Search Movie Subtitles results for bones season 4 by relevance:
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.en.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.en.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.en.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.en.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.en.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.720p HDTV.DiMENSiON.en.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.en.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.en.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.en.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.en.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.lol.en.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.lol.en.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.notv.en.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.notv.en.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.en.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.en.srt
28 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,180
Operations says we got a black
ice alert on the bridges.
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,100
Weather guys are like
psychics,man. They don't know squat.
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,130
I went to a psychic
once, talked to my mother.
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,970
Mom even bothered me dead.
5
00:00:10,990 --> 00:00:13,120
- All of the bridges?
- All of 'em.
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,980
Okay. Fill me up.
7
00:00:22,010 --> 00:00:24,730
- What's up?
- Something in the salt.
8
00:00:28,170 --> 00:00:28,990
What is it?
9
00:00:29,010 --> 00:00:32,380
You know that Bible story about
the woman who turns into salt?
10
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.Bones.S04E06.HDTV.LOL.a vi.br.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.Bones.S04E08.HDTV.LOL.a vi.br.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.Bones.S04E09.HDTV.LOL.a vi.br.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.Bones.S04E11.HDTV.LOL.a vi.br.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.x264.br.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.br.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.2HD.br.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LoL.br.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.br.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,910
<i>Sim, há uma cidade fantasma adiante</i>
2
00:00:08,680 --> 00:00:09,763
Hey, baby.
3
00:00:09,798 --> 00:00:10,816
<i>Onde você está?
Era pra ter ligado...</i>
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,600
Vou ficar mais uns
dias fora de casa...
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,130
Ah... é mais algum dos
seus "esquemas"?
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,810
Qual é o nome dela?
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,300
- Não tem nenhuma garota.
- Ã mesmo?
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,190
Eu tenho um carregamento
para Punxsutawney.
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,530
- Olhe, Shirl,tenho que desligar...
- Por quê?
10
00:00:23,540 --> 00:00
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.ru.srt
- Bones - 4x01 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.ru.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.ru.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.XoR.ru.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.ru.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.ru.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.ru.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.ru.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.ru.srt
28 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,600
Ãêñôîðäñêèé óÃèâåðñèòåò, ÃÃãëèÿ
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
à çà âåðøåÃèè ìîåé ëåêöèè,
3
00:00:08,800 --> 00:00:14,100
à õîòåëà áû çà òðîÃóòü Ãåêîòîðûå âîïðîñû,
ÃÃ¥ ñâÿçà ÃÃûå ñ ñóäåáÃîé à Ãòðîïîëîãèåé.
4
00:00:14,100 --> 00:00:17,500
Ãñëè ýòî ïîçâîëèò ìîé õîçÿèÃ,
ä-ð Ãåêñëåð.
5
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
à äóìà þ ÷òî ìû âñå òóò ÃÃ¥ çà Ãóäû
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
äà , ÿ ïðî òåáÿ ãîâîðèë,
Ãèðèë Ãèááè.
7
00:00:21,700 --> 00:
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.ar.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.ar.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.ar.srt
2 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,660 --> 00:00:12,360
Ã¥Ãà ÃáäÃÃà áÃÃÃÃá æáÃÃÃð,æ ÃÃÃÃà ãÃÃÃÃð ãä
ÃáæÃà Ãáà Ãä ãÃÃÃÃ¥ ÃÃà Ãà ÃáÃÃãÃÃ
2
00:00:12,660 --> 00:00:16,480
ÃãÃääà ÃÃæà ÃÃã ÃáÃÃÃ, æÃáÃáÃð ãä ÃáÃäÃÃÃá
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,910
ÃáÃæà ,ÃáÃæà ÃáÃÃäÃÃ
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,320
æãÃÃÃà ÃÃÃá ãä ÃáÃæÃáÃÃà ÃáÃÃÃäÃ,ÃÃÃÃ
5
00:00:20,330 --> 00:00:23,800
ÃáÃá ÃáÃäæÃà ÃáÃãà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
äÃÃÃÃð ÃÃÃÃäÃÃà ããÃÃÃ
6
00:00:23,840 --> 00:00:25,870
äÃã,(ÃÃæÃ) ÃÃÃà ãà ÃáÃäÃ
7
00:
- Bones - 4x01 - Yanks in the U.K. (1).it.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.it.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.it.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.it.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.it.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.it.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.it.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.it.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.it.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.it.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.it.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.it.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.it.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.it.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.it.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.it.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.it.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.it.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.it.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.it.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.it.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.it.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.it.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.it.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.it.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,762 --> 00:00:26,190
Abbiamo avuto la soffiata
che potrebbe essere umano.
