Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:13,300 --> 00:00:15,370
Hollywood Classic Entertainment
uv?d?
1
00:00:32,060 --> 00:00:35,211
P O B U D A
2
00:01:21,100 --> 00:01:23,568
- Kam jedeme?
- Nestarej se.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,049
V?echno se to??...
4
00:01:25,900 --> 00:01:27,856
To je naposled, co jste m? opil,
pane Christiane.
5
00:01:28,900 --> 00:01:32,051
- Jestli m? sem vezete,
abyste m?... - Ale nech toho.
6
00:01:32,140 --> 00:01:33,937
Nejsem pitom?.
7
00:01:36,700 --> 00:01:39,737
- Chci s tebou mluvit.
- Na to jste m?l celou ve?e?i.
8
00:01:40,380 --> 00:01:43,497
P???t? t?den mus?m jet do lt?lie
ud?lat odhad jedn? sb?rky.
9
00:01:43,940 --> 00:01:45,3
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: james, bond, 00, 7, :, from, russia, with, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: James Bond 007: From Russia with Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - d50c1d3fa4a35fa2a517286b3212bc33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,959 --> 00:02:52,076
P?esn? jedna minuta 52 sekund.
Vynikaj?c?.
2
00:05:37,255 --> 00:05:40,406
MEZIN?RODN? ?ACHOV?
MISTROVSTV? V BEN?TK?CH
3
00:06:07,335 --> 00:06:08,654
?ach.
4
00:06:10,735 --> 00:06:12,691
Ku? bere st?elce.
5
00:06:16,375 --> 00:06:19,208
Ku?... bere st?elce.
6
00:06:48,695 --> 00:06:50,970
IHNED SE DOSTAVTE
7
00:07:03,655 --> 00:07:04,804
Kr?l na h7.
8
00:07:05,735 --> 00:07:08,533
Kr?l... na h7.
9
00:07:17,895 --> 00:07:20,773
D?ma na d4.
10
00:07:20,895 --> 00:07:24,854
D?ma... na d4.
11
00:07:35,655 --> 00:07:39,125
Gratuluji, pane. Sk
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: james, bond, 00, 7, :, from, russia, with, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: James Bond 007: From Russia with Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - ad5da66974fc30a4df8c3585a48eecc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5262}{5322}www.titulky.com
{5342}{5440}P?esn? 1 minuta 52 sekund.|To je ??asn?.
{6937}{7563}SRDE?N? POZDRAVY Z RUSKA
{11542}{11583}?ach.
{11648}{11710}Jezdec bere st?elce.
{11825}{11913}Jezdec... bere st?elce.
{13302}{13339}Kr?l na H2.
{13367}{13455}Kr?l... na H2.
{13747}{13838}Kr?lovna na F4.
{13841}{13965}Kr?lovna... na F4.
{14303}{14411}Gratuluji, pane. Skv?l? tah.
{15104}{15223}Thajsk? bojov? ryba.|Fascinuj?c? stvo?en?.
{15227}{15315}State?n?, ale ?pln? hloup?.
{15319}{15409}Ano, jsou hloup?.
{15413}{15475}A? na pr?v? tuhle
{15479}{15598}kterou m?me tady.|Zkus? dal?? dva souboje
{15618}{15699}b?hem ?ek?n?.
{15830}{16013}Po?kej,
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: james, bond, 00, 7, :, from, russia, with, love, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: James Bond 007: From Russia with Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 3b7bee0b7634650de4d49816c6eb3122.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4144}{4204}www.titulky.com
{4224}{4302}P?esn? 1 minuta 52 sekund.|To je ??asn?.
{5500}{6000}SRDE?N? POZDRAVY Z RUSKA
{9183}{9216}?ach.
{9268}{9317}Jezdec bere st?elce.
{9409}{9480}Jezdec... bere st?elce.
{10591}{10620}Kr?l na H2.
{10643}{10713}Kr?l... na H2.
{10947}{11019}Kr?lovna na F4.
{11022}{11121}Kr?lovna... na F4.
{11391}{11478}Gratuluji, pane. Skv?l? tah.
{12032}{12127}Thajsk? bojov? ryba.|Fascinuj?c? stvo?en?.
{12130}{12201}State?n?, ale ?pln? hloup?.
{12204}{12276}Ano, jsou hloup?.
{12279}{12329}A? na pr?v? tuhle
{12332}{12427}kterou m?me tady.|Zkus? dal?? dva souboje
{12443}{12508}b?hem ?ek?n?.
{12613}{12759}Po?kej, a? bud
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: james, bond, 00, 7, :, from, russia, with, love, 2005, 1, cd, czech, cz, divx,
original filename: James Bond 007: From Russia with Love - 2005 - 1CD - Czech - cz - 82a4d29d4d5eb7ea5914adb54c534635.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4144}{4204}www.titulky.com
{4224}{4302}Presne 1 minuta 52 sekund.|To je ??asn?.
