Search Movie Subtitles results for bones 日本語字幕 by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
87 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,887 --> 00:04:02,087
?????? ????? ???? ? ???.
2
00:04:02,087 --> 00:04:04,965
?? ?????? ????? ?? ?????????.
3
00:04:16,047 --> 00:04:23,476
???????? ?????
4
00:04:50,087 --> 00:04:53,487
???? ?? ????? ?? ?????
??????? ??????? ??????.
5
00:04:53,487 --> 00:04:56,967
??? ?? ?????? ???????, ???? ?? ???????.
6
00:04:56,967 --> 00:04:59,887
??? ?? ????? ??????? ????, ?? ??? ?????.
7
00:04:59,887 --> 00:05:02,799
??????? ???? ? ?? ??????.
8
00:05:03,927 --> 00:05:08,367
?? ?? ???????, ?????, ????
??? ?? ??????? ?????.
9
00:05:08,367 --> 00:05:11,367
???? ????????, ??????
???
- Bones [03x12] - The Baby in the Bough.txt
- bones.the.baby.in.the.b ough.(3462338).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-13 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{91}{132}Co wiesz o Kajmanach?
{136}{177}Wspania³e nurkowania, du¿o ¿ó³wi morskich.
{183}{223}- A co, wybierasz siê?|- Nie, mój ksiêgowy
{227}{279}chce mi tam zrobiæ schron przeciw podatkowy.|- Schron przeciw podatkowy?
{283}{315}W³aÅciwie to jak dziana jesteÅ?
{322}{385}Có¿, to napastliwy sposób zadania pytania.
{401}{452}Jestem doÅæ dziana. Liczê na...
{456}{515}siedmiocyfrow¹ zaliczkê|na moj¹ nastêpn¹ ksi¹¿kê.
{519}{562}Siedem cyfr, ³a³.
{571}{602}Bez przecinka groszowego?
{609}{660}Wydawcy zarabiaj¹ znacz¹co wiêcej.
{704}{748}Jaka jest pierwsza z tych siedmiu cyfr?
{752}{796}Liczba Pierwsza.|Co robisz ze swoimi pieniêdzmi?
{800}{835}Zu¿ywam n
- Bones [2x15] The Bodies in the Book.txt
- bones.the.bodies.in.the .book.(3461934).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{192}{221}Nie, nie, nie odbieraj.
{223}{276}Ale to pewnie...|Pewnie w sprawie mojej ksi¹¿ki.
{331}{367}Udawajmy, ¿e to ocean.
{444}{463}Widzisz...?
{470}{496}Bóg nas kocha.
{647}{679}Ca³y czas dzwoni.
{681}{750}- MyÅla³em, ¿e nienawidzisz reklamy.|- Có¿, to czêÅæ mojego kontraktu.
{762}{825}Ksi¹¿ka przyci¹ga coraz wiêcej uwagi.|Po prostu staram siê wykonywaæ swoj¹ pracê.
{897}{918}Halo.
{947}{969}CzeÅæ, Ellen.
{981}{1065}OczywiÅcie wygl¹da Åwietnie na ¿ywo.|Rosie pewnie siê to podoba.
{1103}{1139}Wydaje siê du¿o...
{1180}{1256}Có¿, to
- Bones [03x11] - Player Under Pressure.txt
- bones.player.under.pres sure.(3461943).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{92}{148}A wiêc jednak istnieje|jakieŠ¿ycie na tym kampusie
{152}{183}By³aŠju¿ tutaj?
{187}{267}Wyk³ada³am tutaj goÅcinnie w zesz³ym roku.|Dochodzenia s¹dowe.
{286}{331}Pojawi³o siê a¿ czterech studentów.
{335}{367}Czterech? Czego dotyczy³ wyk³ad?
{374}{437}"Dwup³ciowe ró¿nice w klatce piersiowej cz³owieka"
{441}{516}Jasne. I tylko czworo siê pojawi³o?
{549}{618}Dziekan stwierdzi³, ¿e to przez jakiÅ|mecz na drugim koñcu kraju.
{622}{684}To Atlantycki Uniwersytet Stanowy.|Dom Jaguarów.
