Search Movie Subtitles results for borgia, los by relevance:
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF CD1.srt
- NU furtului de subtitrari !.jpg
- Borgia, Los (2006).DVD-Rip.Xvid-Ac3.Spanish CD2.srt
- Borgia, Los (2006).DVD-Rip.Xvid-Ac3.Spanish CD1.srt
- AVERTISMENT.txt.~1~
- AVERTISMENT.txt
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF CD2.srt
4 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,500 --> 00:00:07,500
<i>AVERTISMENT: Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.rosub.ro.</i>
2
00:00:07,850 --> 00:00:14,000
<i>Spuneþi NU furtului de subtitrãri încurajat
ºi susþinut sistematic de site-ul titrãri.ro !</i>
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,500
Traducerea ºi adaptarea:
rosub.ro TEAM (c) www.rosub.ro
4
00:00:29,679 --> 00:00:33,308
<i>La sfârºitul secolului al XV-lea,
Italia nu exista ca stat.</i>
5
00:00:33,479 --> 00:00:36,198
<i>Marile familii conduceau
diferitele provincii,</i>
6
00:00:36,359 --> 00:00:40,034
<i>menþinând un dificil echilibru
între ele.</i>
7
00:00:40,199 --> 00:00:42,508
<i>
- Borgia Los cd1 ( English Subtitles )
- Borgia Los cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,168 --> 00:00:19,204
- Who is there?
- Cesare Borgia.
2
00:00:25,568 --> 00:00:26,557
What do you want?
3
00:00:28,288 --> 00:00:31,041
Your sister has devoted
these last weeks to prayer,
4
00:00:31,208 --> 00:00:32,846
penance and solitude.
5
00:00:33,008 --> 00:00:35,568
- I beg you, eminence.
- I am no longer a cardinal.
6
00:00:35,968 --> 00:00:39,119
I've got very important news
for her. Where is she?
7
00:00:40,968 --> 00:00:43,402
You're profaning a sacred place.
8
00:00:43,568 --> 00:00:45,399
No man should be here, eminence.
9
00:00:45,848 --> 00:00:47,440
- Borgia, Los (2006) sr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:29,059 --> 00:00:32,051
Na kraju 15. veka ltalija
nije postojala kao država.
1
00:00:33,060 --> 00:00:36,052
Porodice su upravljale
raznim provincijama
2
00:00:37,060 --> 00:00:38,960
i održavale meðusobno
dobre odnose.
3
00:00:39,060 --> 00:00:42,052
U senci Francuske
i Å panije
4
00:00:43,060 --> 00:00:46,052
uticaj Vatikana je bio presudan
u hrišæanskom svetu.
5
00:01:47,060 --> 00:01:50,052
Vojvoda od Valentiniosa.
6
00:02:05,060 --> 00:02:06,960
Svetosti,
7
00:02:07,060 --> 00:02:10,052
nudim vam svoj maè i svoju veru
u odbrani majke crkve.
8
00:02:11,060 -->
- The.Borgia.2006.DVDRip.XviD-NewMov CD1.srt
- The.Borgia.2006.DVDRip.XviD-NewMov CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,720 --> 00:00:28,349
At the end of the 15th century,
Italy did not exist as a state.
2
00:00:28,520 --> 00:00:31,239
Families ruled
the different provinces,
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,075
maintaining an uneasy balance
between themselves.
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,549
In the shadow of France and Spain,
5
00:00:37,720 --> 00:00:42,669
the Vatican's influence was decisive
in the order of the Christian world.
6
00:01:41,520 --> 00:01:43,431
The Duke of Valentinois!
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,473
Holiness,
8
00:02:01,680 --> 00:02:05,389
I offer you my sword and my faith
i
- LOS BORGIA DVDRip AC3 CD1.srt
- LOS BORGIA DVDRip AC3 CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,868 --> 00:00:18,904
- Quem est? a??
- C?sar Borgia.
2
00:00:25,268 --> 00:00:26,257
O que voc? quer?
3
00:00:27,988 --> 00:00:30,741
Sua irm? tem devotado
estas ?ltimas semanas para rezar,
4
00:00:30,741 --> 00:00:32,546
penitencia e solid?o.
5
00:00:32,546 --> 00:00:35,268
- Eu imploro, Emin?ncia.
- Eu n?o sou mais um Cardeal.
6
00:00:35,668 --> 00:00:38,819
Eu tenho not?cias muito importantes
para ela. Onde est? ela?
7
00:00:40,668 --> 00:00:43,102
Voc? est? profanando
um lugar sagrado.
8
00:00:43,102 --> 00:00:45,099
Nenhum homem deve
entrar aqui, Emin?ncia.
9
00
- borga-xvid-dvf-english.srt
- borgb-xvid-dvf-english.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,436
At the end of the 15th century,
Italy did not exist as a state.
2
00:00:33,000 --> 00:00:36,436
Families ruled
the different provinces,
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
maintaining an uneasy balance
between themselves.
4
00:00:39,035 --> 00:00:42,436
In the shadow of France and Spain,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,436
the Vatican's influence was decisive
in the order of the Christian world.
6
00:01:47,000 --> 00:01:50,436
The Duke of Valentinois!
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Holiness,
8
00:02:07,035 --> 00:02:10,436
I offer you my sword and my faith
i
- borga-xvid-dvf.srt
- borgb-xvid-dvf.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,168 --> 00:00:19,204
- Who is there?
- Cesare Borgia.
2
00:00:25,568 --> 00:00:26,557
What do you want?
3
00:00:28,288 --> 00:00:31,041
Your sister has devoted
these last weeks to prayer,
4
00:00:31,208 --> 00:00:32,846
penance and solitude.
5
00:00:33,008 --> 00:00:35,568
- I beg you, eminence.
- I am no longer a cardinal.
6
00:00:35,968 --> 00:00:39,119
I've got very important news
for her. Where is she?
7
00:00:40,968 --> 00:00:43,402
You're profaning a sacred place.
8
00:00:43,568 --> 00:00:45,399
No man should be here, eminence.
9
00:00:45,848 --> 00:00:47,440
I
- Borgia, Los (2006).DVD-Rip.Xvid-Ac3.Spanish CD2.srt
- Borgia, Los (2006).DVD-Rip.Xvid-Ac3.Spanish CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,500
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:00:24,679 --> 00:00:28,308
<i>La sfârºitul secolului al XV-lea,
Italia nu exista ca stat.</i>
3
00:00:28,479 --> 00:00:31,198
<i>Marile familii conduceau
diferitele provincii,</i>
4
00:00:31,359 --> 00:00:35,034
<i>menþinând un dificil echilibru
între ele.</i>
5
00:00:35,199 --> 00:00:37,508
<i>Ãn umbra Franþei ºi Spaniei,</i>
6
00:00:37,679 --> 00:00:42,628
<i>influenþa Vaticanului era decisivã
în pãstrarea ordinii lumii creºtine.</i>
7
00:01:41,479 --> 00:01:43,390
Ducele de Valenti
- Los.Borgia.Cd1.Spanish. XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.srt
- Los.Borgia.Cd2.Spanish. XviD.AC3.DVDRip.By.FreAk.TEAm.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,668 --> 00:00:18,704
- Who is there?
- Cesare Borgia.
2
00:00:25,068 --> 00:00:26,057
What do you want?
3
00:00:27,788 --> 00:00:30,541
Your sister has devoted
these last weeks to prayer,
4
00:00:30,708 --> 00:00:32,346
penance and solitude.
5
00:00:32,508 --> 00:00:35,068
- I beg you, eminence.
- I am no longer a cardinal.
6
00:00:35,468 --> 00:00:38,619
I've got very important news
for her. Where is she?
7
00:00:40,468 --> 00:00:42,902
You're profaning a sacred place.
8
00:00:43,068 --> 00:00:44,899
No man should be here, eminence.
9
00:00:45,348 --> 00:00:46,940
I
- Los.Borgia.Spanish.XviD .AC3.DVDRiP.EDX.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,959 --> 00:00:26,952
Na kraju 15. veka ltalija
nije postojala kao drzava.
2
00:00:27,959 --> 00:00:30,952
Porodice su upravljale
raznim provincijama
3
00:00:31,960 --> 00:00:33,859
i odrzavale medjusobno
dobre odnose.
4
00:00:33,959 --> 00:00:36,950
U senci Francuske
i Spanije
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,950
uticaj Vatikana je bio presudan
u hriscanskom svetu.
6
00:01:41,950 --> 00:01:44,941
Vojvoda od Valentiniosa.
7
00:01:59,947 --> 00:02:01,847
Svetosti,
8
00:02:01,948 --> 00:02:04,938
nudim vam svoj mac i svoju veru
u odbrani majke crkve.
9
00:02:05,946 --> 00:02
- Los.Borgia.CD1.DVD.XviD .AC3.[www.DivxTotaL.CoM].txt
- Los.Borgia.CD2.DVD.XviD .AC3.[www.DivxTotaL.CoM].txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{716}Pod koniec XV wieku W³ochy|nie istnia³y jako pañstwo.
{722}{796}Poszczególnymi prowincjami|rz¹dzi³y rody,
{802}{907}utrzymuj¹c miêdzy sob¹|nie³atw¹ równowagê.
{922}{1016}W cieniu Francji i Hiszpanii|g³os Watykanu
{1022}{1090}decydowa³ w Åwiecie chrzeÅcijañskim.
{2552}{2600}Ksi¹¿ê Valentinois!
{3017}{3051}Wasza ÅwiêtobliwoÅæ,
{3057}{3142}niech mój miecz i wiara|pos³u¿y do obrony KoÅcio³a.
{3168}{3345}Po³¹cz nasze si³y z Hiszpani¹|na wojnie z Francuzami i wracaj.
{3370}{3472}Wracaj z ³upami i w chwale,|tak jak dotychczas.
{3483}{3568}Tak bêdzie. Wasza ÅwiêtobliwoÅæ...
{4618}{4706}Gdy wyje¿dÂ
- Los Borgia CD2(www.TorrentSpain.com).txt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:17:- Kto tam?|- Cezar Borgia.
00:00:25:Czego chcecie?
00:00:28:Twa siostra poÅwiêca siê od tygodni|modlitwie i pokucie w samotnoÅci.
00:00:32:- B³agam, Eminencjo...|- Nie jestem ju¿ kardyna³em.
00:00:36:Mam dla niej wa¿ne wieÅci,|gdzie jest?
00:00:41:Profanujesz miejsce Åwiête.|Tam mê¿czyznom nie wolno, Eminencjo!
00:00:46:Nie jestem kardyna³em! Pantazylea!
00:00:49:- Panie...|- Moja siostra.
00:00:52:- Nie rób skandali, w imiê Boskie...|- Odsuñcie siê. Na bok.
00:01:06:Lukrec
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF cd 2.JiG.srt
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF cd 1.JiG.srt
2 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,880 --> 00:00:20,316
ËÃå¿
ÃÃÃà ÃæÃÂÃÃ
2
00:00:24,880 --> 00:00:27,880
Âà ãÃÃæÃÿ
3
00:00:27,880 --> 00:00:30,880
ÃæÃåà Ããà ÃÃä Ã¥ÃÃÃ¥ Ã¥Ãà ÃÃÃ
Ãæ ÃÃà ÃÃà ËÃÃÃ¥
4
00:00:30,880 --> 00:00:31,880
ÃæÃÃ¥ æ ÃäåÃÃÃ
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,880
Ã̴̾ä ÃáÃãÃà ãÃËäã ÃÃáÃÃäÃÃ
ãä ÃÃÂÃ¥ ÃÃ¥ ËÃÃÃÃäÃá äÃÃÃã
6
00:00:34,880 --> 00:00:38,316
ãä ÃÃÃÃ¥Ãà ÃÃáà ãåãà ÃÃÃà Ãæä
ÃÃÃã, ËÃÃÃÿ
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,880
Ããà ÃÃÃÃà ÃÃ¥ ÃÃ¥ ãËÃä ãÃÃÃ
- Los.Borgia.Spanish.XviD .AC3.DVDRiP.EDX.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,500
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:00:24,679 --> 00:00:28,308
<i>La sfârºitul secolului al XV-lea,
Italia nu exista ca stat.</i>
3
00:00:28,479 --> 00:00:31,198
<i>Marile familii conduceau
diferitele provincii,</i>
4
00:00:31,359 --> 00:00:35,034
<i>menþinând un dificil echilibru
între ele.</i>
5
00:00:35,199 --> 00:00:37,508
<i>Ãn umbra Franþei ºi Spaniei,</i>
6
00:00:37,679 --> 00:00:42,628
<i>influenþa Vaticanului era decisivã
în pãstrarea ordinii lumii creºtine.</i>
7
00:01:41,479 --> 00:01:43,390
Ducele de Valenti
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF CD1.srt
- The.Borgia.2006.DVDRiP.XviD-DvF CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,168 --> 00:00:19,204
- Cine este acolo ?
- Cesare Borgia.
2
00:00:25,568 --> 00:00:26,557
Ce vrei ?
3
00:00:28,288 --> 00:00:31,041
Sora ta s-a devotat rugãciunii
aceste luni,
4
00:00:31,208 --> 00:00:32,846
în penitenþã ºi solitudine.
5
00:00:33,008 --> 00:00:35,568
- Vã rog, Eminenþã.
- Nu mai sunt cardinal.
6
00:00:35,968 --> 00:00:39,119
Am veºti importante pentru ea.
Unde este ?
7
00:00:40,968 --> 00:00:43,402
Profanezi un loc sacru.
8
00:00:43,568 --> 00:00:45,399
Nici un bãrbat nu ar trebui
sã fie aici, Eminenþã.
9
00:00:45,848 --> 00:00:47,440
Nu
- Los.Borgia.2006.DVDRip. XviD.ExACT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,927 --> 00:00:08,600
Los Borgia - Krev Borgiù (2006)
25 fps
2
00:00:24,047 --> 00:00:27,357
Koncem 15. stoletÃ
neexistovala Itálie jako stát.
3
00:00:27,487 --> 00:00:30,604
Bohaté rodiny ovládaly
rozdÃlné provincie
4
00:00:30,727 --> 00:00:34,515
a snažily se mezi nimi
udržovat rovnováhu.
5
00:00:34,647 --> 00:00:37,719
Ve stÃnu Francie a Å panìlska
6
00:00:37,847 --> 00:00:43,365
byl vliv Vatikánu na zbytek
køesÂanského svìta rozhodujÃcÃ.
7
00:01:41,447 --> 00:01:43,756
Vévoda z Valence.
8
00:02:00,087 --> 00:02:03,523
Svatosti, vkládám svùj meè
- Los.Borgia.Spanish.XviD .AC3.DVDRiP.EDX.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,500
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
2
00:00:24,679 --> 00:00:28,308
<i>La sfârºitul secolului al XV-lea,
Italia nu exista ca stat.</i>
3
00:00:28,479 --> 00:00:31,198
<i>Marile familii conduceau
diferitele provincii,</i>
4
00:00:31,359 --> 00:00:35,034
<i>menþinând un dificil echilibru
între ele.</i>
5
00:00:35,199 --> 00:00:37,508
<i>Ãn umbra Franþei ºi Spaniei,</i>
6
00:00:37,679 --> 00:00:42,628
<i>influenþa Vaticanului era decisivã
în pãstrarea ordinii lumii creºtine.</i>
7
00:01:41,479 --> 00:01:43,390
Ducele de Valenti
- Los Borgia CD1(www.TorrentSpain.com).txt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:23:Pod koniec XV wieku W³ochy|nie istnia³y jako pañstwo.
00:00:28:Poszczególnymi prowincjami|rz¹dzi³y rody,
00:00:31:utrzymuj¹c miêdzy sob¹|nie³atw¹ równowagê.
00:00:36:W cieniu Francji i Hiszpanii|g³os Watykanu
00:00:40:decydowa³ w Åwiecie chrzeÅcijañskim.
00:01:41:Ksi¹¿ê Valentinois!
00:02:00:Wasza ÅwiêtobliwoÅæ,
00:02:01:niech mój miecz i wiara|pos³u¿y do obrony KoÅcio³a.
00:02:06:Po³¹cz nasze si³y z Hiszpani¹|na wojnie z Francuzami i wracaj.
00:02:14:Wracaj
- Los Borgia (2006) CD1.srt
- Los Borgia (2006) CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,830 --> 00:00:28,222
à êðà ÿ Ãà 15 âåê Ãòà ëèÿ
âñå îùå ÃÃ¥ ñúùåñòâóâà øå.
2
00:00:28,511 --> 00:00:32,551
ÃðîâèÃöèèòå è ñå óïðà âëÿâà õÃ
îò ðà çëè÷Ãè ñåìåéñòâà .
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,462
ÃÃ¥ ñå îïèòâà õà äà çà ïà çÿò
ðà âÃîâåñèå Ãà ñèëèòå.
4
00:00:36,753 --> 00:00:40,713
ÃåãåìîÃèÿòà Ãà Ãà òèêà ÃÃ
â õðèñòèÿÃñêèÿ ñâÿò
5
00:00:40,994 --> 00:00:43,665
áåøå Ãåîñïîðèìà .
6
00:01:41,568 --> 00:01:43,606
Ãåðöîã Ãà ëåÃòè
- Los Borgia CD2(www.TorrentSpain.com).srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,200
- Quem está ai?
- Cesar Borgia.
2
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
O que você quer?
3
00:00:28,200 --> 00:00:31,000
Sua irmã dedicou estas
últimas semanas à oração,
4
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
penitência e clausura.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
- Eu lhe imploro, Eminência.
- Já não sou cardeal.
6
00:00:35,900 --> 00:00:39,100
Trago notÃcias muito
importantes para ela. Onde está?
7
00:00:40,900 --> 00:00:43,400
Você está profanando um lugar sagrado.
8
00:00:43,500 --> 00:00:45,300
Nenhum homem pode estar aqui, Eminência.
9
00:00:
There are more subtitles available for Borgia, Los
Click here to view them