{5500}{6000}SRDECN? POZDRAVY Z RUSKA
{9183}{9216}?ach.
{9268}{9317}Jezdec bere strelce.
{9409}{9480}Jezdec... bere strelce.
{10591}{10620}Kr?l na H2.
{10643}{10713}Kr?l... na H2.
{10947}{11019}Kr?lovna na F4.
{11022}{11121}Kr?lovna... na F4.
{11391}{11478}Gratuluji, pane. Skvel? tah.
{12032}{12127}Thajsk? bojov? ryba.|Fascinuj?c? stvoren?.
{12130}{12201}Statecn?, ale ?plne hloup?.
{12204}{12276}Ano, jsou hloup?.
{12279}{12329}A? na pr?ve tuhle
{12332}{12427}kterou m?me tady.|Zkus? dal?? dva souboje
{12443}{12508}behem cek?n?.
{12613}{12759}Pockej, a? bud
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: james, bond, 00, 7, :, from, russia, with, love, 2005, 1, cd, czech, cs, divx,
original filename: James Bond 007: From Russia with Love - 2005 - 1CD - Czech - cs - 82a4d29d4d5eb7ea5914adb54c534635.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4144}{4204}www.titulky.com
{4224}{4302}Presne 1 minuta 52 sekund.|To je ??asn?.
{5500}{6000}SRDECN? POZDRAVY Z RUSKA
{9183}{9216}?ach.
{9268}{9317}Jezdec bere strelce.
{9409}{9480}Jezdec... bere strelce.
{10591}{10620}Kr?l na H2.
{10643}{10713}Kr?l... na H2.
{10947}{11019}Kr?lovna na F4.
{11022}{11121}Kr?lovna... na F4.
{11391}{11478}Gratuluji, pane. Skvel? tah.
{12032}{12127}Thajsk? bojov? ryba.|Fascinuj?c? stvoren?.
{12130}{12201}Statecn?, ale ?plne hloup?.
{12204}{12276}Ano, jsou hloup?.
{12279}{12329}A? na pr?ve tuhle
{12332}{12427}kterou m?me tady.|Zkus? dal?? dva souboje
{12443}{12508}behem cek?n?.
{12613}{12759}Pockej, a? bud
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: my, name, is, earl, 2005, 2, 4, cd, czech, cs, nbc, 10, 9, cost, dad, the, election, quit, smoking, 12, 1, bounty, hunter, pilot, 11, o, karma, where, art, thou, boogeyman, stole, badge, faked, his, own, death, monkeys, in, space, white, lie, christmas, barn, burner, 8, dads, car, something, to, live, for, 6, professor, teacher, number, one, 3, bb, 7, beer, from, golfer, k,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 24CD - Czech - cs - 41da3444a95821a23175aa49a71fb5cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,600
<i>Lhal bych, kdybych tvrdil, ?e jsem nebyl nerv?zn?,
kdy? jsem se rozhodl pro ??slo 86:</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
<i>Ukradl auto jednonoh? holce.</i>
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
??kals, ?e m? miluje?!
4
00:00:23,100 --> 00:00:25,200
<i>Ch?pu, pro? byla tak na?tvan?.</i>
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
<i>To auto pro ni bylo jako n?hradn? noha.</i>
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,100
Jen bych ti cht?l n?co vysv?tlit.
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
Ty hajzle!
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
P?ni, s tou nohou ti to jde docela rychle, Didi.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,091 --> 00:01:05,433
M R T V ? N E V ? S T A
T i m a B u r t o n a
2
00:01:51,145 --> 00:01:52,897
= Dobr? r?no.
= Dobr? r?no.
3
00:01:54,273 --> 00:02:00,655
Hola, hola ! Zb?va 10 minut
do zkou?ky Van Dorthovi svatby.
4
00:02:16,921 --> 00:02:18,339
Koukej na cestu !
5
00:02:26,597 --> 00:02:29,434
<i>- Jak p?ekr?sn? den.
- Sp??e hezk? to den.</i>
6
00:02:29,600 --> 00:02:31,769
<i>Den pro slavnou svatbu.</i>
7
00:02:31,936 --> 00:02:34,689
<i>Jen zkou?ku,
p?esn?ji ?e?eno, ma dr?ha.</i>
8
00:02:34,856 --> 00:02:37,275
<i>Zkou?ku slavn? svatby.</i>
9
00:02:37,442
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x0, 7, stole, beer, from, a, golfer, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 40fc00823679deb412d66439259e3dfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{117}{172}Znacie takiego faceta,|co robi wy??cznie z?e rzeczy,
{159}{202}a potem zastanawia si?, |czemu jego ?ycie jest do bani?