{690}{737}Poza sexem i piwem,|dla tych dzieciaków
{741}{782}nie liczy siê nic,|jedynie ich dru¿yna koszykówki.
{786}{846}- Taa, a co z nauk¹?|- Powiem tak, przyjedÅ
- Bones [03x10] - The Man in the Mud.txt
- bones.the.man.in.the.mu d.(3461845).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{224}{276}GPS pokazuje, ¿e to w³aÅnie tu.
{306}{357}Nawet nie wiesz, jak tego u¿ywaæ.
{357}{405}Akurat.
{408}{442}JesteÅmy na miejscu.
{451}{539}JechaliÅmy godzinê przez las,|¿eby znaleŸæ kolejny las,
{540}{610}który wygl¹da tak samo.
{619}{650}Eureka.
{667}{692}To jest b³oto.
{692}{768}Nie, to jest...
{769}{794}Tak, to ca³kiem sporo b³ota.
{794}{837}I pachnie jak zgni³e jajka.
{837}{880}Siarka.
{881}{944}Bardzo terapeutyczne.
{944}{1017}I myÅlisz, ¿e uwierzê,|¿e nigdy tu nie by³eÅ?
{1017}{1070}Przyjaciel powiedzia³ mi|o tym miejscu w sekrecie,
{1070}{1121}ale
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,980 --> 00:00:31,256
<i>Ãîåòî èìå Ã¥
ãîñïîäèà ÃîóÃñ.</i>
2
00:00:31,700 --> 00:00:35,978
<i>Ãî ¼à ñ ÃÃ¥ ñóì òî¼ ã-à ÃîóÃñ,
êî¼ ìîæåáè ñòå ñå ñðåòÃà ëå.</i>
3
00:00:36,260 --> 00:00:42,654
<i>ÃÃ¥, âñóøÃîñò ¼à ñ ñóì
Ãåãîâèîò ïðà ïðà äåäî.</i>
4
00:00:43,300 --> 00:00:48,090
<i>à ïðèêà çÃà òà ìè çà ïî÷ÃóâÃ
ïðåä ìÃîãó ãîäèÃèÃè,</i>
5
00:00:48,340 --> 00:00:53,175
<i>êîãà ¼à ñ áåâ ïðåäñêà æóâà ÷
Ãà ïëåìåòî Ãóâóêè.</i>
6
00:00:54,1
- Bones.S01E06.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E14.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E05.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E09.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E13.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E10.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E12.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E02.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E08.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E04.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E03.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E17.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E19.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E18.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E21.INTERNAL.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E01.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E15.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E07.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E11.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E20.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E16.DVDRip.Xvi D-TOPAZ.srt
- Bones.S01E22.INTERNAL.D VDRip.XviD-TOPAZ.srt
22 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
19 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,681 --> 00:00:06,912
Kom, we moeten gaan,
anders komen we er niet in.
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,640
Ik maak even wat mailtjes af.
3
00:00:09,721 --> 00:00:14,431
- M'n uitgever stuurt me op boektournee.
- Dat kan wachten.
4
00:00:14,521 --> 00:00:18,753
Een student zoekt de oorzaak
van 'n gewrichtsknobbelfractuur.
5
00:00:18,841 --> 00:00:22,277
- TGIF. Ken je dat?
- Ja, dat staat ergens voor.
6
00:00:22,361 --> 00:00:24,591
- M'n inbox is vol.
- Helemaal niet.
7
00:00:24,681 --> 00:00:27,991
Een TV-serie wil onderzoek.
Niet dat ze luisteren.