2
00:00:26,557 --> 00:00:27,502
Cosa ne pensa?
3
00:00:29,278 --> 00:00:30,960
Devo avvicinarmi.
4
00:00:47,229 --> 00:00:48,211
E' abbastanza vicina?
5
00:00:49,862 --> 00:00:51,605
E' sicuramente umano.
6
00:00:53,943 --> 00:00:55,928
E' sicuramente umano.
7
00:00:56,550 --> 00:00:58,338
Ed in base alla dentatura
8
00:00:59,129 --> 00:01:00,281
e' americano.
9
00:01:00,913 --> 00:01:01,929
Americano?
10
00:01:02,033 --> 00:01:02,883
Ne e' certa?
11
00:01:03,723 --> 00:01:04,973
Si'. Americano.
12
00:01:05,309 --> 00:01:06,959
Bene. Allora restituiam
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.gr.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.Xvid-LOL.gr.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.gr.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.gr.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.gr.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.gr.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.720p HDTV.DiMENSiON.gr.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.720p HDTV.DiMENSiON.gr.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.720p HDTV.CTU.gr.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.Bones.S04E14.HDTV.LOL.g r.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.720p HDTV.DIMENSION.gr.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.NoTV.gr.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.2HD.gr.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.gr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.gr.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.gr.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.notv.gr.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.DVD.16-07-09.gr.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.gr.srt
38 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,206 --> 00:00:07,293
Ãñ. ÃðñÃÃáÃ, Ãñ. ÃüôæéÃò, êýñéå ÃÃãêá,
óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ Ãñèáôå.
2
00:00:07,418 --> 00:00:09,788
'Ãôáà ðáÃñÃåéò êëÃôåõóç áðü
ïìïóðïÃäéáêü äéêáóôÃ...
3
00:00:09,913 --> 00:00:11,302
- ÃìöáÃÃæåóáé.
- ÃðïèÃôù...
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,583
üôé Ã÷åé Ãá êÃÃåé ìå ôçÃ
õðüèåóç ÃåêñïèÃöôç.
5
00:00:13,708 --> 00:00:16,181
ÃÃÃáé ôï ìüÃï ðïõ åìåÃò ïé 3
Ã÷ïõìå êïéÃü.
6
00:00:16,306 --> 00:00:19,101
Ãï üÃïìá ìoõ ÃéÃáé ÃÃäåñ ÃÃöåô.
ÃÃ
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.720p HDTV.fr.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.720p HDTV.DiMENSiON.fr.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.fr.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.fr.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.fr.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.fr.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.fr.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.fr.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.notv.fr.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.720p HDTV.fr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.720p HDTV.fr.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.NoTV.fr.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.fr.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.fr.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.2HD.fr.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.720p HDTV.DIMENSION.fr.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.fr.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.720p HDTV.fr.srt
39 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,649 --> 00:00:08,678
Pour clôturer ma conférence sur le
remodelage des lamelles interstitielles,
2
00:00:08,838 --> 00:00:11,479
je souhaiterais aborder des problèmes
qui ne sont pas limités
3
00:00:11,599 --> 00:00:13,200
à l'anthropologie judiciaire.
