Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,520
***
2
00:00:01,610 --> 00:00:02,620
We're letting you go.
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,850
-Why?
-You're fat.
4
00:00:03,860 --> 00:00:06,230
So if I was thin,I.
I'd still have my job?
5
00:00:06,230 --> 00:00:07,960
If you were thin,I'd probably
try and have sex with you.
6
00:00:08,040 --> 00:00:09,000
Wait,no,whoa,whoa,whoa.
7
00:00:09,080 --> 00:00:11,350
I've been damaged. We'll
see you all in court.
8
00:00:11,370 --> 00:00:13,540
She's not coming back
to a firm of fat bigots.
9
00:00:13,620 --> 00:00:14,680
Are you this hostile in bed?
1
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, chinese, zh, s04e07, dot, gb,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - Chinese - zh - 5d5971278280ba1b5f1f95e709d5eb66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,520
??????
2
00:00:01,610 --> 00:00:02,620
????????
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,850
- ??ô?
- ???????
4
00:00:03,860 --> 00:00:06,230
??????????û???? ??...
???????????
5
00:00:06,230 --> 00:00:07,960
?????????? ??????????????
6
00:00:08,040 --> 00:00:09,000
????? ? ? ?
7
00:00:09,080 --> 00:00:11,350
?????????? ???????????
8
00:00:11,370 --> 00:00:13,540
???????????????????????????
9
00:00:13,620 --> 00:00:14,680
??????????ô??????
10
00:00:14,740 --> 00:00:17,860
??? Crane???? ???????
????? ???????????
11
00:00:17,870 --> 00:00:18,540
?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,230
Previously on boston legal...
2
00:00:01,240 --> 00:00:02,440
I'm no psychologist,
3
00:00:02,450 --> 00:00:05,630
but I believe the best way to
relieve anxiety is to talk about it.
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,400
Humperdinck.
5
00:00:06,410 --> 00:00:07,910
Clearly I make you uncomfortable.
6
00:00:07,920 --> 00:00:08,600
What is it?
7
00:00:08,610 --> 00:00:11,440
Mr.Washington,you were
convicted of rape in 1985?
8
00:00:11,450 --> 00:00:12,940
Date rape,and I was innocent.
9
00:00:12,950 --> 00:00:14,170
You were convicted,yes or no?
10
00:00
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 5, fat, burner, s03e15,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 980ff7de4864e73ad10112c61cdb10b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,004 --> 00:00:01,584
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,584 --> 00:00:03,590
Clarence, wig off!
3
00:00:03,590 --> 00:00:04,486
Take off the wig.
4
00:00:04,486 --> 00:00:05,951
Take off the wig, Clarence.
5
00:00:05,951 --> 00:00:08,079
It's too high-pressure.
I have to be her.
6
00:00:08,079 --> 00:00:09,213
You pass the bar, Clarence?
7
00:00:09,213 --> 00:00:11,173
Yes, but I could never practice.
8
00:00:11,173 --> 00:00:12,420
I think we're gonna work on that.
9
00:00:12,420 --> 00:00:14,348
I'm Buzz lightyear here.
Ask anybody.
10
00:00:14,348 --> 00:00:
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 6, the, good, lawyer, s03e16,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 9e137e8ed071a7a8e5c85a62ac1b5e16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,282
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,282 --> 00:00:02,143
Bethany!
3
00:00:02,143 --> 00:00:04,731
I never want to see you again.
4
00:00:04,731 --> 00:00:06,733
- I dumped your mother.
- You dumped Bella?
5
00:00:06,733 --> 00:00:07,893
'Cause I can't get over you.
6
00:00:07,893 --> 00:00:10,102
- It's my baby.
- It's my choice, not yours.
7
00:00:10,102 --> 00:00:11,196
Have you thought about schools yet?
8
00:00:11,196 --> 00:00:13,331
You have to start applying early
for these pre-schools.