8
00:00:28,081 --> 00:00:29
- bones.201.hdtv-lol.srt
- bones.202.hdtv-lol.VO.s rt
- bones.204.hdtv.proper-f ov.EN.srt
- bones.209.hdtv-xor.EN.s rt
- bones.210.hdtv-xor.EN.s rt
- bones.211.hdtv-xor.EN.s rt
- bones.212.hdtv-xor.EN.s rt
- bones.213.hdtv-lol.EN.s rt
- bones.214.hdtv-notv.EN. srt
- bones.215.hdtv-xor.EN.s rt
- bones.216.hdtv-lol.EN.s rt
- Bones.217.lol.VO.srt
- Bones.218.hr.ctu.VO.srt
- Bones.218.xor.VO.srt
- Bones.219.lol.VO.srt
- Bones.220.notv.VO.srt
- Bones.221.xor.VO.srt
- Bones.S02E03.PROPER.HDT V.XviD-XOR.VO.srt
- Bones.S02E03.VO.srt
- Bones.S02E04.PROPER.the _blonde_in_the_game.HDTV.XviD-FoV.VO.srt
- Bones.S02E05.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- Bones.S02E06.hdtv.VO.sr t
- Bones.S02E07.VO.srt
- Bones.S02E08.hdtv.xvid- xor.VO.srt
- Bones.S02E08.VO.srt
25 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
No, no , don't answer.
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,500
Oh, it's probably...
Probably, this is for my book.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,300
Shhh. Let's pretend it's the ocean.
4
00:00:18,500 --> 00:00:19,300
See that.
5
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
God, love sex.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,300
Keep calling.
7
00:00:28,400 --> 00:00:31,300
- I thought you hated publicity.
- Oh, it's a part of my contract.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
The book is getting a lot of attention.
Just trying to do my job.
9
00:00:37,401 --> 00:00:38,299
Hello.
10
0
- Bones - 1x14 - The Man on the Fairway.srt
- Bones - 1x15 - Two Bodies in the Lab.srt
- Bones - 1x16 - The Woman in the Tunnel.srt
- Bones - 1x17 - The Skull in the Desert.srt
- Bones - 1x18 - The Man with the Bone.srt
- Bones - 1x19 - The Man in the Morgue.srt
- Bones - 1x20 - The Graft in the Girl.srt
- Bones - 1x21 - The Soldier on the Grave.srt
- Bones - 1x22 - The Woman in Limbo.srt
- Bones 1x10 The woman at the airport.en.srt
- Bones 1x11 The woman in the car.en.srt
- Bones 1x12 The superhero in the alley.en.srt
- Bones 1x13 The woman in the garden.en.srt
- Bones 1x14.hdtv-lol.srt
- Bones 1x14.VO.srt
- Bones 1x15.hdtv-lol.srt
- Bones 1x16.hdtv-lol.srt
- Bones 1x17.hdtv-fqm.srt
- Bones 1x18.hdtv-lol.EN.srt
- Bones 1x19.hdtv-lol.EN.srt
- Bones 1x20.hdtv-lol.srt
- Bones 1x21.hdtv-lol.srt
- Bones 1x22.hdtv.repack-lol.srt
- bones.101.HDTV.XviD-TCM .VO.srt
- bones.102.hdtv.[VTV].VO .srt
- bones.103.hdtv-lol.[VTV ].VO.srt
- bones.104.hdtv-lol.VO.s rt
- bones.105.hdtv.xvid-tcm .[VTV].VO.srt
- bones.106.hdtv-lol.VO.s rt
- bones.107.HDTV_XviD-FoV .VO.srt
- bones.108 The girl in the fridge - hdtv.xvid-xor.VO.srt
- bones.108.HDTV.XviD-XOR .VO.srt
- bones.109.HDTV.XviD-LOL .VO.srt
33 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Where are we?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,500
Apparently, this was
an access shaft
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
to an underwater aqueduct
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,300
which has never
been activated.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
No, no, I mean where
are we geographically?
6
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
Oh, somehwere
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
beneath Wisconsin
and Massachusetts Avenue
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,500
near the National Cathedral.
9
00:00:16,500 --> 00:00:17,400
How far down?
