Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{81}Pomówmy o przysz³oÅci.
{102}{168}O tym, co dla tej bran¿y|oznacza wideo.
{181}{270}O tym, jak wszyscy mo¿emy|na nim skorzystaæ.
{307}{392}Robiê pokazy na ¿ywo|w San Francisco i San Diego
{407}{458}równie d³ugo,|jak ty robisz filmy.
{474}{518}Znamy twój ¿yciorys, Floyd.
{529}{593}Nikt nie kwestionuje|twoich kompetencji.
{603}{710}Wiêc dlaczego siê opieracie?|Stoimy u progu wielkich zmian.
{731}{766}Chcesz je przyspieszyæ?
{782}{832}Chcê byæ przygotowany.
{843}{898}Pu³kownik ma Årodki,|ty masz talent.
{908}{965}Ja mogê zorganizowaæ|dystrybucjê.
{978}{1078}I znam te dzieciaki,|które r¿n¹ siê, ¿e a¿ trzeszc