9
00:00:13,331 --> 00:00:16,503
I've been working v
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, no, brains, left, behind, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 4#0, 9, nobrainsleftbehind, dot,
original filename: Boston Legal No Brains Left Behind - 2007 - 1CD - English - en - 17d88a263cf872904102cece65c49e21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,140 --> 00:00:01,430
<i>Previously on Boston Legalâ¦</i>
2
00:00:01,470 --> 00:00:05,200
The reason I came to the Boston office
was to ring out some of the madness.
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,830
Some pakistani put a hit on her?
4
00:00:06,870 --> 00:00:09,470
Fled London, changed my
name, began a new life here.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,050
What if your ex-pakistani
blows up the building, hmm?
6
00:00:12,090 --> 00:00:12,950
What are you doing?
7
00:00:12,990 --> 00:00:14,740
Climbing on my soapbox, judge.
I do it once a week.
8
00:00:14,780 --> 00:00:17,040
âThis is not your political forum.
âReally?
9
00:00:17,080 --> 00:00:18,060
What kind of lawyer are you?
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, selling, sickness, s03e14,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 4e5d57fb3c02091dab002da9c7a1ac6d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,766
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,766 --> 00:00:03,742
Are you and Denise having
intimate relations?
3
00:00:03,742 --> 00:00:04,760
Why would you ask me that?
4
00:00:04,760 --> 00:00:05,849
- Are you?
- Are you?
5
00:00:05,849 --> 00:00:07,943
You and I have an arrangement.
No exclusivity.
6
00:00:07,943 --> 00:00:09,191
Are you sleeping with
somebody else in this office?
7
00:00:09,191 --> 00:00:10,963
- I'm not having this conversation.
- Denise, I will not be made a fool of.
8
00:00:10,963 --> 00:00:12,494
Are you sleeping with
somebody el
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 3, dumping, bella, s03e13,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 050004048117c926f6b79a7f1e20521f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,446
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,446 --> 00:00:03,548
Why do you smell of sex, Denise?
3
00:00:03,548 --> 00:00:04,469
Is it Brad?
4
00:00:04,469 --> 00:00:05,727
Did you tell anybody?
5
00:00:05,727 --> 00:00:07,101
How could he possibly know?
6
00:00:07,101 --> 00:00:09,912
What? / This time I detect
both Brad and Jeffrey.
7
00:00:09,912 --> 00:00:10,795
What happened with Sandy?
8
00:00:10,795 --> 00:00:13,425
She just didn't like me that way.
9
00:00:13,425 --> 00:00:14,884
There will be women who do.
10
00:00:14,884 --> 00:00:18,422
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, 31, 9, brotherly, love,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 79185078579957ca9ae96248462b8e5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,745 --> 00:00:20,464
Hey, how ya doin'!
Frankie Cox.
2
00:00:20,499 --> 00:00:24,090
Lookin' for a guy named Alan Shore.
I think he works here in litigation.
3
00:00:24,125 --> 00:00:26,405
Hey, how ya doin'?
Do you have an appointment?
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,416
No, I'm a walk-up, but I'm an
attorney myself, so, you know.
5
00:00:29,451 --> 00:00:32,229
Professional courtesy and all
There's my card.
6
00:00:32,264 --> 00:00:35,270
-Hey, how you doin'?
-Um, may I tell him what it's regarding?
7
00:00:35,305 --> 00:00:38,941
You may, if privilege extends
to receptionists
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, 7, dot, s04e07,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 88e5f23e0644e862596eb90a2302bd2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,550
Danielle had her baby...
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,460
...on halloween.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
You said my father
didn't care about me.
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,560
Katherine revealed a secret.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,810
I want you to imagine the worst thing
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,410
That a father can do to his daughter.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,489
Lynette got great news.
9
00:00:16,490 --> 00:00:18,440
I got the test results back.
You're clean.
1
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, bl, 31, 7,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - b0941003adf1db17779bdf6666156fb4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,744 --> 00:00:06,428
??????? - NSC ?????
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:09,864 --> 00:00:11,622
Alan Shore!
3
00:00:13,562 --> 00:00:16,656
Alan! Where is Alan Shore?