{213}{251}To by?em ja.
{270}{314}Je?eli co? dobrego mnie spotka?o,
{316}{361}co? z?ego zawsze |czai?o si? tu? za rogiem.
{411}{428}Karma.
{447}{498}Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?, |?e musz? si? zmieni?.
{529}{589}Zrobi?em list? wszystkich |z?ych rzeczy, jakie zrobi?em.
{596}{660}Teraz naprawi? jedno po drugim, |moje wszystkie przewinienia.
{667}{711}Pr?buj? sta? si? lepsz? osob?.
{716}{771}Nazywam si? E
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: spider, plant, man, 2005, 1, cd, czech, cs, cssr, cz,
original filename: Spider-Plant Man - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8a647b1131f905f41fa9165c934c37d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,199
Chlorophytum comosum,
zn?m? jako Pavou?? rostlina.
2
00:00:38,428 --> 00:00:43,330
My z Velmi Bezpe?n? Laborato?e s.r.o.
jsme chyt?e zm?nili tuto rostlinu aby m?la...
3
00:00:43,814 --> 00:00:45,068
velk? zuby.
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,541
Vynikaj?c?.
5
00:00:50,814 --> 00:00:52,624
Frank Matters, CBBC
6
00:00:54,243 --> 00:00:55,274
Co kdy? n?kter? z nich unikne...
7
00:00:55,672 --> 00:00:57,956
a kousne nezku?en?ho fotografa.
8
00:00:59,458 --> 00:01:00,516
Vy m?te bujnou p?edstavivost...
9
00:01:00,901 --> 00:01:03,000
Jsme p??mo posedl? bezp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
25.000
www.titulky.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:29,400
?prava: KOPY studio
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,800
R?chel, uka? co tam m??!
4
00:00:55,960 --> 00:00:57,520
M??u se pod?vat?
Na?la jsem to a ne ukradla,
5
00:00:57,520 --> 00:00:59,080
j? jsem to na?la.
6
00:00:59,080 --> 00:01:01,720
V m? zahrad?.
7
00:01:02,120 --> 00:01:05,200
Nalezen? ne kraden?!
8
00:01:20,800 --> 00:01:21,680
Mami!
9
00:01:21,840 --> 00:01:24,520
Alfr?de!
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,560
M?l jsi ?patn? sen?
11
00:01:47,640 --> 00:01:49,960
No?n? m?ru.
12
00:
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, czech, cz, mof, mamstc, 2,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - Czech - cz - c6b0e13567e60df214e8441882ef28d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000fps
{0}{48}Vypad? to na probl?m s v?tahem, pane.
{62}{128}Chcete, aby p?i?el oprav??|a kouknul se na to?
{128}{175}V pohod?, nen? kam sp?chat.|C?t?m se tu pohodln?.
{194}{241}Opravdu se c?t?te pohodln??
{260}{292}Jane?
{335}{375}To jsi ty zlato?
{397}{467}Prvn? a posledn? varov?n?, Johne.|Vypadni z m?sta.
{488}{535}Ty v??, ?e nikam neodejdu.
{550}{630}Jak chce?, ale pr?v? te? jsi|zav?en v ocelov? bedn?...
{640}{697}...kter? vis? ve 70 pater nad zem?.
{705}{747}Aha, tak tohle je past.
{752}{784}Je v ??sle 3.
{793}{834}To nebude fungovat, kot?.
{840}{937}To nebude fungovat, proto?e|ty m? neust?le podce?uje?.
{962}{987}V??n??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{808}"Jednoho dne si lid? uv?dom?, ?e jsem st?l u zrodu|dvac?t?ho stolet?." Jack Rozparova? - 1888
{2410}{2487}Z PEKLA
{2919}{2987}LOND?N, 1888
{3345}{3444}Pros?m!|Pros?m v?s!...
{3445}{3492}...to nevydr??.
{3493}{3641}To nen? dob?e!|Za?ni znovu!
{3666}{3747}No tak, klid!
{3764}{3839}??ST WHITECHAPEL
{4013}{4072}Zase jsi propil v?echny na?e pen?ze!
{4073}{4145}-Rozkopu ti ?i?!|-V?echny na?e ?spory!
{4146}{4192}...co ??k??, drah??
{4193}{4328}Bude chv?li trvat, ne? to identifikuj?.
{4414}{4461}Neboj se.
{4462}{4595}V?born?.|U? se bude? c?tit l?pe.
{4626}{4672}Varovali jsme t?!
{4701}{4741}Jeden je tam.
{4742}{4841}Tohle je posled
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,969 --> 00:02:18,460
<i>V souvisej?c?ch zpr?v?ch,
m?stn? ?ena Becky Roberts</i>
2
00:02:18,538 --> 00:02:21,632
<i>je poh?e?ovan? v?ce ne? 24 hodin...</i>
3
00:03:11,224 --> 00:03:13,316
Je tady n?kdo?
