01,220 --> 00:02:04,220
Cel? ho???.
9
00:02:18,020 --> 00:02:20,420
To nic.
10
00:02:21,500 --> 00:02:24,100
Bolest hlavy.
11
00:02:44,340 --> 00:02:47,540
- N?co nov?ho?
- Nic.
12
00:02:49,140 -
- The.Bourne.Supremacy.DVDRip.AC3.Xv iD.CD1-BRUTUS.srt
- The.Bourne.Supremacy.DVDRip.AC3.Xv iD.CD2-BRUTUS.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,215 --> 00:00:21,427
Ovde Trojka. Ovde ima mnogo protestanata.
Nema ?anse da mo?emo tamo da je za?titimo.
2
00:00:23,388 --> 00:00:26,182
Vadite je odatle.
- Krenite! Delta, pokret! Odmah!
3
00:00:43,908 --> 00:00:47,829
Ona nije ovde. Nestala je.
- Prokletstvo!
4
00:00:47,912 --> 00:00:50,164
Oni nisu u tramvaju.
- On je jedan ?ovek!
5
00:00:50,206 --> 00:00:53,501
D?ejsone, molim te nemoj da me povredi?.
- ?ta su bile moje re?i?
6
00:00:53,584 --> 00:00:56,170
Rekao sam "Ostavite me na miru,
ostavite me van toga".
7
00:00:56,254 --> 00:00:59,716
Rekla sam. Kunem se. D?ejson
- The.Bourne.Supremacy[2004]DvDrip-a XXo.srt
- the.bourne.supremacy.(3434396).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,294 --> 00:00:45,554
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:45,554 --> 00:00:47,760
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:49,678 --> 00:00:52,651
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:52,747 --> 00:00:55,816
<i>You're a go.</i>
5
00:00:55,912 --> 00:01:01,187
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:45,782 --> 00:01:48,659
I'm okay. It's fine.
7
00:01:48,755 --> 00:01:51,345
Just a headache.
8
00:01:56,332 --> 00:02:00,072
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:12,635 --> 00:02:14,553
It's okay.
10
00:02:16,088 --> 00:02:18,006
Just a headache.
11
00:02:38,050 --> 00:02:40,927
Anything new?
No.
12
00:02
- The.Bourne.Supremacy.2004.Blu-ray. 1080p.x264.DualAudio.DTS-HiS@MySiLU.Eng. srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,750 --> 00:00:48,790
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:49,130 --> 00:00:50,790
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:52,710 --> 00:00:55,510
<i>This is a live project,
and you're a go.</i>
4
00:00:55,930 --> 00:00:57,130
<i>You're a go.</i>
5
00:00:59,140 --> 00:01:01,310
<i>Training is over.</i>
6
00:01:03,140 --> 00:01:04,890
<i>Training is over.</i>
7
00:01:51,980 --> 00:01:53,730
I'm okay.
It's fine.
8
00:01:55,280 --> 00:01:56,940
It's just a headache.
9
00:02:02,530 --> 00:02:04,240
You're burning up.
10
00:02:19,220 --> 00:02:20,550
It's okay.
11
0
- The.Bourne.Supremacy.2004.CD2.DVDR iP.XViD-BRUTUS.sub
- The.Bourne.Supremacy.2004.CD1.DVDR iP.XViD-BRUTUS.sub
- The.Bourne.Supremacy.2004.CD1.DVDR iP.XViD-BRUTUS.srt
- The.Bourne.Supremacy.2004.CD2.DVDR iP.XViD-BRUTUS.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,169 --> 00:00:47,506
This is not a drill, soldier.
2
00:00:47,548 --> 00:00:49,800
We clear on that?
3
00:00:51,844 --> 00:00:54,930
This is a live project.
You're a go.
4
00:00:55,013 --> 00:00:58,267
- You're a go.
5
00:00:58,350 --> 00:01:01,687
Training is over.
Training is over.
6
00:01:01,770 --> 00:01:03,814
Training is over.
Training is over.
7
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
I'm okay. It's fine.
8
00:01:53,405 --> 00:01:56,158
Just a headache.
9
00:02:01,330 --> 00:02:05,209
You're burning up.
10
00:02:18,347 --> 00:02:20,265
It's okay.
11
00:02:21,934
- the.bourne.supremacy.2004.720p.hdd vd.x264-reveille.fin.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,466 --> 00:00:51,443
Tämä ei ole harjoitus sotilas
2
00:00:51,443 --> 00:00:54,323
Ymmärsittekö?
3
00:00:55,667 --> 00:00:58,548
Tämä on todellista ja
te olette valmis siihen
4
00:01:01,710 --> 00:01:06,799
Unelmoinnit loppuivat
5
00:01:51,351 --> 00:01:54,232
Olen kunnossa
6
00:01:55,192 --> 00:01:58,196
Päänsärkyä vain
7
00:02:02,200 --> 00:02:05,204
Olet tulessa
8
00:02:19,220 --> 00:02:22,224
Olen ihan kunnossa
9
00:02:22,224 --> 00:02:25,228
Vain päänsärkyä
10
00:02:45,857 --> 00:02:46,858
Mitään uutta?
11
00:02:46,858 --> 00:02:49,862
Ei
- The.Bourne.Supremacy.2004.HDRip.Xv iD-TLF-CD2.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,735 --> 00:00:15,399
- [Woman Speaking German ]
- [ Chanting In German ]
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,639
Hub, this is Survey One.
We have a crowd moving in.
3
00:00:23,748 --> 00:00:27,980
- It's some sort ofiprotest march.
- I'm sorry. This is as close as I can get.