4
00:00:16,656 --> 00:00:17,704
Alan Shore!
5
00:00:17,704 --> 00:00:19,647
- Hold her right there!
- The wedding gown.
6
00:00:19,647 --> 00:00:20,760
Alan Shore!
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,979
Do you know Alan Shore?
Alan? Oh, no.
8
00:00:22,979 --> 00:00:25,575
Alan! Alan Shore!
9
00:00:25,916 --> 00:00:27,540
Alan!
10
00:00:27,540 --> 00:00:29,671
- Renatta...
- Okay, I know this looks real
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,570
Previously on "Boston Legal"
2
00:00:01,439 --> 00:00:02,439
I'd like to get married
3
00:00:02,624 --> 00:00:03,624
What?
4
00:00:03,166 --> 00:00:04,166
I wanna get married
5
00:00:04,025 --> 00:00:05,025
The answer is yes
6
00:00:05,823 --> 00:00:06,823
May I kiss the bride?
7
00:00:10,045 --> 00:00:11,045
It should be you
8
00:00:11,099 --> 00:00:12,099
It's wooden Judge
9
00:00:12,081 --> 00:00:14,081
A propreoseptive tool
10
00:00:14,063 --> 00:00:15,063
What is this?
11
00:00:15,077 --> 00:00:16,077
New therapy
12
00:00:16,044 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,731
Anteriormente em Boston Legal
2
00:00:01,766 --> 00:00:03,742
Voc? e Denise est?o
tendo rela??es ?ntimas?
3
00:00:03,777 --> 00:00:04,760
Por que voc? est?
me perguntando isso?
4
00:00:04,795 --> 00:00:05,814
Voc? est??
Voc? est??
5
00:00:05,849 --> 00:00:07,908
Voc? e eu temos um acordo.
Sem exclusividade.
6
00:00:07,943 --> 00:00:09,156
Voc? est? dormindo com mais
algu?m deste escrit?rio?
7
00:00:09,191 --> 00:00:10,963
Eu n?o estou tendo esta conversa.
Denise, eu n?o serei feito de bobo.
8
00:00:10,998 --> 00:00:12,494
Voc? est? dormindo com mais
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 8, s03e18,
original filename: Boston Legal - 2004 - 1CD - English - en - 7593d19ae8d3f8c4e71c70306661198f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,710 --> 00:00:08,945
Calm down, Wally.
2
00:00:08,980 --> 00:00:11,330
Get away from me!
You don't tell me what to do!
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,435
I tell you what to do!!
I pay your salary!
4
00:00:13,470 --> 00:00:16,630
-Calm down, Wally. Alright?. Take it easy
-Do you know who I am?.
5
00:00:16,665 --> 00:00:18,772
-I?ll tell you who I am!
-I said, calm down, Wally.
6
00:00:18,807 --> 00:00:20,880
-Jenna? What's going on?
-Get out of here, sir!
7
00:00:21,780 --> 00:00:23,820
-I said get the hell out!!
-He's my neighbor.
8
00:00:23,855 --> 00:00:25,860
An attorney
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 9, a, greater, good, 8, loose, lips, 1x1, hired, guns,
original filename: Boston Legal (2004) - Season 1 - HDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,604 --> 00:00:15,835
It is also my expert opinion that
the document analysis is reliable,
2
00:00:15,835 --> 00:00:21,770
as these handwriting samples
are comparatively similar.
3
00:00:21,770 --> 00:00:23,944
I am so bored. / Shh.
4
00:00:23,944 --> 00:00:25,491
I need to get back to the office.
5
00:00:25,491 --> 00:00:27,274
I have so much work to
do on the Myers case.