4
00:03:28,608 --> 00:03:29,870
Ahoj.
5
00:03:31,144 --> 00:03:32,168
Ahoj.
6
00:03:33,079 --> 00:03:35,775
- Kde jsou v?ichni?
- Na shrom??d?n?.
7
00:03:36,716 --> 00:03:39,879
- A pro? nejsi ty?
- A pro? nejsi ty?
8
00:03:40,620 --> 00:03:43,418
Jsem p?e?azen.
Pr?v? jsem sem p?ijel.
9
00:03:44,257 --> 00:03:47,351
- Je to b??n??
- Je to mal? ?kola.
10
00:03:47,89
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,200
- Promluvme si o d?tech.
- To snad ne, to je blb? vtip.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
Zaj?malo by m?, jestli v?bec v?,
kde jsou te? na?e d?ti.
3
00:00:19,100 --> 00:00:22,000
Nevykl?dej mi tady jak? jsem matka!
D?l? se mi z tebe blb?!
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,000
Po??d mi jenom ??k??,jak d?l?m v?echno ?patn?!
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,000
Mo?n? ?e n?m mezit?m
zap?lily d?m.
6
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
Nechci u? d?l poslouchat tvoje ur??ky!
Jsem dobr? matka
7
00:00:30,100 --> 00:00:32,200
Cel?ch sedm let jsem
byla zatracen? vzornou matkou!
8
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e1, 3, buried, treasure, s02e13,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - 74830ff8ab3f99eb09185115e737634f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,062
Titulky by Ladko to CZ by PigNick
Korektura: FM 1
2
00:00:04,113 --> 00:00:06,244
M?jte se pane a pan? Abernathyovi.
3
00:00:06,654 --> 00:00:10,089
Douf?m, ?e d?chodov? parkovi?t? p??v?s?
bude v?echno, na co jste spo?ili.
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,385
To bude.
5
00:00:11,436 --> 00:00:14,318
Zlat? konce by m?ly b?t kr?sn?.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,838
??k? se, ?e tam ?ije zaj?c.
7
00:00:18,505 --> 00:00:21,387
<i>Nevid?li jsme pan?
Abernathyovu ?est m?s?c?</i>
8
00:00:21,613 --> 00:00:23,139
<i>a j? myslel,
?e u? je po smrti,</i>
9
00:00:2
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: xxx:, state, of, the, union, 2005, 1, cd, czech, cz, xxx, ninja,
original filename: xXx: State of the Union - 2005 - 1CD - Czech - cz - e0ff3397eb1db5f5991d048659c3e64b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25 fps|Edit casovania Ninja
{1899}{1951}Klid.
{1955}{2026}Klid, chlapci.
{2096}{2159}Uklidn?te se.
{2276}{2346}Co je to sakra...
{2402}{2492}?erven? poplach, m?me tady situaci...
{2970}{3078}Pane byla naru?ena na?e bezpe?nost.
{3132}{3250}V?echno tady zabezpe?te, zform?tujte disky,|zablokujte dve?e.
{3467}{3559}C?l identifikov?n,|p?enos dat
{3920}{3978}Nep??tel obsadil v?echny chodby.
{3982}{4077}No tak to je t?eba je vy?istit.
{4182}{4246}Vp?ed.
{4616}{4687}C?l identifikov?n.
{5046}{5119}Evakuovat se.|Okam?it?.
{5383}{5457}P?es ty dve?e se ?iv? nedostane?.
{5461}{5517}Kl??e.
{5521}{5621}Koho jsme kurva nasrali te??|Nasedej.
{5
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:50,080
Jedin? d?vod pro? jsme...
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,120
v?bec... ?e se o tom v?bec...
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
?e ona... ?e se o tom v?bec mluvilo
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
na tom... na prvn?m m?st? to
stejn?... nebylo pro n?s,...
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,240
v??, jako?e...
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
velk? zkurven? laskavost.
7
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Tahle zasran?...
8
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
...ba?ina.
9
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Proto?e se boj?m...