4
00:00:28,052 --> 00:00:31,988
- Survey Two, canyou get in any closer?
- Kurt, make sure the south end is covered.
5
00:00:32,056 --> 00:00:35,025
[Kurt ]
Roger. Aff.irmative. Copythat.
6
00:00:41,766 --> 00:00:44,667
[Phone Ringing]
7
00:00:49,173 --> 00:00:53,667
Hello.
There's a tram coming towards you.
Get
- The-Bourne-Supremacy-2004-DVDRip-A C3-XviD-iNT-PFa-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,920 --> 00:00:46,120
<i>This is not a drill, soldier.</i>
2
00:00:46,170 --> 00:00:48,320
<i>We clear on that?</i>
3
00:00:50,320 --> 00:00:53,220
<i>This is a live project.
You're a go.</i>
4
00:00:53,320 --> 00:00:56,469
<i>You're a go.</i>
5
00:00:56,519 --> 00:01:01,769
<i>Training is over.
Training is over.</i>
6
00:01:46,417 --> 00:01:49,267
I'm okay. It's fine.
7
00:01:49,367 --> 00:01:51,967
Just a headache.
8
00:01:56,967 --> 00:02:00,617
<i>You're burning up.</i>
9
00:02:13,266 --> 00:02:15,116
It's okay.
10
00:02:16,716 --> 00:02:18,566
Just a headache.
- The.Bourne.Supremacy.DVDRiP.XViD.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,351 --> 00:00:33,367
A SUPREMACIA BOURNE
2
00:00:44,905 --> 00:00:47,506
Isto n?o ? um
exerc?cio, soldado.
3
00:00:48,352 --> 00:00:50,284
Estamos entendidos?
4
00:00:51,885 --> 00:00:55,202
Este ? um projeto ao vivo.
Voc? est? dentro.
5
00:00:55,237 --> 00:00:56,437
Voc? est? dentro.
6
00:00:58,350 --> 00:01:00,707
O treinamento terminou.
7
00:01:02,281 --> 00:01:04,678
O treinamento terminou.
8
00:01:51,294 --> 00:01:53,363
Estou bem.
Est? tudo bem.
9
00:01:54,461 --> 00:01:56,335
S? uma dor de cabe?a.
10
00:02:01,671 --> 00:02:03,678
Voc? est? fervendo.
11
- The.Bourne.Supremacy.2004.DVDRip.X viD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Bourne.Supremacy.2004.DVDRip.X viD-DeLiTE.CD2.srt
- the.bourne.supremacy.(3414016).nfo
2 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:23:32,203 --> 00:23:33,482
Your passport please sir
2
00:26:00,720 --> 00:26:03,632
Your phone is off.
What the hell is going on?
3
00:26:03,680 --> 00:26:07,593
You told me I had one month off.
4
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
You told me Jason Bourne was dead.
5
00:27:20,560 --> 00:27:23,677
Can you take me to this address?
6
00:27:24,000 --> 00:27:25,149
Rubles?
7
00:27:25,200 --> 00:27:26,349
Dollars.
8
00:27:54,200 --> 00:27:57,078
Dispatch, Taxi 34-
leaving train station.
9
00:28:34,400 --> 00:28:36,311
Da.
10
00:28:52,680 --> 00:28:54,636
Wait here.
11
00:29:30,080 --> 00:29:31,911
Hello.
12
00:29:33,640 --> 00:29:35,631
T
- The.Bourne.Supremacy[2004]DvDrip.A C3[Eng]-FXG.txt
- the.bourne.supremacy.(3413941).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 705.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{290}{390}t³umaczenie: jolo dzoli@op.pl|korekta i wsparcie: króliczku
{400}{500}<< Kinomania SubGroup >>|napisy.kinomania.org
{550}{600}kolejne poprawki:|Henry McRobert
{600}{650}Synchro:pawel198804
{680}{790}KRUCJATA BOURNE'A
{1073}{1147}/To nie æwiczenia, ¿o³nierzu.
{1151}{1225}/Czy to jasne?
{1247}{1315}/To prawdziwa misja.|/Twoja kolej.
{1391}{1473}/Trening zakoñczony.
{1487}{1569}/Trening zakoñczony.
{1979}{2085}GOA, INDIE
{2663}{2702}Nic mi nie jest.
{2741}{2774}Tylko ból g³owy.
{2915}{2944}JesteÅ rozpalony.
{3321}{3348}To nic.
{3406}{3433}Ból g³owy.
{3956}{4024}- C
- The Bourne Supremacy Cd2_ro.sub
- The Bourne Supremacy Cd1_ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1070}{1100}Asta nu este o repetiþie, soldat.
{1241}{1303}Este un proiect real ºi totodatã þinta ta.
{1385}{1414}Antrenamentul s-a încheiat.
{2659}{2762}Sunt bine. E în regulã.|Este doar o durere de cap.
{2916}{2940}Ai temperaturã.
{3316}{3433}Este în ordine. Fi pregãtitã.
{3952}{3994}- Ceva nou?|- Nu.
{4066}{4214}Doar puþinã liniºte.|Pot sã aud vocea lui Conklin,
{4215}{4282}ªi iatã-I ºi pe acel fotograf, dar...
{4371}{4473}- Nu mã pot obiºnui cu asta.|- Eºti sigur cã nu este doar un coºmar?
{4505}{4692}- S-a intamplat. Era o misiune. Am fost acolo.|- Ar trebui sã pui pe hãrtie.
{4764}{4871}- Doi ani
There are more subtitles available for Bourne Supremacy Subtitles
Click here to view them