6
00:00:27,274 --> 00:00:29,742
The sample provided on the top
7
00:00:29,742 --> 00:00:32,251
contains the same content
8
00:00:32,
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, season, 3, lol, xor, notv, fqm, caph, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 1, s03e01, s03e1, s03e11, s03e2, s03e22, s03e03, s03e10, real, proper, s03e13, 5, s03e15, s03e23, 6, s03e16, s03e12, 9, s03e09, s03e06, s03e05, s03e24, s03e02, repack, s03e21, s03e20, s03e04, 7, s03e07, s03e17, 8, s03e18, s03e08, s03e14,
original filename: Boston Legal (2004) - Season 3 - HDTV - LOL_XOR_NoTV_FQM_Caph (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,667
Previously on Boston legal
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,437
Shirley kissed me.
She still loves me.
3
00:00:04,437 --> 00:00:06,890
I'm seeing someone
who's dying of lung cancer.
4
00:00:06,890 --> 00:00:08,142
I can't keep going.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,294
"Hands" Espenson,
6
00:00:09,294 --> 00:00:11,627
banking and finance genius,
only don't call him "Hands."
7
00:00:11,627 --> 00:00:14,374
I've been working very hard
to deal with my Asperger's syndrome.
8
00:00:14,374 --> 00:
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, season, 3, lol, xor, notv, fqm, caph, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 1, s03e01, s03e1, s03e11, s03e2, s03e22, s03e03, s03e10, real, proper, s03e13, 5, s03e15, s03e23, 6, s03e16, s03e12, 9, s03e09, s03e06, s03e05, s03e24, s03e02, repack, s03e21, s03e20, s03e04, 7, s03e07, s03e17, 8, s03e18, s03e08, s03e14,
original filename: Boston Legal (2004) - Season 3 - HDTV - LOL_XOR_NoTV_FQM_Caph (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,667
Previously on Boston legal
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,437
Shirley kissed me.
She still loves me.
3
00:00:04,437 --> 00:00:06,890
I'm seeing someone
who's dying of lung cancer.
4
00:00:06,890 --> 00:00:08,142
I can't keep going.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,294
"Hands" Espenson,
6
00:00:09,294 --> 00:00:11,627
banking and finance genius,
only don't call him "Hands."
7
00:00:11,627 --> 00:00:14,374
I've been working very hard
to deal with my Asperger's syndrome.
8
00:00:14,374 --> 00:
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 2004, season, 3, lol, xor, notv, fqm, caph, english, djj, home, sapo, pt, s03e0, 1, s03e01, s03e1, s03e11, s03e2, s03e22, s03e03, s03e10, real, proper, s03e13, 5, s03e15, s03e23, 6, s03e16, s03e12, 9, s03e09, s03e06, s03e05, s03e24, s03e02, repack, s03e21, s03e20, s03e04, 7, s03e07, s03e17, 8, s03e18, s03e08, s03e14,
original filename: Boston Legal (2004) - Season 3 - HDTV - LOL_XOR_NoTV_FQM_Caph (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,540 --> 00:00:02,667
Previously on Boston legal
2
00:00:02,667 --> 00:00:04,437
Shirley kissed me.
She still loves me.
3
00:00:04,437 --> 00:00:06,890
I'm seeing someone
who's dying of lung cancer.
4
00:00:06,890 --> 00:00:08,142
I can't keep going.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,294
"Hands" Espenson,
6
00:00:09,294 --> 00:00:11,627
banking and finance genius,
only don't call him "Hands."
7
00:00:11,627 --> 00:00:14,374
I've been working very hard
to deal with my Asperger's syndrome.
8
00:00:14,374 --> 00:
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, the, good, lawyer, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 3#1, 6, thegoodlawyer,
original filename: Boston Legal The Good Lawyer - 2007 - 1CD - English - en - 53e14c6a9891e6f8c5999342d7347b59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,001 --> 00:00:01,282
<i>Previously on âBoston Legalââ¦</i>
2
00:00:01,282 --> 00:00:02,143
Bethany!
3
00:00:02,143 --> 00:00:04,731
I never want to see you again.
4
00:00:04,731 --> 00:00:06,733
âI dumped your mother.
âYou dumped Bella?
5
00:00:06,733 --> 00:00:07,893
'Cause I can't get over you.