10
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
We see
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones cel care la-ti intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:01:
- Bones - S03xE11 - Player under Pressure.srt
- Bones - S03xE04 - The Secret in the Soil.srt
- Bones - S03xE05 - Mummy in the Maze.srt
- Bones - S03xE15 - The Pain in the Heart.srt
- Bones - S03xE13 - The Verdict in the Story.srt
- Bones - S03xE02 - Death in the Saddle.srt
- Bones - S03xE07 - The Boy in the Time Capsule.srt
- Bones - S03xE01 - The Widow's Son in the Windshield.srt
- Bones - S03xE09 - The Santa in the Slush.srt
- Bones - S03xE10 - The Man In The Mud.srt
- Bones - S03xE03 - Soccer Mom in the Mini-Van.srt
- Bones - S03xE06 - Intern in the Incinerator.srt
- Bones - S03xE08 - The Knight on the Grid.srt
- Bones - S03xE14 - The Wannabe in the Weeds.srt
- Bones - S03xE12 - Baby in the Bough.srt
15 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:06,276
Ik denk dat er toch
nog leven is op deze campus.
2
00:00:06,376 --> 00:00:08,511
Wat, ben je hier eerder geweest?
3
00:00:08,611 --> 00:00:11,769
Gastcollege vorig jaar,
Forensische Wetenschap.
4
00:00:12,017 --> 00:00:14,017
Vier studenten kwamen
opdagen. Vier maar.
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,439
Vier? Wat was het onderwerp?
6
00:00:15,539 --> 00:00:18,309
'Dimorphische verschillen in
de menselijke borstholte'.
7
00:00:18,409 --> 00:00:21,510
En er kwamen maar vier
ganse mensen opdagen?
8
00:00:22,875 --> 00:00:24,297
De rector zei dat het de
schul
- Bones.-.S01E04.-.The.Ma n.In.The.Bear.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E05.-.A.Boy. In.A.Bush.HDTV.XviD-TCM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E06.-.The.Ma n.In.The.Wall.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E07.-.The.Ma n.On.Death.Row.HDTV.XviD-FoV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E08.-.The.Gi rl.In.The.Fridge.HDTV.XviD-XOR (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E09.-.The.Ma n.In.The.Fallout.Shelter.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E10.-.The.Wo man.At.The.Airport.REPACK.HDTV.XviD-XOR (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E11.-.The.Wo man.In.The.Car.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E12.-.The.Su perhero.In.The.Alley.HDTV.XviD-XOR (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E13.-.The.Wo men.In.The.Garden.HDTV.XviD-XOR (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E14.-.The.Ma n.On.The.Fairway.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E15.-.Two.Bo dies.In.The.Lab.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E16.-.The.Wo man.In.The.Tunnel.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E17.-.The.Sk ull.In.The.Desert.HDTV.XviD-FQM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E18.-.The.Ma n.With.The.Bone.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E19.-.The.Ma n.In.The.Morgue.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E20.-.The.Gr aft.In.The.Girl.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E21.-.The.So ldier.On.The.Grave.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E22.-.The.Wo man.In.Limbo.REPACK.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E01.-.Pilot. HDTV.XviD-TCM (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E02.-.The.Ma n.In.The.S.U.V.HDTV.XviD-TV (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.-.S01E03.-.A.Boy. In.A.Tree.HDTV.XviD-LoL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
<i>?ltima chamada para embarque</i>
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
<i>para o v?o 416 no port?o...</i>
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Estou atrasada.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
Este monitor est? quebrado.
5
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
<i>Nesse momento...</i>
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
Os monitores n?o est?o funcionando.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,400
Algu?m sabe sobre o v?o de Guatemala?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Aviateca Airlines?
9
00:00:25,800 --> 00:00:27,300
Qual port?o?
10
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Estou atrasada.
- MR BONES Leon Schuster South Africa comedy.srt
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,180
Ã¥ÃÃ¥ ÃáäÃÃà áÃÃà ÃÃáÃà ¡ ÃÃÃÃà ÃáÃÃ¥Ã
ÃÃÃÃáÃà ¡ æÃÃáÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæà æÃáÃæÃà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃ¥Ã
1
00:00:26,180 --> 00:00:34,035
{1c&H0f000&}::ts-ts/ÃÃÃãÃ::
http://ts-ts0.blogspot.com
2
00:03:57,840 --> 00:04:01,753
Ã¥Ãà ÃáÃÃá ÃÃÃà ÃÃá ãä ÃáÃä
3
00:04:01,880 --> 00:04:06,954
áÃà ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãáì ÃÃÃäå
4
00:04:49,040 --> 00:04:52,749
ÃÃà äÃÃà äÃæ ÃáÃÃÃÃ
æÃÃÃà ÃÃÃà ãäÃÃÃÃð
5
00:04:52,960 --> 00:04:55,872
Ãä ÃÃÃà ÃÃÃà áÃ
- Bones.S01E01.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E18.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E02.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E06.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E03.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E13.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E15.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E09.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E08.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E11.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E21.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E14.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E16.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E10.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E07.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E05.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E04.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E20.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E17.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E12.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E19.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E22.DVDRip.Xvi D-TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,078
<i>This is the final boarding call
for Flight 416...</i>
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,151
I'm late.
