Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bones Car by relevance:
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 1x1, the, woman, in, car, lol, ledreactor,
original filename: 6523b819d32425d2a66d0e88b0b34973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.1 MB|
00:00:01:{y:i}I'm Stacey Goodyear, and joining me on Wake Up, DC!
00:00:04:{y:i}is Dr. Temperance Brennan.
00:00:06:She's the author of the best-selling mystery novel
00:00:09:Bred in the Bone.
00:00:11:And she's also- now, tell me if I get this wrong-
00:00:14:an anthropologist who works with the FBI to solve crimes?
00:00:21:Yes, that's correct.
00:00:23:I use the bones of people who have been murdered
00:00:27:or burned, or blown up,
00:00:30:or eaten by animals or insects, or just decomposed...
00:00:36:Well, that's exciting.
00:00:38:Uh, Dr. Brennan, your book
00:00:40:has sold over 300,000 copies.
00:00:44:How do you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,367
I'm Stacey Goodyear,
and joining me on <i>Wake Up, DC!</i>
2
00:00:04,134 --> 00:00:06,134
is Dr. Temperance Brennan.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,767
She's the author of the
best-selling mystery novel
4
00:00:08,834 --> 00:00:10,967
<i>Bred in the Bone.</i>
5
00:00:11,034 --> 00:00:13,434
And she's also-- now, tell
me if I get this wrong--
6
00:00:13,500 --> 00:00:17,901
an anthropologist who works
with the FBI to solve crimes?
7
00:00:21,168 --> 00:00:22,801
Yes, that's correct.
8
00:00:22,867 --> 00:00:26,701
I use the bones of people
who have been
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 1x1, the, woman, in, car,
original filename: 5d003d48ccf2ec4219691a1d78b3fde1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|
00:00:02:Jestem Stacey Goodyear, a moim goÅciem w programie "ObudŸ siê Waszyngtonie"
00:00:04:jest dr Temperance Brennan.
00:00:06:Autorka najlepiej sprzedaj¹cej siê powieÅci kryminalnej
00:00:09:"Bred in the Bone".
00:00:11:Oprócz tego jest- proszê mi powiedzieæ czy siê nie mylê-
00:00:14:antropologiem,który pracuje z FBI przy rozwi¹zywaniu zbrodni?
00:00:21:Tak, zgadza siê.
00:00:23:Pracujê nad koÅæmi ludzi, którzy zostali zamordowani,
00:00:27:albo sp³onêli, zostali wysadzeni w powietrze,
00:00:30:albo zjedzeni przez zwierzêta lub owady, albo po prostu rozk³adaj¹ siê...
00:00:36:Có¿, to ekscytuj¹c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,007
Soy Stacy Goodyear, acompáñenme en "Wake"
Up D.C.", con la Dra. Temperance Brennan.
2
00:00:06,164 --> 00:00:10,859
Es la autora del Best Seller
de misterio "Bred in the Bone"
3
00:00:10,859 --> 00:00:13,645
Y también es...
corrÃjame si me equivoco,
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,976
¿Una antropóloga que trabaja
con el FBI solucionando crÃmenes?
5
00:00:21,333 --> 00:00:26,439
SÃ, es correcto. Utilizo los huesos de
las personas que fueron asesinadas o...
6
00:00:26,984 --> 00:00:33,092
quemadas, muertas en explociones,
o devoradas por animales o insectos,
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, s01e1, the, woman, in, car, topaz, s01e11,
original filename: 200011210.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,777
Soy Stacy Goodyear de
<i>Arriba Washignton.</i>
2
00:00:04,812 --> 00:00:06,520
Hoy nos visita la Dra.
Temperance Brennan.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,031
Escribió la novela
<i>Una vida entre huesos</i>...
4
00:00:09,032 --> 00:00:11,200
...que está en las listas
de los más vendidos...
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,560
...y también, corrÃjame
si me equivoco...