6
00:00:07,893 --> 00:00:10,102
âIt's my baby.
âIt's my choice, not yours.
7
00:00:10,102 --> 00:00:11,196
Have you thought about schools yet?
8
00:00:11,196 --> 00:00:13,331
You have to start applying early
for these pre-schools.
9
00:00:13,331 --> 00:00:17,423
I've been working very hard to
deal with my Asperger syndrome.
10
00:00:18,176 --> 00:00:20,591
Litigatio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,062
<i>Previously on Boston Legal.</i>
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,434
I hit her on the head with a skillet.
3
00:00:06,539 --> 00:00:09,440
It wasn't premeditated or planned.
She was berating me.
4
00:00:09,542 --> 00:00:11,703
Suddenly, my arm was in motion.
Bam! I hit her.
5
00:00:11,811 --> 00:00:13,938
- And she went down.
- Oh!
6
00:00:14,047 --> 00:00:18,711
- Mom?
- He hit me on the head with a skillet.
7
00:00:18,818 --> 00:00:21,082
- He called the police?
- I'm afraid so.
8
00:00:21,187 --> 00:00:23,052
<i>- What do I do?
- Mr. Ferrion?</i>
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, polish, pl, s04e0, 7, dot, s04e07,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Polish - pl - eb3bc0f6fa2d199adae31f17d1917d43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{64}/W poprzednich odcinkach.../
{68}{126}/Danielle urodzi?a swe dziecko.../
{130}{159}/...w halloween./
{163}{211}Powiedzia?a?, ?e ojcu|nie zale?a?o na mnie.
{215}{265}/Katherine uchyli?a r?bka tajemnicy../
{269}{310}Wyobra? sobie najgorsz? krzywd?,
{314}{352}jak? ojciec mo?e wyrz?dzi? c?rce.
{356}{391}/Lynette otrzyma?a ?wietne wiadomo?ci.../
{395}{451}Mam wyniki.|Jeste? zdrowa.
{455}{546}/Podczas gdy Mike pr?bowa?|u?mierzy? sw?j b?l,/
{550}{592}/Victor.../|- Wiesz o czym ja marz??
{596}{651}/...otworzy? si? przed Gaby./|- O tobie.
{655}{742}Nie odchod?, Gaby.|A je?li musisz, to zabierz mnie ze sob?.
{746}{804}/A Edie powzi??a zems
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, desperately, seeking, shirley, 2007, 1, cd, english, en, 2006, 3, s0, e0, xor,
original filename: Boston Legal Desperately Seeking Shirley - 2007 - 1CD - English - en - 365872dbcb658a8820cbcf273e143cc0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,389
Previously on 'Boston Legal'
2
00:00:01,424 --> 00:00:02,236
We're the new guys.
3
00:00:02,271 --> 00:00:04,669
He's officially the grossest person I've ever met.
4
00:00:04,704 --> 00:00:05,678
A post-nup?
5
00:00:05,713 --> 00:00:06,653
My idea.
6
00:00:06,654 --> 00:00:08,149
She gets my cigarette boat.
7
00:00:08,184 --> 00:00:09,099
Only if you cheat.
8
00:00:09,100 --> 00:00:11,476
We met on Facespace. Today is our first real date.
9
00:00:11,511 --> 00:00:13,675
Denny, it's me Bethany.
10
00:00:13,710 --> 00:00:16,827
When you called me a
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, ivan, the, incorrigible, 2005, 1, cd, english, en, 2006, 4, 8, s0, 2, e2, fov,
original filename: Boston Legal Ivan the Incorrigible - 2005 - 1CD - English - en - 48ea9deddf341a453511325add1e1d91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,199
- Previously on Boston Legal.
- What are you doing?
2
00:00:05,305 --> 00:00:07,364
I will help you.
Now hand me the knife.
3
00:00:07,474 --> 00:00:08,873
It's the toast.
Bingo.
4
00:00:08,975 --> 00:00:11,068
- Asperger Syndrome.
- Bingo!