10
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Nem??e? nic ud?lat.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,087 --> 00:01:36,521
<i>- Premi?ra</i>
<i>- Premi?ra</i>
2
00:01:36,687 --> 00:01:40,077
<i>To je premi?ra</i>
3
00:01:42,567 --> 00:01:45,843
<i>Nejnov?j?? Max Bialystockova show</i>
4
00:01:46,007 --> 00:01:48,726
<i>Bude to krach a nebo hit?</i>
5
00:01:48,887 --> 00:01:51,765
<i>U?inkuj?c? se naposledy ukl?n?</i>
6
00:01:51,927 --> 00:01:54,646
<i>Nyn? p?ich?z? publikum</i>
7
00:01:54,807 --> 00:01:57,367
<i>Dve?e jsou otev?eny</i>
<i>A jsou va??m sm?rem</i>
8
00:01:57,527 --> 00:02:01,805
<i>Posly?te, co mus? v?m ??ct</i>
9
00:02:03,447 --> 00:02:06,644
<i>Dok?zal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:28,920
bugsy
2
00:01:00,320 --> 00:01:04,000
LETOV? PL?N
3
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Chcete trochu s?kromia,
ne? vezmeme rakvu ?
4
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Dobre.
5
00:01:40,120 --> 00:01:41,200
Mil??ik !
6
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Mus?te n?m da? ??slo v??ho k?du.
7
00:03:15,920 --> 00:03:17,960
Je to nutn? ?
8
00:03:18,040 --> 00:03:23,200
?no. Medzin?rodn? zmluvy zakazuj?
transport nezabezpe?enej rakvy.
9
00:03:28,720 --> 00:03:32,400
David ! M??eme chv??ku
zosta? na chodbe ?
10
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
Iba na chv??ku !
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,400
ZLAT? TROUHELN?K
D?UNGLE MAYANMAR
2
00:01:01,000 --> 00:01:04,300
Zas?l?n? dat, nastaven? spojen? ...
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,100
P?enes mne na Barmu, Scotty.
4
00:01:11,100 --> 00:01:12,700
Satelit je v pohotovosti, pane.
5
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
Balvan V?tr?kovi,
potvr?te viditelnost c?le.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Tady Balvan, c?l je v dosahu.
7
00:01:30,500 --> 00:01:31,200
Rozum?l jsem ...
8
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
... M?me je na dohled,
je pot?eba zam??it ten jeep.
9
00:02:01,100 --> 00:02:02,600
Zam??ov?n? ukon?eno.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{321}{419}www.titulky.com
{420}{570}Ripped by typ, translated by Brasaral
{571}{900}Pro verzi Joyeux.Noel.REPACK.FR.DVDSC.XVID-LASTE@M na?asoval:
{905}{100} SIBEP sibep@seznam.cz !
{2562}{2670}-D?t?, pod?vej se na mapu, ?ern?|zna?ka, kter? mus? b?t odstran?na.
{2678}{2786}Skryje? ji sv?mi mal?mi prsty a ?erven? ozna???.
{2806}{2918}Pot?, a? u? se stane cokoliv, slib, ?e najde?...
{2928}{3026}...d?ti z Alsace, kter? natahuj? sv? ruce k n?m.
{3051}{3166}A? rozkvete zelen? v?t?vka nad?je v na?? milovan? Francii.
{3176}{3240}Rozkvete d?ky tob?, d?t?.
{3249}{3332}Mus?? vyr?st! Francie na tebe ?ek?!
{3341}{3441}-Odstranit z mapy ka?d? kus N?meck
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{271}BOUDU SAVED FROM DROWNING
{2758}{2847}Anne-Marie, you are as the nymphs.
{2848}{2953}Like them, you are lissom and|could frolic in mossy glades,
{2956}{3083}drink at the springs, dance naked|in the moonlit summer nights.
{3086}{3198}Bacchus would have presided at|the nuptials of Priapus Lestingois,
{3201}{3250}and his Chloe Anne-Marie.
{3918}{4047}My good wife is quite unable to make|me experience the joys of the flesh.
{4050}{4110}Must I therefore|renounce them?
{4113}{4218}While the gods grant me|the strength and inclination
{4221}{4301}and for as long as you are|indulgent, little nymph,
{4304}{4391}I shall be|your grateful love
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: charlie, and, the, chocolate, factory, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Charlie and the Chocolate Factory - 2005 - 1CD - Czech - cz - f4ec4f923c0ddf429bb099fb95d12ded.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,876 --> 00:00:51,676
KARL?K
A TOV?RNA NA ?OKOL?DU
2
00:02:36,876 --> 00:02:38,876
ZLAT? KUP?N
1. ?NORA - 10:00 (P?ESN?)
3
00:02:57,231 --> 00:02:58,631
WONKOVA
Medosladk? rajsk? pochoutka
4
00:03:05,141 --> 00:03:06,941
M?STO UR?EN?: LOND?N
M?STO UR?EN?: NEW YORK
5
00:03:07,486 --> 00:03:09,286
M?STO UR?EN?: K?HIRA
M?STO UR?EN?: TOKIO
6
00:04:04,972 --> 00:04:08,212
<i>Toto je p??b?h
o oby?ejn?m, mal?m chlapci,</i>
7
00:04:08,412 --> 00:04:11,332
<i>jm?nem Karl?k Bucket.</i>
8
00:04:11,932 --> 00:04:16,332
<i>Nebyl ani rychlej??, ani siln?j??,
ani chyt?ej?? ne? ostatn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{778}{878}O S T R O V
{1325}{1500}www.cesketitulky.com|P?eklad by Blacklanner|Men?? korekce by Bahamut
{2675}{2725}Jsi v?jime?n?.