6
00:00:13,600 --> 00:00:18,040
...es antropóloga y colabora
en investigaciones del FBI.
7
00:00:21,440 --> 00:00:26,400
SÃ, es correcto. Uso los huesos
de personas asesinadas...
8
00:00:2
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 11, 2005, s01e1, the, woman, in, car, topaz, s01e11,
original filename: Bones(111-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,777
Soy Stacy Goodyear de
<i>Arriba Washignton.</i>
2
00:00:04,812 --> 00:00:06,520
Hoy nos visita la Dra.
Temperance Brennan.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,031
Escribió la novela
<i>Una vida entre huesos</i>...
4
00:00:09,032 --> 00:00:11,200
...que está en las listas
de los más vendidos...
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,560
...y también, corrÃjame
si me equivoco...
6
00:00:13,600 --> 00:00:18,040
...es antropóloga y colabora
en investigaciones del FBI.
7
00:00:21,440 --> 00:00:26,400
SÃ, es correcto. Uso los huesos
de personas asesinadas...
8
00:00:2
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 11, tvrip, 2005, s01e11, the, woman, in, car, lol,
original filename: Bones(111-TVRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:04,263
Soy Stacy Goodyear de
<i>Arriba Washignton.</i>
2
00:00:04,305 --> 00:00:06,098
Hoy nos visita la Dra.
Temperance Brennan.
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,559
Escribió la novela
<i>Una vida entre huesos</i>...
4
00:00:08,594 --> 00:00:10,978
...que está en las listas
de los más vendidos...
5
00:00:11,062 --> 00:00:13,439
...y también, corrÃjame
si me equivoco...
6
00:00:13,481 --> 00:00:18,110
...es antropóloga y colabora
en investigaciones del FBI.
7
00:00:21,655 --> 00:00:26,655
SÃ, es correcto. Uso los huesos
de personas asesinadas...
8
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,007
Soy Stacy Goodyear, acompáñenme en "Wake"
Up D.C.", con la Dra. Temperance Brennan.
2
00:00:06,164 --> 00:00:10,859
Es la autora del Best Seller
de misterio "Bred in the Bone"
3
00:00:10,859 --> 00:00:13,645
Y también es...
corrÃjame si me equivoco,
4
00:00:13,646 --> 00:00:17,976
¿Una antropóloga que trabaja
con el FBI solucionando crÃmenes?
5
00:00:21,333 --> 00:00:26,439
SÃ, es correcto. Utilizo los huesos de
las personas que fueron asesinadas o...
6
00:00:26,984 --> 00:00:33,092
quemadas, muertas en explociones,
o devoradas por animales o insectos,
Subtitles for Bones Car
keywords: red, bones, 2006, 1, 2, cd, english, en, 1x0, pilot, the, man, in, suv, 3, a, boy, tree, 5, bush, 8, girl, fridge, wall, 1x1, woman, car, at, airport, superhero, alley, 9, fallout, shelter, 7, on, death, row, 4, bear,
original filename: Red Bones - 2006 - 12CD - English - en - e9274a81e06218cdd9fab4bad9f0089d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>This is the final boarding call</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>for Flight 416 with service...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
I'm late.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
This board is broken.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>At this time...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
The arrivals board is not working.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Uh, did anybody meet the flight from Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
What gate?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
I'm late.
11
0
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, the, man, in, wall, 9, fallout, shelter, a, boy, bush, 8, girl, fridge, 1x1, 4, on, fairway, suv, skull, desert, woman, car, death, row, tunnel, two, bodies, lab, garden, at, airport, bear, superhero, alley, tree, pilot,
original filename: 23217-Bones_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:06,610
Come on, honey. If we don't leave now,
we don´t get into the club.
2
00:00:06,610 --> 00:00:08,316
I'm just finishing
up a few e-mails.
3
00:00:08,316 --> 00:00:09,070
Oh, what?
4
00:00:09,372 --> 00:00:12,688
My publisher wants to schedule a book tour
and I'm just confirming dates.