4
00:00:14,193 --> 00:00:17,105
Si cela convient à mon hôte, Dr Wexler.
5
00:00:17,294 --> 00:00:19,652
Je tendrais à penser que tous,
sauf les plus joyeux acharnés,
6
00:00:19,772 --> 00:00:21,571
en effet, je parle de vous, Cyril Bibby,
7
00:00:21,691 --> 00:00:24,736
apprécieraient un aparté
vis-à -vis de l'ostéon.
8
00:00:24,896 --> 00:00:28,047
Mon partenaire,
l'agent spéci
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.LOL.tr.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.LOL.tr.srt
7 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,802 --> 00:00:23,233
Babam bencil olduðumu
düþünüyor...
2
00:00:23,233 --> 00:00:26,611
...bu yüzden ona, doðum günü için
yedek parça çalmak istiyorum.
3
00:00:26,991 --> 00:00:28,696
<i>Sen iyi bir evlatsýn,
dostum.</i>
4
00:00:29,118 --> 00:00:31,288
Ahbap, hareket edemiyorum.
5
00:00:31,288 --> 00:00:33,621
Ahbap, ceketin dikenli tellere
takýlmýþ.
6
00:00:33,621 --> 00:00:36,382
<i>Biraz kýmýldarsan,
kurtulabilirsin.</i>
7
00:00:38,991 --> 00:00:41,388
Bu, iyi iþ gördü.
8
00:00:42,221 --> 00:00:44,021
Nasýl bir arabamýz var?
9
00:00:44,021 --> 00:00:45,253
Eski bir tane.
10
00:00:45,253 --> 00:00:47,237
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).DVD.es.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.es.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.es.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.es.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.es.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.es.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.es.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.es.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.es.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.es.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.No TV.es.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.es.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.es.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.es.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.es.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.es.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.es.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.es.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.es.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.es.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,490 --> 00:00:05,980
Está bien, cadetes, escuchen.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,640
Lo que estoy meciendo cariñosamente
en mis brazos
3
00:00:09,670 --> 00:00:13,070
es una M203 40 milÃmetros.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,860
¿Para qué es?
5
00:00:14,870 --> 00:00:16,550
- Cadete Williams.
- Gas lacrimógeno.
6
00:00:16,550 --> 00:00:21,510
Es correcto. Eso...es un laboratorio de
metaanfetaminas
a nuestros chicos les tomó 3 dÃas.
7
00:00:21,510 --> 00:00:22,840
¿Cómo crees que hicieron esto?
8
00:00:22,860 --> 00:00:25,350
- Gas lacrimógeno
- Incorrecto!
9
00:00:25,740 --> 00:00:28,870
Y es por eso por lo que estamos aquÃ.
- Bones - 4x01 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.pl.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.DVD.pl.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.NoTV.pl.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.pl.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.2HD.pl.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.pl.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.pl.srt
26 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,923
To by³o wspania³e. Ty by³aŠwspania³a.
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,883
Wiêc mo¿e to powtórzymy?
3
00:00:09,218 --> 00:00:10,802
Inni przyjd¹, prawda?
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,471
Wci¹¿ mamy czas.
5
00:00:13,931 --> 00:00:17,059
- Co jest z Tob¹?
- Muszê siê wysikaæ.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,185
To idŸ.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,605
To nie moja wina. Robi¹ te
napoje takie olbrzymie.
8
00:00:21,897 --> 00:00:24,858
Na mnie jak widaæ nie dzia³a,
ma³y-pêcherzyku.
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
- Karen!
- Co?