5
00:00:11,177 --> 00:00:15,170
Jerry Espenson has been
suffering needlessly his entire life.
6
00:00:15,281 --> 00:00:17,374
- You'll get him help?
- My word.
7
00:00:17,484 --> 00:00:19,611
Admit you're having
an emotional affair with me.
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,584
Consider making it physical.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,704
Anteriormente em Boston Legal...
2
00:00:01,739 --> 00:00:02,998
- Eu gostaria de me casar.
- O qu??
3
00:00:03,033 --> 00:00:05,742
- Quero me casar.
- A resposta ? sim.
4
00:00:05,777 --> 00:00:06,854
Posso beijar a noiva?
5
00:00:06,889 --> 00:00:09,817
Se algu?m deveria ser o Defensor
das armas nesse pa?s.
6
00:00:09,852 --> 00:00:11,346
Esse algu?m deveria ser voc?.
7
00:00:11,381 --> 00:00:13,694
? madeira, ju?za.
? uma ferramenta proprioceptiva.
8
00:00:13,729 --> 00:00:15,420
- O que ? isso?
- Nova terapia.
9
00:00:15,455 --> 00:00:17,700
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 22, 4, 2004, 2x2, deep, end, of, the, poole, fov,
original filename: Boston.Legal(224-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,399
<i>En los capÃtulos anteriores:</i>
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,528
Me dejó porque soy malo para besar.
3
00:00:05,638 --> 00:00:08,402
Quizá te vendrÃan bien
algunas sugerencias.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,066
- Tuvimos sexo.
- SÃ.
5
00:00:10,176 --> 00:00:15,079
- Mkeba atacó a Armus como venganza.
- Es mi primer caso y lo arruiné.
6
00:00:15,181 --> 00:00:18,344
<i>Nunca he estado involucrado en un caso
que fuera tan mal como éste.</i>
7
00:00:18,451 --> 00:00:20,419
- ¿Qué haremos ahora?
- PodrÃa huir.
8
00:00:20,520 --> 00:00:24,752
Â
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, italian, it, s04e0, 7, dot, s04e07,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Italian - it - 3bd4a09b5a2c01cabd5141226d269a22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
<i>Negli episodi precedenti di "Desperate Housewives":</i>
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,550
<i>Danielle ha partorito il suo bambino...</i>
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,460
<i>nella notte di Halloween.</i>
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
Hai detto che a mio padre
non interessava nulla di me.
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,560
<i>Katherine ha svelato un segreto.</i>
6
00:00:11,240 --> 00:00:14,410
Voglio che tu pensi alla cosa peggiore
che un padre possa fare alla propria figlia.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,489
<i>Lynette ha ricevuto notizie fantastiche.</i>
8
0
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, dumping, bella, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 3#1, 3, dumpingbella,
original filename: Boston Legal Dumping Bella - 2007 - 1CD - English - en - 9db13523d11e98db1b4e1b594ef1362e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,000 --> 00:00:02,161
Previously on âBoston Legalââ¦
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,166
Why do you smell of sex, Denise?
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,087
Is it Brad?
4
00:00:05,087 --> 00:00:06,346
Did you tell anybody?
5
00:00:06,346 --> 00:00:07,721
How could he possibly know?
6
00:00:07,721 --> 00:00:10,534
âWhat? âThis time I detect
both Brad and Jeffrey.
7
00:00:10,534 --> 00:00:11,418
What happened with Sandy?
8
00:00:11,418 --> 00:00:14,050
She just didn't like me that way.
9
00:00:14,050 --> 00:00:15,510
There will be women who do.
10
00:00:15,510 --> 00:00:19,050
If Bethany's out,
I am hugely available.
11
00:00:19,050 --> 00:00:20,085
Can I take you to din
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 22, 5, 2004, 2x2, squid, pro, quo, fov,
original filename: Boston.Legal(225-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,469
<i>En los capÃtulos anteriores:</i>
2
00:00:03,570 --> 00:00:08,098
Me diste el legado Crane. Y planeo
estar a la altura de él completamente.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,608
- No es mi hijo.