3
00:00:11,240 --> 00:00:15,916
<i>Final boarding call for Flight 416
with service to Dallas/Fort Worth.</i>
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,833
This board is broken.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,957
The "Arrivals" board is not working.
6
00:00:22,040 --> 00:00:27,194
Did anybody meet the flight from Guatemala?
Aviataka Airlines? What gate?
7
00:00:27,280 --> 00:00:29,077
Great.
8
00:00:29,1
- Bones - S03xE02 - Soccer Mom in the Mini-Van.xor.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:17,935
(Mame Fotbaliste)
2
00:01:14,992 --> 00:01:17,119
Uite Bones, ?n Carolina
am rezolvat
3
00:01:17,160 --> 00:01:19,955
o gr?mad? de probleme
ca s?-?i vizitezi tat?l,
4
00:01:20,038 --> 00:01:21,415
iar acum
nu mai vrei.
5
00:01:21,498 --> 00:01:23,667
?nchisorile federale deja
au facilit??i.
6
00:01:23,750 --> 00:01:25,669
Da, ?n spatele
a 10 cm de geam
7
00:01:25,711 --> 00:01:28,213
Acum, ?n vizit? privat?,
?l po?i ?mbr??i?a.
8
00:01:28,255 --> 00:01:30,591
Nu am cerut tratament
special, Booth.
9
00:01:30,674 --> 00:01:33,802
Asta este pentru
- Bones.S01E01.Pilot.DVDR ip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E02.The.Man.In .The.SUV.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E03.A.Boy.In.T he.Tree.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E04.The.Man.In .The.Bear.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E05.A.Boy.In.A .Bush.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E06.The.Man.In .The.Wall.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E07.A.Man.On.D eath.Row.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E08.The.Girl.I n.The.Fridge.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E09.The.Man.In .The.Fallout.Shelter.DVDRip.XviD-TOPAZ.s rt
- Bones.S01E10.The.Woman. At.The.Airport.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E11.The.Woman. In.The.Car.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E12.The.Superh ero.In.The.Alley.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E13.The.Woman. In.The.Garden.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E14.The.Man.On .The.Fairway.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E15.Two.Bodies .In.The.Lab.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E16.The.Woman. In.The.Tunnel.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E17.The.Skull. In.The.Desert.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E18.The.Man.Wi th.The.Bone.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E19.The.Man.In .The.Morgue.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E20.The.Graft. In.The.Girl.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E21.The.Soldie r.On.The.Grave.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Bones.S01E22.The.Woman. In.Limbo.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
22 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,700
All? por 1938,
el director del FBI, J. Edgar Hoover...
2
00:00:06,820 --> 00:00:10,492
...le escribi? al entonces
curador del Instituto Jefferson...
3
00:00:10,493 --> 00:00:12,858
...profesor Daniel Payne, para que...
4
00:00:12,893 --> 00:00:16,620
...colaborara con la identificaci?n
de espec?menes que cre?an eran humanos.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,780
?ste fue el resultado.
6
00:00:21,340 --> 00:00:24,580
A pesar de esta discrepancia,
el FBI y el Instituto Jefferson...
7
00:00:24,660 --> 00:00:29,340
...forjaron una relaci?n de
beneficio muto, aunque
- Bones - 3x03 - Death In The Saddle (lol).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,601 --> 00:00:10,934
- Ãåà åÃðáìå Ãá ìçà ÷ùñÃæåóôå;
- ¸ëá ôþñá...