10
00:00:40,290 --> 00:00:43,126
JesteŠpewna, ¿e jestem jedynym facetem
z
- Bones - 4x01-02 - Yanks in the U.K. (1).HDTV.hu.srt
- Bones - 4x03 - Man in the Outhouse.HDTV.HDTV..hu.srt
- Bones - 4x04 - The Finger in the Nest.HDTV.HDTV..hu.srt
- Bones - 4x05 - The Perfect Pieces in the Purple Pond.HDTV.HDTV..hu.srt
- Bones - 4x06 - The Crank in the Shaft.HDTV.HDTV..hu.srt
- Bones - 4x07 - The He in the She.HDTV.HDTV..hu.srt
- Bones - 4x08 - The Skull In the Sculpture.HDTV.lol.hu.srt
- Bones - 4x09 - The Con Man in the Meth Lab.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x10 - The Passenger in the Oven.HDTV.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x11 - The Bone That Blew.HDTV.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x12 - Double Trouble in the Panhandle.HDTV.NoTV.hu.srt
- Bones - 4x13 - Fire in the Ice.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x14 - The Hero In the Hold.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x15 - The Princess and the Pear.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x16 - The Bones That Foam.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x17 - The Salt in the Wounds.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x18 - The Doctor in the Den.HDTV.hu.srt
- Bones - 4x19 - The Science in the Physicist.HDTV.hu.srt
- Bones - 4x20 - The Cinderella in the Cardboard.HDTV.2HD.hu.srt
- Bones - 4x21 - The Mayhem on the Cross.HDTV.2HD.hu.srt
- Bones - 4x22 - Double Death of the Dearly Departed.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x23 - The Girl in the Mask.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x24 - The Beaver in the Otter.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x25 - The Critic in the Cabernet.HDTV.LOL.hu.srt
- Bones - 4x26 - The End in the Beginning.HDTV.LOL.hu.srt
25 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,840
OXFORD EGYETEM, ANGLIA
2
00:00:05,850 --> 00:00:08,740
A gyûrûs csontlemezek újjáépÃtésérõl
szóló elõadásom zárásaként,
3
00:00:08,750 --> 00:00:10,196
szeretnék beszélni néhány dologról,
4
00:00:10,196 --> 00:00:13,580
ami nincs meghitt viszonyban
a törvényszéki antropológiával.
5
00:00:14,100 --> 00:00:17,500
Ha ez megfelel vendéglátómnak,
dr. Wexlernek is.
6
00:00:17,510 --> 00:00:19,870
Ãgy hiszem ez minden,
de a legszomorúbb kockák,
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,790
és igen, rád utalok, Cyril Bibby,
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,970
értékelnének egy kis eltérést
a Havers-féle re
- Bones.S04E13.Fire.In.The.Ice.iN TERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E22.The.Double.Death.O f.The.Dearly.Departed.BDRip.XviD-SAiNTS. srt
- Bones.S04E05.The.Perfect.Pieces .In.The.Purple.Pond.BDRip.XviD-SAiNTS.sr t
- Bones.S04E26.The.End.In.The.Beg inning.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04.Extras1.BDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Bones.S04E17.The.Salt.In.The.Wo unds.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E25.The.Critic.In.The. Cabernet.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E14.The.Hero.In.The.Hold. iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E11.The.Bone.That.Blew .iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E12.Double.Trouble.In. The.Panhandle.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS .srt
- Bones.S04E15.The.Princess.And.T he.Pear.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E01.E02.Yanks.In.The.U .K.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E23.The.Girl.In.The.Ma sk.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E16.The.Bones.That.Foam.BDRip.X viD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E09.The.Con.Man.In.The .Meth.Lab.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E18.The.Doctor.In.The. Den.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E06.The.Crank.In.The.S haft.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E08.The.Skull.In.The.S culpture.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E10.The.Passenger.In.T he.Oven.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E04.The.Finger.In.The.Nes t.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E19.The.Science.In.The .Physicist.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04.Extras2.BDRip.XviD-SA iNTS.srt
- Bones.S04E03.The.Man.In.The.Out house.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E20.The.Cinderella.In. The.Cardboard.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E07.The.He.In.The.She. BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E24.The.Beaver.In.The.Ott er.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- Bones.S04E21.Mayhem.On.A.Cross. BDRip.XviD-SAiNTS.srt
27 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,099 --> 00:00:08,936
Maak er een mooie wedstrijd van.