{2725}{2837}Tv?j ?ivot m? vyj?me?n? ??el!
{2875}{2987}Byl si vybr?n.
{3200}{3312}Ostrov t? o?ek?v?.
{3875}{3987}Dobr? den, Lincolne 6 Echo
{4025}{4137}Nepravideln? REM f?ze sp?nkov?ho cyklu.
{4350}{4450}Pros?m dostavte se na Klidov? centrum.
{4450}{4562}Jsem v po??dku.
{4600}{4712}Vyhodnocen? zdravotn?ho stavu - 8:00
{4850}{4962}Zji?t?no nadm?rn? mno?stv? sod?ku.
{5000}{5112}Doporu?uje se kontrolovat v??ivu.
{5175}{5225}Dobr? den.
{5225}{5337}Index venkovn?ho zne?i?t?n? je 85%.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,640
STI?ENI OSUDEM
2
00:00:40,960 --> 00:00:43,560
Ven z vody, kluci!
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,920
Connore, pou??vej nohy, sakra!
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,200
Je ??asn? obratn?...
Co to k ?ertu d?l?? s nohama?
5
00:01:00,000 --> 00:01:02,160
Skv?l? pr?ce, chlape.
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
Tati...
Pros?m!
7
00:01:17,080 --> 00:01:19,440
Neopova?uj se mu pom?hat!
Mus? to zvl?dnout s?m!
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Zvl?dni to s?m!
9
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
Hej, co se stalo?
10
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Connore, v?dy? v??...
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, czech, cz, fxm,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Czech - cz - 40620de282687659c8f7765b205030c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,849 --> 00:00:18,810
P?eklad do Sk ++ Kukatel ++
2
00:00:19,811 --> 00:00:23,815
P?eklad do Cz ++ Mrazik ++
3
00:00:39,831 --> 00:00:43,836
<u>DOPISY Z IWO JIMY</u>
4
00:00:54,012 --> 00:00:57,683
IWO JIMA
2005
5
00:01:04,189 --> 00:01:10,195
NA PAM?TKU PADL?M V BOJI
6
00:02:09,129 --> 00:02:12,841
Jak v?bec ti vojaci mohli
vykopat takov? tunely?
7
00:02:13,592 --> 00:02:15,177
Vym?n?me se.
8
00:02:15,219 --> 00:02:16,803
Hej, n?co jsem na?el!
9
00:02:28,815 --> 00:02:31,860
IWO JIMA
1944
10
00:02:31,902 --> 00:02:32,986
<i>Hanako,</i>
11
00:02:33,779 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,165 --> 00:00:25,374
P?epaden? 13. okrsku
2
00:00:29,386 --> 00:00:33,190
8 m?s?c? pozd?ji
3
00:00:39,475 --> 00:00:39,952
Hal??
4
00:00:41,338 --> 00:00:42,012
Ano.
5
00:00:42,530 --> 00:00:43,442
Sakra.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,091
Ne, ne ...
7
00:00:46,290 --> 00:00:47,083
... U? jsem vstal ...
8
00:00:47,282 --> 00:00:48,089
... hned budu.
9
00:00:48,288 --> 00:00:48,843
Zat?m.
10
00:00:51,051 --> 00:00:51,965
Dobr? r?no,kamar?de.
11
00:00:54,553 --> 00:00:55,535
Poj? sem, pse.
12
00:00:59,636 --> 00:01:00,309
Dobr? den.
13
00:01:53,533 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,580 --> 00:00:53,300
Podez?el? pops?n jako b?l? mu?,
p?ibli?n? mezi 25 a 30.
2
00:00:53,340 --> 00:00:57,740
Podez?el? ??slo jedna
mezi p?tou a? jeden?ctou
hn?d? vlasy, tmav? hn?d? kalhoty.
3
00:00:57,900 --> 00:00:59,740
Podez?el? ??slo dv?
mezi ?estou a prvn?, st?edn? postava...
4
00:00:59,900 --> 00:01:02,220
hn?d? vlasy, ov?ln? br?le,
tmav? oble?en?.
5
00:01:05,500 --> 00:01:09,460
Sd?lujeme v?m, ?e podez?el? jsou ozbrojen?
a mohou b?t neoby?ejn? nebezpe?n?.
Bu?te obez?etn? p?i jejich zat?k?n?.
6
00:01:12,020 --> 00:01:14,020
- Hej, Earle!
- Ano, pane.