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,337
Okay, that can wait, sweetie.
6
00:00:14,337 --> 00:00:18,402
The students need help identifying the cause
of a fracture on a lateral epicondyle.
7
00:00:18,558 --> 00:00:20,924
TGIF. You heard of that?
8
00:00:20,924 --> 00:00:23,867
Yeah.
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 1, vo, 1x1, 6, lol, 4, the, woman, at, airport, en, 2, superhero, in, alley, car, s01e0, 7, fov, s01e07, 10, 3, vtv, 9, s01e09, 1x0, 8, girl, fridge, xor, garden, s01e08, tcm, 5, fqm,
original filename: Bones.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,300
which has never
been activated.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
near the National Cathedral.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
We see
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, 2, cd, czech, cs, 1x1, 3, the, woman, in, garden, 1x0, pilot, 8, with, bone, suv, a, boy, tree, bush, 1x2, limbo, girl, fridge, graft, 6, wall, tunnel, car, soldier, on, grave, at, airport, superhero, alley, 9, fallout, shelter, 7, death, row, 4, bear, fairway, morgue, two, bodies, lab, skull, desert,
original filename: Bones - 2005 - 22CD - Czech - cs - dc4e36a298a082e05b4a466f4315b6a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,307 --> 00:00:06,341
<i>Columbia Heights
Washington D.C.</i>
2
00:00:14,407 --> 00:00:17,807
Pro? volali FBI?
3
00:00:17,873 --> 00:00:20,674
V??, auto m?lo SPZky Viginie
a p?ekro?ilo st?tn? hranici.
4
00:00:20,674 --> 00:00:23,207
A pak tu je podez?el? ?len gangu
a tak? tu je RICO k dohod? s n?m.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,674
Co, Kosti?ko, chce? je?t? n?co v?d?t?
6
00:00:24,740 --> 00:00:29,507
Ne, jen jsem to pou?ila jako v?mluvu
ke konverzaci a obnoven? na?eho spojen?.
7
00:00:29,574 --> 00:00:30,674
Co?e?
8
00:00:30,674 --> 00:00:35,674
?etla jsem knihu o vylep?en? p
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, season, 1, tcm, tv, lol, fov, xor, fqm, st, pack, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, pilot, s01e01, 6, the, man, in, wall, s01e06, s01e1, 9, morgue, s01e19, 8, girl, fridge, s01e08, with, bone, s01e18, 7, death, row, s01e07, s01e2, graft, s01e20, 4, bear, s01e04, 3, a, boy, tree, s01e03, woman, at, airport, repack, s01e10, skull, desert, s01e17, fallout, shelter, s01e09, soldier, grave, s01e21, bush, s01e05, women, garden, s01e13, tunnel, s01e16, u, s01e02, limbo, s01e22, fairway, s01e14, car, s01e11, superhero, alley, s01e12, two, bodies, lab, s01e15,
original filename: Bones (2005) - Season 1 - HDTV - TCM_TV_LOL_FoV_XOR_FQM (1st pack) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>?ltima chamada para embarque</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>para o v?o 416 no port?o...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Estou atrasada.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Este monitor est? quebrado.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>Nesse momento...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
Os monitores n?o est?o funcionando.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Algu?m sabe sobre o v?o de Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
Qual port?o?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Estou atrasada.
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, 2, fps, s01e0, 3, a, boy, in, the, tree, topaz, s01e03, s01e1, 6, woman, tunnel, s01e16, two, bodies, lab, s01e15, 7, skull, desert, internal, s01e17, wall, s01e06, car, s01e11, on, death, row, s01e07, 9, morgue, s01e19, at, airport, s01e10, s01e2, soldier, grave, s01e21, 8, girl, fridge, s01e08, limbo, s01e22, u, v, s01e02, garden, s01e13, with, bone, s01e18, 4, bear, s01e04, bush, s01e05, superhero, alley, s01e12, pilot, s01e01, fallout, shelter, s01e09, fairway, s01e14, graft, s01e20,
original filename: 37514-Bones_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,879
<i>(Booth)</i> Bones, where's the kid?
