Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Boob by relevance:
Subtitles for Boob
keywords: friends, 9x1, 6, tow, the, boob, job,
original filename: Id041839.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Zrobione przez: elliot|Na podstawie napis?w 38345.|www.napisy.info
00:00:04:Czy my widzimy wyci?g bankowy?|Czy to mo?e by? prawda?
00:00:06:Wiem.
00:00:07:Bo?e, nie widzia?am takiego spadku moich|oszcz?dno?ci odk?d by?am dzieckiem i|zacz?li sprzedawa? " Doublestuffed Oreos"
00:00:15:Co sta?o si? ze wszystkimi|naszymi pieni?dzmi?
00:00:17:hmm, Nie jestem dok?adnie|pewien, co oni zrobili ale jestem|sk?onny by wini? Enron
00:00:23:Um, przypuszczam, ?e z tob?|robi?cym praktyk?, po prostu|wydajemy wi?cej ni? zarabiamy.
00:00:28:Tak, by? mo?e powinienem zrezygnowa?|i znale?? prace, za kt?r? p?ac?.
00:00:31:Hm, w ko?cu robisz co?, co kochasz.|Mam na my?li, ?e nie mog?|prosi? ciebie
Subtitles for Boob
keywords: pepper, dennis, 1x0, 2, en, poker, clubs, and, boob, cams, film, at, eleven,
original filename: pepper_dennis_1x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:02,495
Précédemment dans Pepper Dennis...
2
00:00:02,496 --> 00:00:04,696
Je suis Pepper Dennis, WEiE News.
3
00:00:04,697 --> 00:00:07,808
A la prochaine présentatrice de WEiE.
4
00:00:07,879 --> 00:00:08,885
Charlie.
5
00:00:13,251 --> 00:00:16,659
Voici la nouvelle figure de WEiEâ
Charlie Babcock.
6
00:00:18,341 --> 00:00:21,656
Et si tu étais transférée dans une autre
station, on pourrait coucher ensemble alors ?
7
00:00:22,214 --> 00:00:23,422
C'est ça.
8
00:00:25,024 --> 00:00:26,833
Il vient de se diriger vers l'ascenseur.
9
00:01:13,496 --
Subtitles for Boob
keywords: friends, 9x1, 6, en, the, one, with, boob, job,
original filename: friends_9x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{159}Have you seen our bank statement?|Can this be right?
{164}{254}I know. God, I haven't seen|my savings take a hit like this...
{259}{368}...since I was a kid and they came up|with Double Stuf Oreos.
{372}{464}- What happened to all of our money?|- I'm not sure exactly what they did...
{469}{532}...but I'm inclined to blame Enron.
{566}{666}With you doing the internship, we're|spending more than we're bringing in.
{691}{779}Yeah, maybe I should quit|and get a job that pays.
{785}{846}But you're finally doing something|that you love.
{851}{908}I mean, I can't ask you to give that up.
{913}{1036}Although it would be nice if the thing|t
Subtitles for Boob
keywords: friends, s09e1, 6, the, one, with, boob, job, ftv, sharereactor, s09e16,
original filename: 20004039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,130
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:07,230 --> 00:00:15,020
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:17,220 --> 00:00:23,380
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,210
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:28,320 --> 00:00:32,010
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:32,110 --> 00:
Subtitles for Boob
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 1998, and, 2x0, das, boob, divx,
original filename: Will.38.Grace(203)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,646
Entonces, Jack,
¿vas a acompañarme...
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,149
...a recoger mi nuevo pasa DVD?
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,900
Dios mÃo, ¿era hoy?
4
00:00:09,901 --> 00:00:12,279
¿Qué tengo hoy?
5
00:00:18,076 --> 00:00:20,120
¿Qué miras exactamente?
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,289
Sólo repaso mi agenda.
7
00:00:24,708 --> 00:00:26,710
No, lo siento,
no puedo hacerte lugar.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,755
¿Mencioné que con DVD puedes ver
porno desde cualquier ángulo?
9
00:00:29,796 --> 00:00:31,923
Mira a mi agenda,
cómo se abr
Subtitles for Boob
keywords: pepper, dennis, 1x0, 2, poker, clubs, and, boob, cams, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Pepper.Dennis.1x02.Poker.Clubs.And.Boob.Cams.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,790 --> 00:00:02,495
Précédemment dans Pepper Dennis...
2
00:00:02,496 --> 00:00:04,696
Je suis Pepper Dennis, WEiE News.
3
00:00:04,697 --> 00:00:07,808
A la prochaine présentatrice de WEiE.
4
00:00:07,879 --> 00:00:08,885
Charlie.
5
00:00:13,251 --> 00:00:16,659
Voici la nouvelle figure de WEiEâ
Charlie Babcock.
6
00:00:18,341 --> 00:00:21,656
Et si tu étais transférée dans une autre
station, on pourrait coucher ensemble alors ?
7
00:00:22,214 --> 00:00:23,422
C'est ça.
8
00:00:25,024 --> 00:00:26,833
Il vient de se diriger vers l'ascenseur.
9
00:01:13,496 --
Subtitles for Boob
keywords: friends, 9x1, 6, the, one, with, boob, job,
original filename: 59517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
ÃÃäåò ôï Ã¥Ãçìåñùôéêü ôÃò ôñÃðåæÃò
ìáò; ÃÃÃáé äõÃáôüÃ;
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
'Ã÷ù Ãá äù ôéò êáôáèÃóåéò ìïõ
ôüóï ÷áìçëÃ...
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,900
...áðü ôüôå ðïõ Ãìïõà ìéêñà êáé
Ãâãáëáà ôá äéðëà ãåìéóôà ìðéóêüôá.
4
00:00:14,300 --> 00:00:18,000
-Ãïý ðÃãáà ôá ëåöôà ìáò;
-Ãåà îÃñù áêñéâþò...
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,900
...áëëà ôåÃÃù Ãá êáôçãïñÃóù
ôçà 'ÃÃñïÃ.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,071
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien
2
00:00:06,416 --> 00:00:07,353
Lo sé...
3
00:00:08,464 --> 00:00:12,847
no habÃa visto mis ahorros de
un vistazo desde que era niña ¡y
venÃan con Oreos de doble relleno!
4
00:00:14,818 --> 00:00:16,158
¿Qué pasó con todo nuestro dinero?
5
00:00:16,675 --> 00:00:20,388
No estoy seguro de lo qué habrán
hecho, pero me inclino por echarle
la culpa a Enron
6
00:00:22,915 --> 00:00:26,217
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que metemos
7
00:00:27,633 --> 00:00:28,485
Ya, quizás...
Subtitles for Boob
keywords: friends, s09e1, 6, the, boob, job, s09e16,
original filename: 628de0149ed934e33ca375d54202d2ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,254 --> 00:00:08,245
Heb je ons bankafschrift gezien?
2
00:00:08,414 --> 00:00:12,293
Ja, mijn spaarrekening
is niet meer zo geplunderd...
3
00:00:12,454 --> 00:00:16,129
sinds de dubbele Oreo's
op de markt kwamen.
4
00:00:17,014 --> 00:00:23,613
Waar is ons geld gebleven?
- Het zal wel door Enron komen.
5
00:00:25,214 --> 00:00:29,810
Nu jij stage loopt, geven we meer uit
dan we verdienen.
6
00:00:29,974 --> 00:00:32,727
Ik moet maar een echte baan nemen.
7
00:00:32,894 --> 00:00:38,764
Je doet eindelijk iets wat je leuk
vindt. Ik wil niet dat je dat opgeeft.
8
00:00:38,9
Subtitles for Boob
keywords: friends, 91, 6, the, one, with, boob, job,
original filename: Id010709.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Are we seeing a bank statement? Can this be right?
00:00:06:I know.
00:00:07:God, haven't seen my savings take a hit like this since I was a kid when they came up with a doublestuffed Oreos.
00:00:15:What happened to all of our money?
00:00:17:Well, I'm not sure exactly what they did but I'm inclined to blame Enron
00:00:23:Um, I guess with you doing the internship, we're just spending more than we're bringing in.
00:00:28:Yeah, maybe I should quit and get a job that pays.
00:00:32:Hm, you're finally doing something that you love. I mean I can't ask you to give that up.
00:00:38:But it would be nice the thing that you love, you know, finding gold.
00:00:43:ou know what? You
Subtitles for Boob
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, sl, 6, boob, job,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - - sl - c12500e6e1ef0f9b2786b8661f06c7d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,167 --> 00:00:06,556
Si videla najin ban?ni izpisek?
Je lahko to prav?
2
00:00:06,727 --> 00:00:10,356
Vem. Bog, nazadnje je moje
prihranke tako odpihnilo,
3
00:00:10,527 --> 00:00:14,884
ko sem kot otrok kupovala
tiste dvojne pi?kote.
4
00:00:15,047 --> 00:00:18,756
Kaj se je zgodilo z najinim denarjem?
-Ne vem to?no kaj so naredili,
5
00:00:18,927 --> 00:00:21,441
toda mislim,
da je kriv Enron.
6
00:00:22,807 --> 00:00:26,800
S tvojim pripravni?tvom ve?
zapraviva kot zaslu?iva.
7
00:00:27,807 --> 00:00:31,356
Mogo?e bi moral dati odpoved
in si najti slu?bo s pla?ilom.
8
Subtitles for Boob
keywords: friends, 91, 6, the, one, with, boob, job,
original filename: 2929f9da604fedb2857c8bdc4659cd01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,817 --> 00:00:08,032
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:08,134 --> 00:00:16,138
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,293
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:18,395 --> 00:00:24,723
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:24,825 --> 00:00:29,683
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:29,785 --> 00:00:33,581
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:33,684 --> 0
Subtitles for Boob
keywords: everybody, loves, raymond, 40, 1, 1996, s04e0, boob, job, wat, s04e01,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(401)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,703
¿Quieres apurarte?
Llegaremos tarde.
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,730
Todas las veces.
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,069
<i>Ya voy.</i>
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,136
No puedo creer que vayas
a perderte el partido...
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,443
...para ir a una estúpida reunión
de padres de la escuela.
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,984
¿Crees que quiero hacerlo?
Sólo quiero ir para poder volver.
7
00:00:22,822 --> 00:00:25,689
Eres una mujercita especial.
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,389
- Vamos.
- Aquà tienen, muchachos.
9
00:00:31,431 --> 0
Subtitles for Boob
keywords: will, 3, 8, grace, 20, 1998, and, 2x0, das, boob, divx,
original filename: Will.38.Grace(203)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,646
Entonces, Jack,
¿vas a acompañarme...
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,149
...a recoger mi nuevo pasa DVD?
3
00:00:07,190 --> 00:00:08,900
Dios mÃo, ¿era hoy?
4
00:00:09,901 --> 00:00:12,279
¿Qué tengo hoy?
5
00:00:18,076 --> 00:00:20,120
¿Qué miras exactamente?
6
00:00:20,162 --> 00:00:22,289
Sólo repaso mi agenda.
7
00:00:24,708 --> 00:00:26,710
No, lo siento,
no puedo hacerte lugar.
8
00:00:26,710 --> 00:00:29,755
¿Mencioné que con DVD puedes ver
porno desde cualquier ángulo?
9
00:00:29,796 --> 00:00:31,923
Mira a mi agenda,
cómo se abr
Subtitles for Boob
keywords: friends, s09e1, 6, the, one, with, boob, job, ftv, sharereactor, s09e16,
original filename: 6574.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,130
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:07,230 --> 00:00:15,020
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:17,220 --> 00:00:23,380
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,210
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:28,320 --> 00:00:32,010
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:32,110 --> 00:
Subtitles for Boob
keywords: zwartboek, 2006, 1, cd, dutch, nl, bl, boob, dvf,
original filename: Zwartboek - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 832c5af426927141a70c007b8b6e1224.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,558 --> 00:00:12,085
Wat hebben we daar dan?
2
00:00:18,357 --> 00:00:21,060
Voor hoe dom hou jij mij eigenlijk?
3
00:00:22,329 --> 00:00:25,752
Toevallig komt er een prachtige
vrouw in mijn leven...
4
00:00:25,808 --> 00:00:27,845
enkele dagen later verschijnt ze
in het hoofdkwartier...
5
00:00:27,901 --> 00:00:31,665
en heeft toevallig al de postzegels bij,
die ik nog niet had.
6
00:00:32,141 --> 00:00:35,772
Heel toevallig ontdek ik
dat deze dame een Joodse is.
7
00:00:35,828 --> 00:00:37,700
Precies op de dag dat ze
bij ons begint te werken...
8
00:00:37,756 --> 00:00:
Subtitles for Boob
keywords: 1090, friends, 91, 6, tow, the, boob, job,
original filename: 1090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{179}¿Has visto el informe del banco?|No puede estar bien.
{182}{416}No habÃa visto mis ahorros asà desde| niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
{419}{479}¿Qué pasó con nuestro dinero?
{482}{667}No sé exactamente qué habrán hecho,|pero creo que Enron tiene la culpa.
{670}{812}Supongo que con tus prácticas|gastamos más de lo que entra.
{815}{926}SÃ, quizá deberÃa renunciar y |conseguir un trabajo donde me paguen.
{929}{1014}Pero por fin estás|haciendo algo que te gusta.
{1017}{1088}No puedo pedirte que lo dejes.
{1091}{1244}Aunque serÃa bueno que te gustara|trabajar... buscando oro.
{1247}{1337}¿Sabes qué? Creo q
Subtitles for Boob
keywords: the, boob, 1926, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Boob - 1926 - 1CD - Spanish - es - 9d792320fcd6d81e4c1e364f67a13b9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,702 --> 00:01:03,736
Era la vieja, vieja historia...
2
00:01:24,514 --> 00:01:34,600
... el listillo reci?n llegado de la
ciudad y la chica de pueblo...
3
00:01:45,432 --> 00:01:53,254
Su amor de la infancia...
un t?pico chico de pueblo...
4
00:02:19,460 --> 00:02:22,961
La fiel sombra de Peter, Ham Bunn...
5
00:02:31,733 --> 00:02:35,840
... y el perro de Ham Bunn, Benzine.
6
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
La caba?a.
7
00:02:57,693 --> 00:03:03,400
Cactus Jim dijo que pod?a montar en
cualquier cosa, desde un tur?n
8
00:03:03,401 --> 00:03:08,120
hasta una trilladora... y la
Subtitles for Boob
keywords: friends, 91, 6, the, one, with, boob, job,
original filename: 837705193a04929ed665d673d79e1fc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,817 --> 00:00:08,032
¿Has visto el informe del banco?
No puede estar bien.
2
00:00:08,134 --> 00:00:16,138
No habÃa visto mis ahorros asà desde
niña ¡y venÃan con Oreos de doble relleno!
3
00:00:16,240 --> 00:00:18,293
¿Qué pasó con nuestro dinero?
4
00:00:18,395 --> 00:00:24,723
No sé exactamente qué habrán hecho,
pero creo que Enron tiene la culpa.
5
00:00:24,825 --> 00:00:29,683
Supongo que con tus prácticas
gastamos más de lo que entra.
6
00:00:29,785 --> 00:00:33,581
SÃ, quizá deberÃa renunciar y
conseguir un trabajo donde me paguen.
7
00:00:33,684 --> 0
Subtitles for Boob
keywords: friends, s09e16, the, one, with, boob, job, ftv,
original filename: Id004743.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: 352x240 29.970fps 231.3 MB|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:Czy to nasz wyci?g bankowy?| Czy to mo?e by? prawda?
00:00:07:Wiem.
00:00:08:Nie widzia?am takiego spadku moich oszcz?dno?ci|odk?d by?am dzieckiem i zacz?li sprzedawa? "Doublestuffed Oreos"
00:00:15:Co sta?o si? ze wszystkimi naszymi pieni?dzmi?
00:00:17:Nie jestem pewien co oni zrobili| ale jestem sk?oniony by wini? Enron
00:00:23:Przez to ?e jest teraz na sta?u,| wydajemy wi?cej ni? zarabiamy.
00:00:28:Chyba powinienem zrezygnowa? |i znale?? prac? za kt?ra p?ac?.
00:00:32:W ko?cu robisz co? co kochasz.| Nie mog? ciebie prosi? ?eby? zrezygnowa?.
00:00:38:Ale by?oby mi?
Subtitles for Boob
keywords: friends, s09e16, the, one, with, boob, job, ftv,
original filename: Id027719.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{}Czy my widzimy wyci?g bankowy ? Czy to mo?eby? prawda?
{180}{}Wiem.
{210}{}Bo?e, nie widzia?am takiego spadku moich oszcz?dno?ci odk?d by?am dzieckiem i zaczeli sprzedawa? " Doublestuffed Oreos"
{450}{}Co sta?o si? ze wszystkimi naszymi pieni?dzmi?
{510}{}hmm, Nie jestem dok?adnie pewien co oni zrobili ale jestem sk?oniony by wini? Enron
{689}{}Um,przypuszczam ?e z tob? robi?cym " internship- byt wewn?trz", tylko wydajemy wi?cej ni? zarabiamy.
{839}{}Tak, by? mo?e powinienem zrezygnowa? i znale?? prace za kt?ra p?ac?.
{959}{}Hm, w ko?cu robisz co? co kochasz. Mam na my?li, ?e nie mog? prosi? ciebie ?eby? zrezygnowa?.
{1139}{}Ale
Subtitles for Boob
keywords: everybody, loves, raymond, 4x0, 1, en, boob, job,
original filename: everybody_loves_raymond_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,703
Will you come on?!
We're gonna be late!
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,730
Every time.
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,069
Coming.
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,136
I can't believe you're
gonna miss this game
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,443
just to go to some stupid
school parents' night.
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,984
You think I wanna?
I just wanna go so I can get back.
7
00:00:22,822 --> 00:00:25,689
You are some special
kind of lady.
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,389
- Come on!
- Here you go, boys.
9
00:00:31,431 --> 00:00:34,229
- What's that?
- Jus
Subtitles for Boob
keywords: 1211, black, book, 2006, limited, dvf, romanian, motechnet, com, bl, booa, boob,
original filename: 12114-Black.Book.2006.Limited.DVDRiP.XViD-DvF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:09,300
Traducerea - Marius Luca
marius.luk@gmail.com
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
Film inspirat din întâmplãri reale
4
00:00:36,900 --> 00:00:40,000
<b>CARTEA NEAGRÃ
5
00:00:48,000 --> 00:00:52,200
ISRAEL, octombrie 1956
6
00:01:21,400 --> 00:01:25,600
Acum vom face o scurtã oprire
în ceea ce se cheamã un "kibbutz".
7
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Sã vã întoarceþi la autobuz în 15 minute.
Bucuraþi-vã de vizitã.
8
00:01:37,600 --> 00:01:40,600
Eu am sã fac niºte fotografii.
9
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Ãmi deranjaþi lecþia.
Puteþi pr
Subtitles for Boob
keywords: black, book, 2006, limited, dvf, english, motechnet, com, bl, booa, boob,
original filename: 5968-Black.Book.2006.Limited.DVDRiP.XViD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
We will now make a short stop in what is called a kibbutz
2
00:01:25,599 --> 00:01:28,599
Be back in the bus in 15 minutes.
Enjoy your visit.
3
00:01:37,299 --> 00:01:40,299
(Ronnie) I'll make a photograph.
4
00:02:13,099 --> 00:02:16,099
You are disturbing the lesson.
You may watch, but not make pictures.
5
00:02:16,300 --> 00:02:19,300
I speak hebrew.
But you speak dutch?
6
00:02:21,199 --> 00:02:24,199
Aren't you Ellis de Vries
from The Hague?
7
00:02:24,500 --> 00:02:26,400
Ronnie?
8
00:02:26,400 --> 00:02:29,000
El... What are you doing here?
9
Subtitles for Boob
keywords: zwartboek, 2006, 2, cd, czech, cz, bl, boob, dvf, booa,
original filename: Zwartboek - 2006 - 2CD - Czech - cz - ec87186e01341f3ed3462eb808f1154f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,301 --> 00:00:13,301
Copak to tady m?me?
2
00:00:18,336 --> 00:00:22,301
M?? m? za hlup?ka?
3
00:00:23,336 --> 00:00:26,301
Najednou se v m?m ?ivot?
objev? p?ekr?sn? ?ena.
4
00:00:26,336 --> 00:00:28,301
Pozd?ji p?ijde na ?st?ed?...
5
00:00:28,336 --> 00:00:32,301
A n?hodou m? zrovna ty zn?mky,
kter? se sna??m sehnat.
6
00:00:32,336 --> 00:00:36,301
Pak se n?hodou uk??e, ?e je to ?idovka.
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,301
A hned, jak tady za?ne pracovat...
8
00:00:38,336 --> 00:00:40,301
je zabit Franken?v nejlep?? mu?.
9
00:00:40,336 --> 00:00:44,301
To je ale n?hodi?ka,
Subtitles for Boob
keywords: will, grace, 1998, 1, 2, cd, english, en, 2x0, election, eng, 6, to, serve, disinfect, 7, homo, for, holidays, 2x1, 3, oh, dad, poor, tea, and, total, lack, of, sympathy, he's, come, undone, das, boob, 5, polk, defeats, truman, 4, whose, mom, is, it, anyway, seeds, discontent, terms, employment, 9, i, never, promised, you, olive, garden,
original filename: Will & Grace - 1998 - 12CD - English - en - 6a3df43134505d9ee69085a91a2be80b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,100
Who was a good boy
at the doctor. huh?
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,900
Who was a pretty bird
at the doctor?
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,100
And who got the pretty doctor's
phone number?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
Yes.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Pretty bird. pretty bird.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,300
Jack. I've got a tenant's meeting
in five minutes.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,100
I don't want to have to deal
with a lot of shrill squawking.
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,900
feathers flying. biting.
and that bird has got to go too.
9
0
Subtitles for Boob
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Subtitles for Boob
keywords: friends, season, 9, all, episodes, s09e1, 5, the, blind, date, s09e15, 8, lottery, s09e18, s09e0, 2, emma, cries, s09e02, 6, boob, job, s09e16, 7, memorial, service, s09e17, 3, peadiatrician, s09e03, 4, sharks, s09e04, s09e2, in, barbados, s09e23, rachels, phone, number, s09e09, phoebes, birthday, dinner, s09e05, monica, sings, s09e13, dream, s09e19, christmas, tulsa, s09e10, rachel, goes, back, to, work, s09e11, fertility, test, s09e21, male, nanny, s09e06, soap, opera, party, s09e20, no, proposes, s09e01, donor, s09e22, mugging, s09e14, rats, s09e12,
original filename: Friends_Season.9_All_Episodes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,592 --> 00:00:08,423
Goeiemorgen, huisgenoot.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
H?, je hebt er vandaag aan gedacht
om kleren aan te doen.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,946
Vijf keer is scheepsrecht.
4
00:00:15,112 --> 00:00:20,232
Het is heerlijk om hier weer te zijn.
Heel fijn voor Emma en mij.
5
00:00:20,392 --> 00:00:23,464
Ik vind 't ook geweldig.
Blijf zo lang als je wilt.
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,068
Wanneer stopt 't
dat ze de hele nacht huilt?
7
00:00:28,912 --> 00:00:30,630
H?, je hebt kleren aan.
8
00:00:32,712 --> 00:00:36,864
Wanneer kunnen we je verwachten?
- R
Subtitles for Boob
keywords: will, grace, 1998, 2, cd, portuguese, pt, 2x0, 6, to, serve, and, disinfect, dvd, rip, 2x1, 7, the, hospital, show, 2x2, girls, interupted, he's, come, undone, 5, advise, resent, seeds, of, discontent, 4, whose, mom, is, it, anyway, polk, defeats, truman, sweet, sour, charity, guess, who's, not, coming, dinner, homo, for, holidays, election, terms, employment, 3, das, boob, tea, total, lack, sympathy, there, but, 9, affair, forget, oh, dad, poor, i, never, promised, you, olive, garden, hey, la, my, ex, boyfriends, back, acting, out, best, tush,
original filename: Will & Grace - 1998 - 22CD - Portuguese - pt - 51d7a1fd3dce926427063c0a20836206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,165
Que foi?
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,565
? t?o estranho, sabes?
H? exactamente 4 anos atr?s
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,600
que me mudei para este escrit?rio,
e agora c? estou a fecha-lo.
4
00:00:09,635 --> 00:00:13,500
? t?o esquisito.
? tamb?m errado.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,065
Tu mudaste-te em pleno Ver?o.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,365
Lembras-te que a janela estava aberta,
7
00:00:17,400 --> 00:00:21,400
e pensamos que cheirava a l?
molhada num homem morto?
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Sim, o novo perfume da
"Decay-NY" (Decay=Decad?ncia)
Subtitles for Boob
keywords: friends, season, 9, ned, dvd, 90, 1, the, one, where, no, proposes, 91, tow, rachels, dream, rachel, goes, back, to, work, 2, phoebe's, rats, christmas, in, tulsa, 7, memorial, service, 92, soap, opera, party, 3, monica, sings, ross', inappropriate, song, fertility, test, rachel's, phone, number, emma, cries, 4, blind, dates, 5, mugging, barbados, sharks, 6, boob, job, lottery, fov, pediatrician, male, nanny, 8, rachel's, other, sister, phoebe's, birthday, dinner,
original filename: Friends.Season.9.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,497 --> 00:00:36,033
Zullen we 't dan maar officieel doen?
2
00:00:40,092 --> 00:00:44,471
H?, daar is Ross.
Mijn goede vriend Ross.
3
00:00:49,606 --> 00:00:56,360
Hij heeft zelfs 'n bloemetje bij zich.
Ik werk zelf liever met zoetigheid.
4
00:00:58,204 --> 00:01:00,660
Jij doet vreemd vandaag.
5
00:01:01,584 --> 00:01:08,635
Ik moet je even spreken.
- Ik moet jou ook ergens over spreken.
6
00:01:08,804 --> 00:01:12,091
Joey, mogen we even?
- Nee.
7
00:01:13,687 --> 00:01:17,603
Pardon?
- Sorry, ik bedoelde nee.
8
00:01:19,237 --> 00:01:20,765
H?, kijk nou.
9
00:01:2
Subtitles for Boob
keywords: will, grace, season, 2, eng, and, 2x1, 8, sweet, sour, charity, fov, 2x2, 3, 4, ben, her, 2x0, guess, whos, not, coming, to, dinner, 9, an, affair, forget, election, terms, of, employment, there, but, for, the, 7, homo, holidays, tea, total, lack, sympathy, 5, advise, resent, polk, defeats, truman, hospital, show, oh, dad, poor, seeds, discontent, 6, serve, disinfect, hes, come, undone, girls, interrupted, mom, is, it, anyway, my, best, friends, tush, hey, la, boyfriend, back, i, never, promised, you, olive, garden, acting, out, das, boob,
original filename: Will & Grace - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,400
Where's the key?
Where's the key?
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Will. you're just setting yourself up.
we're not gonna win.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
I need the phone!
I need the phone!
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
Who are you. Vinnie Two-Times?
Stop saying everything twice.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Okay. okay.
Okay.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Why are you not
more excited about this?
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,700
This is front-row seats to a sold out
Joni Mitchell concert. You love her.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Will.