7
00:01:14,220 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:26,835
<i>P??b?h.</i>
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,434
<i>Mu? l?ta st??l? z pu?ky...</i>
3
00:00:31,200 --> 00:00:32,599
<i>a pak jde do v?lky.</i>
4
00:00:33,760 --> 00:00:36,593
<i>Potom pu?ku odevzd? a v???,</i>
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,434
<i>?e s n? nav?dy skoncoval.</i>
6
00:00:40,640 --> 00:00:43,473
<i>Ale a? d?l? cokoliv,</i>
7
00:00:43,920 --> 00:00:46,559
<i>miluje svoji ?enu, stav? d?m,</i>
8
00:00:47,800 --> 00:00:49,677
<i>p?ebaluje sv?ho syna,</i>
9
00:00:50,360 --> 00:00:52,157
<i>jeho ruce si pu?ku pamatuj?.</i>
10
00:00:53,320 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}|www.titulky.com
{70}{347}
{720}{807}Kdo sv?r? v rukou Kop? osudu,|sv?r? v rukou osud cel?ho sv?ta.
{807}{985}Kop? osudu zmizelo|b?hem druh? sv?tov? v?lky.
{5123}{5228}Los Angeles
{5800}{5880}Mysl?m,
{5880}{5990}mysl?m, ?e jsem n?koho na?el.
{6019}{6129}Pod?vej, zavolal jsem ti.
{6129}{6228}Proto?e jsem ho nemohl vyhnat s?m,
{6228}{6335}proto jsem t? zavolal, Johne.
{8101}{8249}J? jsem Constantine,|John Constantine,
{8250}{8356}ty hajzle.
{8488}{8585}To jist?.
{8908}{9060}A je to.|U? bylo na ?ase.
{9083}{9210}Co to sakra je?
{9589}{9624}Pot?ebuji zrcadlo.
{9624}{9705}Hned! Aspo? metr vysok?.
{9705}{9815}Hn?te sebou! Hned!
{99
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,128
Hard.Candy.DVDRip.XviD-DiAMOND
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,646
p?eklad: savik (savik@centrum.cz)
3
00:00:57,474 --> 00:01:00,978
V PASTI
4
00:02:10,130 --> 00:02:12,924
/Tak co mil??ku,
/nem?ly bysme se kone?n? setkat?
5
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
/Po??d ti ??k?m,
/?e ne, mil??ku.
6
00:02:15,010 --> 00:02:16,845
/Mus?m t? vid?t kv?li sebe.
7
00:02:16,887 --> 00:02:19,681
/Mysl??, ?e by d?t?
/?etlo Zadie Smith?
8
00:02:19,723 --> 00:02:22,309
/Nev?m, d?ti ?asto
/p?edst?raj?, ?e ?tou.
9
00:02:22,351 --> 00:02:25,937
/Jak to v???
/Zaj?m?? se o d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,838 --> 00:00:37,996
Zalo?eno na opravdov?m p??b?hu.
2
00:00:40,039 --> 00:00:45,478
13. listopad, 1974
3
00:00:53,759 --> 00:00:54,880
<i>Chy? je.</i>
4
00:00:57,478 --> 00:00:59,679
<i>Zabij je.</i>
5
00:01:07,522 --> 00:01:08,162
"ZLO JE D?KAZEM BOHA"
6
00:02:36,532 --> 00:02:37,133
Co se stalo, Ronnie?
7
00:02:42,492 --> 00:02:43,932
Miluji t?, Jodie.
8
00:03:00,376 --> 00:03:01,895
<i>Policie, s ??m v?m mohu pomoci?</i>
9
00:03:02,056 --> 00:03:03,294
<i>V?ichni jsou mrtv?.</i>
10
00:03:04,455 --> 00:03:05,175
<i>Kdo je mrtv??</i>
11
00:03:06,336 --> 00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,761 --> 00:00:13,474
P?eklad: Daniela.Kanova@seznam.cz
Drobn? ?pravy by U Z I (Slavia)
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,800
Vyj?d??m na?i mantru.
3
00:00:33,900 --> 00:00:36,400
"Tohle je hlas, kter? chci pou??vat."
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
Znovu a znovu...ale s r?zn?mi modulacemi.
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,900
A chci, abyste zkusili
takovou mimiku, jakou d?l?m j?.
6
00:00:43,100 --> 00:00:44,700
Tohle je hlas, kter? chci pou??vat.
7
00:00:44,900 --> 00:00:46,600
Tohle je hlas, kter? chci pou??vat.
8
00:00:46,700 --> 00:00:49,800
Tak...dal??, co budeme d?lat je,
?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1065}{1185}p?elo?il Backow|?asov?n? upravil ABxxx
{1185}{1265}Na verzi Robots.2005.DVDRip.XViD-TrV
{1367}{1432}D?kes.