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,549
- Who's that with Zack?
- Naomi from Palaeontology.
3
00:00:17,640 --> 00:00:23,954
Naomi and Zack slept together a month ago.
Since then, she hasn't returned a single call.
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,032
- You working on anything interesting?
- Me?
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,432
Yeah, yeah. A three-dimensional model
of an Etruscan burial crypt.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,795
- You?
- Yeah. Oh, God, yeah. Very exciting.
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,678
- Some silt profiles.
- Mm, mm.
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, 1, cd, spanish, s01e0, a, boy, in, bush, topaz, s01e05, s01e1, two, bodies, the, lab, s01e15, s01e2, soldier, on, grave, s01e21, 3, woman, garden, s01e13, limbo, s01e22, suv, s01e02, superhero, alley, s01e12, at, airport, s01e10, 8, girl, fridge, s01e08, graft, s01e20, tree, s01e03, pilot, s01e01, 6, wall, s01e06, 4, bear, s01e04, 9, fallout, shelter, s01e09, fairway, s01e14, tunnel, s01e16, 7, death, row, s01e07, with, bone, s01e18, skull, desert, s01e17, car, s01e11, morgue, s01e19,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Spanish - es - 71f0920a1864012840cf5f714818a753.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,700
All? por 1938,
el director del FBI, J. Edgar Hoover...
2
00:00:06,820 --> 00:00:10,492
...le escribi? al entonces
curador del Instituto Jefferson...
3
00:00:10,493 --> 00:00:12,858
...profesor Daniel Payne, para que...
4
00:00:12,893 --> 00:00:16,620
...colaborara con la identificaci?n
de espec?menes que cre?an eran humanos.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,780
?ste fue el resultado.
6
00:00:21,340 --> 00:00:24,580
A pesar de esta discrepancia,
el FBI y el Instituto Jefferson...
7
00:00:24,660 --> 00:00:29,340
...forjaron una relaci?n de
beneficio muto, aunque
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, season, 1, tcm, tv, lol, fov, xor, fqm, st, pack, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, pilot, s01e01, 6, the, man, in, wall, s01e06, s01e1, 9, morgue, s01e19, 8, girl, fridge, s01e08, with, bone, s01e18, 7, death, row, s01e07, s01e2, graft, s01e20, 4, bear, s01e04, 3, a, boy, tree, s01e03, woman, at, airport, repack, s01e10, skull, desert, s01e17, fallout, shelter, s01e09, soldier, grave, s01e21, bush, s01e05, women, garden, s01e13, tunnel, s01e16, u, s01e02, limbo, s01e22, fairway, s01e14, car, s01e11, superhero, alley, s01e12, two, bodies, lab, s01e15,
original filename: Bones (2005) - Season 1 - HDTV - TCM_TV_LOL_FoV_XOR_FQM (1st pack) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>?ltima chamada para embarque</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>para o v?o 416 no port?o...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Estou atrasada.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Este monitor est? quebrado.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>Nesse momento...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
Os monitores n?o est?o funcionando.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Algu?m sabe sobre o v?o de Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
Qual port?o?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Estou atrasada.
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, 2, cd, english, en, s01e2, the, graft, in, girl, internal, topaz, s01e20, s01e0, 4, man, bear, s01e04, u, v, s01e02, s01e1, woman, at, airport, s01e10, 7, skull, desert, s01e17, 8, fridge, s01e08, limbo, s01e22, 3, a, boy, tree, s01e03, superhero, alley, s01e12, with, bone, s01e18, 9, morgue, s01e19, fallout, shelter, s01e09, two, bodies, lab, s01e15, 6, tunnel, s01e16, pilot, s01e01, soldier, on, grave, s01e21, car, s01e11, bush, s01e05, fairway, s01e14, wall, s01e06, death, row, s01e07, garden, s01e13,
original filename: Bones - 2005 - 22CD - English - en - ed81da2d76d8799b0b08c4430f990ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.40b1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]-1
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:04.92,00:00:08.51
- Um, Agent Booth?[br]- Yes, Angela?