2
00:00:11,001 --> 00:00:12,701
Ãñïò ôá ðïý ðÃãå;
3
00:00:12,767 --> 00:00:16,734
Ãåà îÃñù. à Ãæüé ðçãáÃÃåé ãéá
êáôïýñçìá êÃèå äÃêá ëåðôà êáé...
4
00:00:32,401 --> 00:00:34,030
Ãñáýìá óôï ìÃôùðï.
5
00:00:34,034 --> 00:00:37,600
Ãá ìÃôéá Ã¥ÃÃáé ãåìÃôá óêïõëÃêéá êáé åóåÃò ôï
ìüÃï ðïõ âëÃðåôå Ã¥ÃÃáé ôï âáâà óôï êïýôåëï;
6
00:00:37,601 --> 00:00:42,30
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
Eish!
2
00:03:55,840 --> 00:03:59,753
Pojken ?r redan en man.
3
00:03:59,880 --> 00:04:04,954
Han drev lejonet
tillbaka till grottan.
4
00:04:15,680 --> 00:04:19,753
MR BONES
5
00:04:47,040 --> 00:04:50,749
Titta p? gwarra-stenen
och h?ll huvudet l?gt.
6
00:04:50,960 --> 00:04:53,872
Lyfter du huvudet
missar du.
7
00:04:54,880 --> 00:04:59,874
Huvud ner: den g?r rakt.
Huvud upp: den g?r i kurva.
8
00:05:00,680 --> 00:05:05,071
Ingen oro min kung, den h?r
g?ngen blir det ett gossebarn.
9
00:05:05,560 --> 00:05:11,749
Det d?r har jag h?rt f?rr.
Ja
- Bones.S01E08.The.Girl.i n.the.Fridge.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E01.Pilot.DVDR ip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E02.The.Man.in .the.S.U.V.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E15.Two.Bodies .in.the.Lab.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E10.The.Woman. at.the.Airport.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E12.The.Superh ero.in.the.Alley.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E06.The.Man.in .the.Wall.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E14.The.Man.on .the.Fairway.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E16.The.Woman. in.the.Tunnel.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E22.The.Woman. in.Limbo.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E17.The.Skull. in.the.Desert.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E21.The.Soldie r.on.the.Grave.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E20.The.Graft. In.The.Girl.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E19.The.Man.in .the.Morgue.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E09.The.Man.in .the.Fallout.Shelter.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E04.The.Man.in .the.Bear.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E11.The.Woman. in.the.Car.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E05.A.Boy.In.a .Bush.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E13.The.Woman. in.the.Garden.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E18.The.Man.Wi th.The.Bone.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E07.The.Man.on .Death.Row.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Bones.S01E03.The.Boy.in .the.Tree.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,874
E então passei a noite em casa do Todd.
2
00:00:06,960 --> 00:00:11,078
Lembras-te do Todd?
O guitarrista baixo, de mãos grandes.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,958
- Estou a tentar reconstituir uma caveira.
- Um bom trabalho.
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,113
Acordei esta amanhã e ele estava ali sentado,
nu, só com o baixo.
5
00:00:18,200 --> 00:00:23,433
A cantar-me numa voz muito baixa.
Foi sinistro.
6
00:00:23,520 --> 00:00:28,230
- Achas que a conversa é apropriada?
- Desculpa, eu
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,981 --> 00:00:42,681
Subtitrarea bioxenial10/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:43,081 --> 00:00:45,181
Ai adus-o?
3
00:00:49,381 --> 00:00:51,281
E aici.
4
00:00:52,181 --> 00:00:54,781
Mingea lui Babe Ruth în a 29-a
ºi ultima loviturã câºtigãtoare
5
00:00:54,881 --> 00:00:58,881
înainte cã Red Sox sã-l transfere
la echipa Yankeilor în anul 1919.
6
00:00:58,916 --> 00:01:01,481
Ghinion pentru echipa Sox.
Piesã de colecþie pentru tatãl meu.
7
00:01:01,581 --> 00:01:02,781
Cu autograf?
8
00:01:02,881 --> 00:01:04,481
- Cu atenþie.
-
There are more subtitles available for Bones 日本語字幕
Click here to view them