2
00:00:11,272 --> 00:00:13,358
Omlaag.
3
00:00:14,317 --> 00:00:16,507
Sla tegen die puck, Wendell. Sla d'r tegen.
4
00:00:16,611 --> 00:00:20,361
Hier Booth. Hier. Verdediging.
5
00:00:21,868 --> 00:00:24,193
Verdedigen. Verdedigen.
6
00:00:27,792 --> 00:00:31,208
Vooruit, Booth.
7
00:00:31,504 --> 00:00:33,590
Kom op.
8
00:00:34,216 --> 00:00:36,302
Maak ze af, Booth.
9
00:00:37,970 --> 00:00:40,462
Waarom deed hij dat?
10
00:00:40,557 --> 00:00:42,956
Dat doet Booth.
Houdt het andere team eerlijk.
11
00:0
- Bones S04 E01, S04 E02 - Yanks in the UK - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:05,500
Universitatea Oxford,
Anglia.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,900
Ãn încheierea prelegerii mele
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,800
despre
remodelarea lamelelor interstiþiale,
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
aº dori sã abordez niºte probleme
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,000
care nu se limiteazã
la antropologia judiciarã.
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,400
Dacã gazda mea, Dr. Wexler,
este de acord.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
Aº îndrãzni sã cred cã toþi,
cu excepþia celor mai convinºi tocilari,
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
ºi da, vorbesc d
- Bones S04 E25 - The Critic in the Cabernet - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,828 --> 00:00:10,102
Ovo vino još nije sasvim sazrelo,
2
00:00:10,227 --> 00:00:12,428
ali veæ ima lepu punoæu.
3
00:00:12,737 --> 00:00:15,806
Oseæam ukus višnje, dah ðumbira.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,352
Å ljive i ribizle.
-Dodir crne èokolade.
5
00:00:19,856 --> 00:00:20,607
Predivno.
6
00:00:20,732 --> 00:00:23,695
Za pet godina, ovo
æe biti izuzetno vino.
7
00:00:23,820 --> 00:00:25,811
Da, Brus pravi èuda od mog grožða.
8
00:00:25,936 --> 00:00:28,027
Sad, ubedio me je da posadim mentu
9
00:00:28,195 --> 00:00:32,019
umesto grožða, ali to
su dobro
- Bones S04 E17 - The Salt in the Wounds - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,299 --> 00:00:03,097
Dejstva koja smo imali ukazuju
na crne taèke sa ledom na mostovima.
2
00:00:03,279 --> 00:00:06,054
Vreme je, momci, kao psihijatri.
Oni ne miruju.
3
00:00:06,181 --> 00:00:08,992
Otišao sam jednom kod psihiæa,
da prièamo o mojoj mami.
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,906
Ãak mi i mrtva mama smeta.
- Na svim mostovima?
5
00:00:11,912 --> 00:00:14,287
Na svakom od njih.
- Ok. Puni mi kontejner.
6
00:00:21,690 --> 00:00:23,903
Å ta je bilo?
- Nešto u soli.
7
00:00:28,086 --> 00:00:29,866
Å ta to?
- Znaš onu prièu iz Biblije
8
00:00:29,901 --> 00:00:
- Bones S04 E10 - The Passenger in the Oven - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,295 --> 00:00:31,645
- Disculpe.
- Un minuto.
2
00:00:31,680 --> 00:00:35,335
Señora, esta mujer está durmiendo justo
a mi lado y en verdad tengo que salir.
3
00:00:35,403 --> 00:00:39,172
Es que este libro es tan
emocionante... ¿Le gustan los misterios?
4
00:00:39,240 --> 00:00:42,509
Bueno, soy Agente del FBI, asà que
los misterios son parte de lo que hago.