- Obviamente, él no lo sabe.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,371
¿No eres mi padre?
5
00:00:12,479 --> 00:00:14,344
Me incomoda que trabajes con esa mujer.
6
00:00:14,447 --> 00:00:15,778
Tú y yo tenemos una relación.
7
00:00:15,882 --> 00:00:19,079
El que no lo sepas
no te da permiso de ser infiel.
8
00:00:19,185 --> 00:00:21,278
- Estás loca de remate.
- Donny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,467 --> 00:00:36,367
Give me the money.
Hurry up.
2
00:00:36,469 --> 00:00:40,735
- You do what I say, you're not gonna get hurt.
- Okay, okay, okay.
3
00:00:40,840 --> 00:00:43,001
<i>Come on. Come on.
Let's go!</i>
4
00:01:33,026 --> 00:01:35,460
Oh.
5
00:01:35,562 --> 00:01:38,190
I should go.
6
00:01:38,298 --> 00:01:40,198
Why?
7
00:01:40,300 --> 00:01:43,030
Because it's 5:00 a.m.
8
00:01:43,136 --> 00:01:45,764
I really should go.
9
00:01:45,872 --> 00:01:48,773
Early meeting?
10
00:01:48,875 --> 00:01:50,843
I need...
11
00:01:54,781 --> 00:01:57,341
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, the, nutcrackers, 2006, 1, cd, english, en, 2, 5, s0, 3, e1, xor,
original filename: Boston Legal The Nutcrackers - 2006 - 1CD - English - en - 86453bb53b5f9545174a807f7a74e751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,900
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,935 --> 00:00:05,084
Claire Simms, this is Clarice Bell, our client.
3
00:00:05,119 --> 00:00:08,748
Are you kidding me? It's a big black man in a frock.
4
00:00:08,783 --> 00:00:12,377
This is Dolce & Gabbana, you pissy little bitch.
5
00:00:12,412 --> 00:00:14,458
I'm Alan Shore, Clarice's lawyer.
6
00:00:14,493 --> 00:00:15,792
Yeah, uh...
7
00:00:15,827 --> 00:00:17,904
Clarice went to the market.
8
00:00:17,939 --> 00:00:19,329
And you would be?..
9
00:00:19,364 --> 00:00:20,214
Clarence.
10
00:00:20,24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,467 --> 00:00:36,367
Deme el dinero. Rápido.
2
00:00:36,469 --> 00:00:40,098
- Haga lo que digo y no lo lastimaré.
- Está bien. Está bien.
3
00:00:40,840 --> 00:00:43,001
Andando. Andando. Muévase.
4
00:01:35,895 --> 00:01:38,193
DeberÃa irme.
5
00:01:38,298 --> 00:01:40,198
¿Por qué?
6
00:01:40,300 --> 00:01:43,030
Porque son las 5:00 a.m.
7
00:01:43,136 --> 00:01:44,728
Realmente deberÃa irme.
8
00:01:46,272 --> 00:01:47,762
¿Tienes una junta temprano?
9
00:01:54,781 --> 00:01:57,341
Debo irme a casa.
10
00:01:57,450 --> 00:01:59,441
Debo cambiarme la ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,932
Previamente en Boston Legal...
2
00:00:03,933 --> 00:00:06,051
Me representaron como la "Viuda Negra".
3
00:00:06,086 --> 00:00:09,070
La cazafortunas que envenenó
a su esposo rico de 70 años.
4
00:00:09,175 --> 00:00:11,609
- No soy malvado.
- SÃ, lo eres, Bernie.
5
00:00:11,711 --> 00:00:14,111
Mataste a dos en una semana.
6
00:00:14,214 --> 00:00:16,546
Por definición, eres malvado.
7
00:00:16,649 --> 00:00:19,049
¿Me permitirÃas llevarte a la iglesia?
8
00:00:19,152 --> 00:00:21,086
Yo solÃa salir con el abogado contrario.