Subtitles for Boob
keywords: will, and, grace, s, 2, vo, 2x1, 8, sweet, sour, charity, fov, 2x2, 3, 4, ben, her, 2x0, guess, whos, not, coming, to, dinner, 9, an, affair, forget, election, terms, of, employment, there, but, for, the, 7, homo, holidays, tea, total, lack, sympathy, 5, advise, resent, polk, defeats, truman, hospital, show, oh, dad, poor, seeds, discontent, 6, serve, disinfect, hes, come, undone, girls, interrupted, mom, is, it, anyway, my, best, friends, tush, hey, la, boyfriend, back, i, never, promised, you, olive, garden, acting, out, das, boob,
original filename: Will.And.Grace.S2.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,400
Where's the key?
Where's the key?
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Will. you're just setting yourself up.
we're not gonna win.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
I need the phone!
I need the phone!
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
Who are you. Vinnie Two-Times?
Stop saying everything twice.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Okay. okay.
Okay.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Why are you not
more excited about this?
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,700
This is front-row seats to a sold out
Joni Mitchell concert. You love her.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Will.
Subtitles for Boob
keywords: friends, 1994, season, 9, siso, pt, br, djj, home, sapo, s09e0, 2, the, one, where, emma, cries, uncut, rerip, s09e02, 5, with, phoebe's, birthday, dinner, s09e05, s09e1, 3, monica, sings, s09e13, phoebe's, rats, s09e12, christmas, in, tulsa, s09e10, s09e2, barbados, i, ii, s09e23, s09e24, rachel's, phone, number, s09e09, fertility, test, s09e21, pediatrician, s09e03, soap, opera, party, s09e20, blind, dates, s09e14, no, proposes, s09e01, 8, rachel's, other, sister, s09e08, sharks, s09e04, rachel's, dream, s09e19, mugging, s09e15, 7, memorial, service, s09e17, lottery, s09e18, rachel, goes, back, to, work, s09e11, ross's, inappropriate, song, s09e07, donor, s09e22, 6, male, nanny, s09e06, boob, job, s09e16,
original filename: Friends (1994) - Season 9 - DVDRip - SiSO (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,681 --> 00:00:04,911
Disse que se casaria com o Joey?
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,746
Tente entender que
eu estava exausta, emotiva.
3
00:00:08,954 --> 00:00:10,649
Eu teria dito "sim"
para qualquer um.
4
00:00:10,856 --> 00:00:12,687
Como daquela vez que
eu e voc? nos casamos!
5
00:00:15,694 --> 00:00:17,559
Isso n?o est? ajudando.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,296
Aceitou o pedido dele, e tinha
acabado de ter a nossa filha?
7
00:00:22,501 --> 00:00:26,870
Isso mesmo. Tradicionalmente,
o pai d? um presente ? m?e.
8
00:00:27,072 --> 00:00:28,835
Mas estou disposta a esquec
Subtitles for Boob
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, emma, cries, fertility, test, ??he, ane, soap, opera, party, ??he, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Boob
keywords: friends, series, 9, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 2314-Friends series 9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,060 --> 00:00:08,370
??'???? ??? ???.
?,?? ?? ?? ???? ? ???????...
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,375
...?????? ???????.
???, ?????? ???????!
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,289
??? ???, ?????????? ???!
4
00:00:16,460 --> 00:00:20,692
????? ??, ????! ?????
?? ??? ????? ?????? ??? ??????!
5
00:00:20,860 --> 00:00:27,095
?? ????? ??? ????? ??????, ?? ??????
????; ???? ????? ????? ?????? ?????!
6
00:00:27,260 --> 00:00:31,219
???, ???????.
?? ????? ????????? ????????!
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,656
??? ??? ????? ????????!
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,930
????? ?'???????
?? ???????
Subtitles for Boob
keywords: friends, season, 9, gr, 9x0, 7, the, one, with, ross', inappropriate, song, 9x2, donor, 9x1, 5, mugging, 3, pediatrician, in, barbados, christmas, tulsa, phoebe's, birthday, dinner, phoebe's, rats, 4, blind, date, where, rachel, goes, back, to, work, 6, male, nanny, rachel's, dream, monica, sings, 8, rachel's, other, sister, lottery, rachel's, phone, number, boob, job, sharks, ??he, ??ne, soap, opera, party, emma, cries, fertility, test, no, proposes, memorial, service,
original filename: 3671-FRIENDS_season_9-GR.zip