5
00:00:42,576 --> 00:00:46,179
Yo soy aficionada, junto con Nadine.
6
00:00:46,247 --> 00:00:49,931
Por años, ha pensado en el asesinato
perfecto, pero sólo por diversión.
7
00:00:49,984 --> 00:00:52,515
Claro, me
- Bones S04 E21 - Mayhem on a Cross - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,762 --> 00:00:26,190
Dobili smo dojavu da
su ostaci možda ljudski.
2
00:00:26,557 --> 00:00:27,702
Šta ti misliš?
3
00:00:29,278 --> 00:00:30,960
Moram da priðem bliže.
4
00:00:47,229 --> 00:00:48,311
Dovoljno blizu?
5
00:00:49,762 --> 00:00:51,705
Definitivno je u
pitanju ljudski skelet.
6
00:00:53,943 --> 00:00:58,693
Definitivno ljudski
i, sudeæi po zubima,
7
00:00:59,129 --> 00:01:00,379
u pitanju je Amerikanac.
8
00:01:00,913 --> 00:01:03,663
Amerikanac? Sigurna si?
9
00:01:03,723 --> 00:01:05,373
Da, Amerikanac.
10
00:01:05,409 --> 00:01:07,159
Dobro.
- Bones S04 E25 - The Critic in the Cabernet - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,828 --> 00:00:10,102
Ovo vino još nije sasvim sazrelo,
2
00:00:10,227 --> 00:00:12,428
ali veæ ima lepu punoæu.
3
00:00:12,737 --> 00:00:15,806
Oseæam ukus višnje, dah ðumbira.
4
00:00:16,440 --> 00:00:19,352
Å ljive i ribizle.
-Dodir crne èokolade.
5
00:00:19,856 --> 00:00:20,607
Predivno.
6
00:00:20,732 --> 00:00:23,695
Za pet godina, ovo
æe biti izuzetno vino.
7
00:00:23,820 --> 00:00:25,811
Da, Brus pravi èuda od mog grožða.
8
00:00:25,936 --> 00:00:28,027
Sad, ubedio me je da posadim mentu
9
00:00:28,195 --> 00:00:32,019
umesto grožða, ali to
su dobro
- Bones S04 E09 - The Con Man in the Meth Lab - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,490 --> 00:00:05,980
U redu, kadeti,
slušajte.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,640
Ono što nežno mazim
u mojim rukama je
3
00:00:09,670 --> 00:00:14,860
M20340 raketni lanser.
Ãemu služi?
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,515
Kadet Vilijams.
Suzavac.
5
00:00:16,550 --> 00:00:21,510
Taèno. Ono je met labaratorija.
Naši momci su je otkrili pre tri dana.
6
00:00:21,545 --> 00:00:25,350
Å ta mislite kako su uspeli?
- Suzavac. - Pogrešno.
7
00:00:25,740 --> 00:00:28,835
Zato smo ovde.
8
00:00:28,870 --> 00:00:34,850
Demonstriraæu za vas zašto se suzavac
ne ispaljuje u met la
- Bones S04 E19 - The Science in the Physicist - [NXOR].srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,611 --> 00:00:03,628
Dobro, daj sve od sebe,
draga. Sve od sebe.
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,921
Od blata do zvezda!
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,840
Namesti svetlo. Okupaj je u sjaju.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,092
Tako, tako je, da! Gledaj gore.
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,428
Tako, tako, odlièno!
6
00:00:12,596 --> 00:00:14,764
Gledaj pravo, tako je!
To je buduænost, bravo!
7
00:00:16,016 --> 00:00:19,060
Šta je doðavola to?
-Golubovi, kosovi ili vrane.
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,145
Ili nešto slièno. -Daj
mi tele-foto soèiva.
9
00:00:21,613 --> 00:00:22,688
There are more subtitles available for Bones Season 4
Click here to view them