{1771}{1809}Budu ta?ka.
{1809}{1882}Pr?v? jsem mluvil se svoj? ?enou.|D?ti tu budou ka?dou chv?li.
{1895}{1911}Hej?! Nezacl?n?j vole!
{1911}{1959}Budu fot??k.
{2178}{2298}Ani na to nemysli!
{2305}{2357}Sorr??.
{2357}{2431}Budu t?ta.|Gratuluju.
{2431}{2479}Dobr? den pane.|Sly?el jste tu novinu?
{2501}{2527}Ano.|P?ekr?sn? den, ne?
{2592}{2664}Sem tady, sem tady.
{2664}{2758}Ou mil??ku. Je mi to tak l?to.|Zme?kali jsme dod?vku.
{2758}{2798}Uch
{2798}{2918}Ale to je v po??dku.|D?l?n? d?t? je ta z?bavn?j?? ??st.
{3356}{344
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,705 --> 00:00:24,002
?asovanie pre
Madagascar.Centropy.Divx.ReEncode.700Mb.[English].avi
2
00:00:24,003 --> 00:00:26,103
upravil Urgo :)
3
00:01:41,500 --> 00:01:44,458
P?ekvapen?!!!
4
00:01:46,500 --> 00:01:48,333
Alexy!
5
00:01:47,354 --> 00:01:49,354
Nep?eru?uj m? sny kdy? jsem zrovna na J?v?!
6
00:01:49,354 --> 00:01:52,354
Kdy? m? zebra sny,
rad?ji ji nechej na pokoji.
7
00:01:52,354 --> 00:01:55,354
Ale no tak Marty,
cht?l jsem ti poblahop??t.
8
00:01:55,354 --> 00:01:58,187
D?k k?mo.
9
00:01:58,354 --> 00:02:02,062
N?co se mi dostalo mezi zuby.
10
00:02:02,1
Subtitles for Boudu 2005 1 Cd Czech Cz Czsubs From Dvd
keywords: from, stargate, to, atlantis:, sci, fi, lowdown, 2004, 1, cd, czech, cz, atlantis, s02e02, ws, dsr, tcm,
original filename: From Stargate to Atlantis: Sci Fi Lowdown - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4cdf3eeda87047d44e04d3343aadbddf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{85}V minul?ch d?lech Stargate Atlantis
{126}{151}Vid?li jsme tu lo? vybuchnout.
{152}{222}Uji??uji v?s, doktore McKayi,|?e major Sheppard je ?iv? a zdrav?.
{223}{246}Kdo je to?
{247}{345}Plukovn?k Steven Caldwell, velitel lodi Daidalos.|Jsme p?ipraveni v?m pomoci.
{355}{425}Rodney, pot?ebujeme ?t?ty do 40 sekund,|jinak jsme mrtv?.
{426}{459}OK, OK.
{460}{519}S jedin?m funk?n?m ZPM tak dlouho nevydr??me.
{520}{570}- Mluv?me o m?s?c?ch? T?dnech?|- Dnech.
{571}{609}A co kdyby si mysleli, ?e jsme zmizeli?
{610}{664}- Zni?it m?sto?|- Ne, jen aby to tak vypadalo.
{665}{697}Budeme p?edst?rat autodestrukci.
{698}{777}- Funguje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{365}{574}?prava: KOPY studio
{2525}{2599}P?ekvapen?!
{2650}{2738}Alexi! Nep?eru?uj m? sny,|kdy? jsem zrovna na J?v?!
{2750}{2808}Kdy? m? zebra sny,|rad?ji ji nechej na pokoji.
{2811}{2889}Ale no tak Marty,|cht?l jsem ti poblahop??t.
{2900}{2951}D?k k?mo.
{2975}{3068}N?co se mi dostalo mezi zuby.
{3069}{3120}To m? p?iv?d? k ??lenstv?.|Pom??e? mi s t?m?
{3125}{3200}Tak to jsi na tom spr?vn?m m?st?|kamar?de.
{3201}{3275}Doktor Marty se o tebe postar?.
{3276}{3324}Vysko? si na st?l.
{3325}{3451}Teprve p?ed chvilkou jsem ho uklidil.|Pros?m.
{3452}{3526}Nic tam nem??.|Pod?vej se po??dn?.
{3527}{3611}Nemluv s?plno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:12,087 --> 00:00:14,601
<i>Od doby, co se nemocnice Mercy Falls,
nane?t?st? nedaleko</i>
1
00:00:14,767 --> 00:00:17,361
<i>od m?sta nehody,
zav?r?,</i>
2
00:00:17,527 --> 00:00:19,643
<i>v?ichni zran?n? mus?
b?t um?st?ni</i>
3
00:00:19,807 --> 00: