Search Movie Subtitles results for borderline cult by relevance:
- Borderline Cult ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
<i>Oraºul Juarez,
frontiera Mexic - SUA</i>
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Pe aici. Va fi un al naibii...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Am mers prea mult.
- La naiba.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Vã rog scuzaþi-mi prietenul cã
nu m-a prezentat ca lumea.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Eu sunt Jean-Louis Racine.
ªi voi cine sunteþi ?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Cum spui tu.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
La naiba.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Ai grijã !
Nu vrem sã þi se întâmple nimic.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- Borderline.Cult.2007.DVDRip.Xvid.s rt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
FRONTERA - EE.UU./MEXICO
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Est? por ac?.
Va a ser un maldito...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Hemos estado caminando mucho.
- Rayos.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Por favor disculpen a mi amigo
por no presentarme bien.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Me llamo Jean-Louis Racine.
?Qui?nes son ustedes?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Como t? digas.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
Rayos.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Cuidado.
No queremos que nada te pase.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- ?Est?s bien?
- S?.
1
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
<i>Oraºul Juarez,
frontiera Mexic - SUA</i>
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Pe aici. Va fi un al naibii...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Am mers prea mult.
- La naiba.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Vã rog scuzaþi-mi prietenul cã
nu m-a prezentat ca lumea.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Eu sunt Jean-Louis Racine.
ªi voi cine sunteþi ?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Cum spui tu.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
La naiba.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Ai grijã !
Nu vrem sã þi se întâmple nimic.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- E
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
<i>Oraºul Juarez,
frontiera Mexic - SUA</i>
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Pe aici. Va fi un al naibii...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Am mers prea mult.
- La naiba.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Vã rog scuzaþi-mi prietenul cã
nu m-a prezentat ca lumea.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Eu sunt Jean-Louis Racine.
ªi voi cine sunteþi ?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Cum spui tu.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
La naiba.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Ai grijã !
Nu vrem sã þi se întâmple nimic.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- E
- Borderline.Cult.2007.DVDRip.Xvid.s rt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
FRONTERA - EE.UU./MEXICO
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Está por acá.
Va a ser un maldito...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Hemos estado caminando mucho.
- Rayos.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Por favor disculpen a mi amigo
por no presentarme bien.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Me llamo Jean-Louis Racine.
¿Quiénes son ustedes?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Como tú digas.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
Rayos.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Cuidado.
No queremos que nada te pase.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- ¿Estás bien?
- S
- Borderline.Cult.2007.DVDRip.XviD-V oMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
CIUDAD JUAREZ
FRONTIERA EE.UU/MEXIC
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Era pe aici... un blestemat de...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Am mers mult pe jos.
- La naiba.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Vã rog scuzaþi-l pe prietenul meu
cã nu se prezintã bine.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Mã numesc Jean Louis Racine.
Voi cine sunteþi?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Cum spui tu.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
La naiba.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Ai grijã. Nu vrem sã pãþeºti ceva
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- Eºti bine?
- Da
- Borderline.Cult.2007.DVDRip.Xvid.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:34,963
FRONTERA - EE.UU./MEXICO
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,980
Está por acá.
Va a ser un maldito...
3
00:00:54,087 --> 00:00:56,749
- Hemos estado caminando mucho.
- Rayos.
4
00:00:58,591 --> 00:01:01,992
Por favor disculpen a mi amigo
por no presentarme bien.
5
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
Me llamo Jean-Louis Racine.
¿Quiénes son ustedes?
6
00:01:10,136 --> 00:01:12,127
Como tú digas.
7
00:01:15,442 --> 00:01:16,966
Rayos.
8
00:01:18,144 --> 00:01:21,079
Cuidado.
No queremos que nada te pase.
9
00:01:21,181 --> 00:01:23,445
- ¿Estás bien?
- S