Search Movie Subtitles results for born to fight 2004 ws proper acf by relevance:
- Born.To.Fight.2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
I've been afraid before...
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
What knd of Buddha necklace...
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
...are you wearing?
4
00:00:37,300 --> 00:00:38,900
I'm not wearing any sir.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Take this.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,500
So you don't have to worry...
7
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
I've survived because of this talisman...
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
I'm giving it to you.
9
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
Time to go.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Hello.
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
- Born.To.Fight.2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
I've been afraid before...
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
What knd of Buddha necklace...
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
...are you wearing?
4
00:00:37,300 --> 00:00:38,900
I'm not wearing any sir.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Take this.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,500
So you don't have to worry...
7
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
I've survived because of this talisman...
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
I'm giving it to you.
9
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
Time to go.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Hello.
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
- Kerd.ma.lui.(Born.To.Fight).2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -
- Born.To.Fight.2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2008-08-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
I've been afraid before...
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
What knd of Buddha necklace...
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
...are you wearing?
4
00:00:37,300 --> 00:00:38,900
I'm not wearing any sir.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Take this.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,500
So you don't have to worry...
7
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
I've survived because of this talisman...
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
I'm giving it to you.
9
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
Time to go.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Hello.
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,400
- Born.To.Fight.2004.DVDRip.XviD.srt
- Born.To.Fight.2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.sub
- Born.To.Fight.2004.720p.BDRip.x264.DT SHD-CHD.srt
3 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,368
Ãòðà õóâà õ ñå ïðåäè...
2
00:00:29,503 --> 00:00:31,334
Ãà êúâ ìåäà ëüîà Ãà Ãóäà ...
3
00:00:34,575 --> 00:00:35,974
...Ãîñèø?
4
00:00:37,378 --> 00:00:38,969
ÃÃ¥ Ãîñÿ Ãèêà êúâ, ñúð.
5
00:00:44,651 --> 00:00:46,141
Ãçåìè òîâà .
6
00:00:46,386 --> 00:00:50,652
Ãÿìà çà ùî äà ñå áåçïîêîèø...
7
00:00:51,958 --> 00:00:56,258
Ãöåëÿõ áëà ãîäà ðåÃèå Ãà òîçè òà ëèñìà Ã...
8
00:00:57,630 --> 00:00:58,927
Ãà âà ì ãî Ãà òåá.
9
00:01:01,200 --> 00:01:0
- Born.To.Fight.2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:28,300
J'ai eu peur auparavant...
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
Quel genre de collier bouddhiste...
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
...portes tu ?
4
00:00:37,300 --> 00:00:38,900
Je porte rien monsieur
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
Prends ça.
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,500
Comme ça tâaura plus à t'inquiéter...
7
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
J'ai survécu grâce à ce talisman...
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
Je te le donne
9
00:01:01,200 --> 00:01:03,100
C'est l'heure
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Salut
11
00:01:53,200 --> 00:01:55,
- Kerd.ma.lui.(Born.To.Fight).2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -
- Kerd.ma.lui.(Born.To.Fight).2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -
- Kerd.ma.lui.(Born.To.Fight).2004.WS.PROPER.DVDRip.XviD-ACF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:27,760
No seas tan débil.
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
Ya habÃa tenido miedo antes.
3
00:00:34,240 --> 00:00:35,920
¿Qué amuleto llevas?
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,680
No llevo ninguno, señor.
5
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Tome.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,120
Me ha mantenido a salvo
hasta ahora.
7
00:00:51,080 --> 00:00:55,880
Es tuyo. No le faltes
al respeto.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Un dÃa lo entenderás.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,760
Llegó el momento.
10
00:01:45,840 --> 00:01:48,400
Hola, jefe. Gracias.
11
00:01:49,360 -