00:00:08.60,00:00:11.95
This is the paediatric cancer floor[br]of the hospital.
00:00:12.04,00:00:13.95
Mm-hm. Yeah.
00:00:14.04,00:00:18.35
Right, well, what I'm about to show[br]Deputy Director Cullen is kinda gruesome.
00:00:18.44,00:00:22.11
- Why are we meeting Cullen here?[br]- He's the deputy director of the FBI.
00:00:22.20,00:00:25.39
This is where he wants us to sho
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 01x1, 9, the, man, in, morgue, woman, car, 01x0, 8, girl, fridge, 4, on, fairway, pilot, 5, two, bodies, lab, 6, tunnel, 3, a, boy, tree, 01x2, limbo, 7, death, row, soldier, grave, garden, fallout, shelter, superhero, alley, skull, desert, bear, bush, at, airport, with, bone, suv, wall, graft,
original filename: ad73f2168b9a7ad87c9904a87a33ba5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.40b1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]-1
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:01.88,00:00:05.23
(man) Even all these months[br]after Katrina ravaged New Orleans,
00:00:05.32,00:00:09.91
human remains are still being found in[br]devastated neighbourhoods across the city.
00:00:10.00,00:00:14.63
Cadaver dogs are being used to search[br]for 2300 people still unaccounted for.
00:00:14.72,00:00:19.23
Makeshift morgues still exist in warehouses,[br]schools, and churches throughout the area.
00:00:19.32,00:00:21.35
O
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, 2005, season, 1, tcm, tv, lol, fov, xor, fqm, st, pack, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, pilot, s01e01, 6, the, man, in, wall, s01e06, s01e1, 9, morgue, s01e19, 8, girl, fridge, s01e08, with, bone, s01e18, 7, death, row, s01e07, s01e2, graft, s01e20, 4, bear, s01e04, 3, a, boy, tree, s01e03, woman, at, airport, repack, s01e10, skull, desert, s01e17, fallout, shelter, s01e09, soldier, grave, s01e21, bush, s01e05, women, garden, s01e13, tunnel, s01e16, u, s01e02, limbo, s01e22, fairway, s01e14, car, s01e11, superhero, alley, s01e12, two, bodies, lab, s01e15,
original filename: Bones (2005) - Season 1 - HDTV - TCM_TV_LOL_FoV_XOR_FQM (1st pack) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>?ltima chamada para embarque</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>para o v?o 416 no port?o...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Estou atrasada.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Este monitor est? quebrado.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>Nesse momento...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
Os monitores n?o est?o funcionando.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Algu?m sabe sobre o v?o de Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
Qual port?o?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Estou atrasada.
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, season, 1, eng, 1x1, 6, lol, 4, 1x2, the, woman, at, airport, en, 8, 5, two, bodies, in, lab, 10, girl, fridge, xor, vo, fairway, superhero, alley, car, graft, tunnel, soldier, grave, limbo, 9, with, bone, 3, vtv, morgue, garden, tcm, repack, 7, skull, desert, fov, fqm,
original filename: Bones - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,300
which has never
been activated.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
near the National Cathedral.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
We see
Subtitles for Bones Car
keywords: bones, season, 1, en, 1x1, 6, lol, 4, 1x2, the, woman, at, airport, 8, 5, two, bodies, in, lab, 10, girl, fridge, xor, vo, fairway, superhero, alley, car, graft, tunnel, soldier, grave, limbo, 9, with, bone, 3, vtv, morgue, garden, tcm, repack, 7, skull, desert, fov, fqm,
original filename: Bones_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,300
which has never
been activated.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
near the National Cathedral.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
We see