9
00:00:21,187 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,434
<i>- En los capÃtulos anteriores:
- Mire, juez...</i>
2
00:00:04,537 --> 00:00:08,405
...no puedo defender a un hombre
que violó y mató a una niña de 13 años.
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,873
Tengo sida, Denny Crane.
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,911
Le esperaba mucho sufrimiento,
le di una gran revolcada.
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,776
Tuvo suerte de que se lo ahorrara.
6
00:00:14,881 --> 00:00:17,111
- Por otro lado...
- ¿Qué diablos...?
7
00:00:17,217 --> 00:00:19,592
<i>DENNY CRANE: ¿JUSTICIA POR MANO PROPIA?
Tú, como abogado penalista...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,050 --> 00:00:20,019
Qué patio trasero tan lindo, Schmidt.
2
00:00:21,154 --> 00:00:24,123
- ¿Iván?
- Vuelve conmigo, Shirley. Te lo pido.
3
00:00:24,224 --> 00:00:26,522
¿Viniste a pedirme que volviera contigo?
4
00:00:26,626 --> 00:00:30,153
No, en realidad, voy a casarme.
Pero si tú volvieras conmigo--
5
00:00:30,263 --> 00:00:32,527
¿Casarte? Iván, no. Ya hablamos de eso.
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,362
Esta vez estoy seguro.
Lo siento en lo profundo de--
7
00:00:35,468 --> 00:00:36,730
Tu ser, claro.
8
00:00:36,836 --> 00:00:39,464
Ella es divertida, es intelige
Subtitles for Boston Legal 2004 1 Cd English En S04e07 Dot
keywords: boston, legal, 30, 5, tvrip, 2004, s03e05, whose, god, is, it, anyway, xor,
original filename: Boston.Legal(305-TvRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,198
<i>En los capÃtulos anteriores:</i>
2
00:00:01,302 --> 00:00:03,099
Me acosté con Alan Shore.
¿Cuán objetivo puede ser?
3
00:00:03,204 --> 00:00:05,502
Te acostaste conmigo.
¿Eso es parte del problema?
4
00:00:05,606 --> 00:00:08,734
Eres una abogada muy buena, pero no
lo suficiente. No te queremos aquÃ.
5
00:00:08,843 --> 00:00:11,744
Hallaron a la jueza Marsha Hooper
asesinada. TenÃamos un amorÃo.
6
00:00:11,846 --> 00:00:15,475
Es el que representa
a la persona que asesinó a mi esposa.
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,312
Es un hombre repugnante.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,987
Previously on 'Boston Legal'
2
00:00:01,022 --> 00:00:02,250
What are you doing?
3
00:00:02,285 --> 00:00:03,444
I will help you.
4
00:00:03,479 --> 00:00:04,890
Now hand me the knife.
5
00:00:04,925 --> 00:00:06,266
It's the toast. Bingo!
6
00:00:06,301 --> 00:00:07,613
Asperger's Syndrome.
7
00:00:07,648 --> 00:00:08,079
Bingo.
8
00:00:08,080 --> 00:00:12,880
Jerry Espenson has been suffering needlessly his entire life.
9
00:00:12,915 --> 00:00:14,012
You'll get him help?
10
00:00:14,047 --> 00:00:14,713
My word.
11
00:00:14,714 --> 00:00:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,593
Previously on 'Boston legal'
2
00:00:01,628 --> 00:00:03,151
You gave me the Crane legacy.
3
00:00:03,186 --> 00:00:05,624
And I fully plan on living up to it.
4
00:00:05,659 --> 00:00:06,698
He's not my son.
5
00:00:06,733 --> 00:00:08,141
Obviously he doesn't know.
6
00:00:08,142 --> 00:00:09,476
You're not my father?
7
00:00:09,511 --> 00:00:12,177
I'm not terribly comfortable with you working closely with this woman.
8
00:00:12,212 --> 00:00:13,677
You and I are in a relationship, Alan.
9
00:00:13,712 --> 00:00:16,667
The fact that you don't reali
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the w