Search Movie Subtitles results for bolt nl by relevance:
- Bolt.DVDSCR.XViD-mVs.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
- Bolt.DVDSCR.XViD-mVs.sr t
- bolt.(3406939).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
F
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
Fe
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
Fea
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
Fear
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
Fearl
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
Fearle
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
Fearles
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
Fearless T
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
Fearless Te
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
Fearless Teq
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
Fearless Teq U
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
Fearless Teq Un
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
Fearless Teq Und
15
00:00:09,244 --> 00:00:09,711
Fearless Teq U
- Bolt 720p BluRay x264 SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,459 --> 00:00:59,806
Silverlake Dierenopvang.
2
00:01:58,509 --> 00:02:00,509
Deze hier.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,659
Kom, jongen.
4
00:02:09,842 --> 00:02:11,961
Je bent zwaar.
5
00:02:14,625 --> 00:02:16,806
En je kwijlt.
6
00:02:22,232 --> 00:02:26,643
Zo.
Jij bent een brave jongen.
7
00:02:28,503 --> 00:02:30,503
Je bent mijn brave jongen.
8
00:02:34,182 --> 00:02:37,348
Vijf jaar later.
9
00:02:38,201 --> 00:02:40,201
Hallo?
10
00:02:41,301 --> 00:02:45,051
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
11
00:02:46,123 --> 00:02:50,178
Is alles goed met je?
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,622 --> 00:02:00,832
Deze hier.
2
00:02:04,694 --> 00:02:05,713
Hier jongen.
3
00:02:10,192 --> 00:02:11,850
Jij bent zwaar.
4
00:02:14,643 --> 00:02:16,983
En je kwijlt.
5
00:02:22,314 --> 00:02:27,090
Hier!
Jij bent een brave jongen.
6
00:02:28,776 --> 00:02:31,338
Jij bent mijn brave jongen.
7
00:02:38,115 --> 00:02:39,081
Hallo?
8
00:02:40,770 --> 00:02:45,135
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
9
00:02:45,784 --> 00:02:50,315
Is alles goed met jou?
- Er is iets tussen gekomen op het werk.
10
00:02:50,316 --> 00:02:53,628
Papa komt een tijdje niet naar hui
- Bolt.2008.DVDSCR.DVDR-m Vs.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,459 --> 00:00:59,806
Silverlake Dierenopvang.
2
00:01:58,509 --> 00:02:00,509
Deze hier.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,659
Kom, jongen.
4
00:02:09,842 --> 00:02:11,961
Je bent zwaar.
5
00:02:14,625 --> 00:02:16,806
En je kwijlt.
6
00:02:22,232 --> 00:02:26,643
Zo.
Jij bent een brave jongen.
7
00:02:28,503 --> 00:02:30,503
Je bent mijn brave jongen.
8
00:02:34,182 --> 00:02:37,348
Vijf jaar later.
9
00:02:38,201 --> 00:02:40,201
Hallo?
10
00:02:41,301 --> 00:02:45,051
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
11
00:02:46,123 --> 00:02:50,178
Is alles goed met je?
- Bolt.2008.REPACK.DVDR-D REAMLiGHT.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,622 --> 00:02:00,021
Die.
2
00:02:04,694 --> 00:02:06,127
Kom maar, jongen.
3
00:02:10,200 --> 00:02:11,724
Wat ben jij zwaar.
4
00:02:14,604 --> 00:02:16,128
En je kwijlt.
5
00:02:22,690 --> 00:02:23,884
Kijk eens.
6
00:02:24,759 --> 00:02:26,590
Je bent braaf.
7
00:02:28,529 --> 00:02:30,258
Mijn brave hond.
8
00:02:34,959 --> 00:02:36,950
5 JAAR LATER
9
00:02:41,423 --> 00:02:43,857
Penny, ik heb niet veel tijd.
10
00:02:43,959 --> 00:02:46,723
Papa, is alles in orde?
11
00:02:47,529 --> 00:02:50,521
Er is wat gaande op mijn werk.
12
00:02:50,632 --> 00:0
- Bolt.2008.BluRay.1080p. DTS-MA + ac3 + DTS.Remuxed.dxva-KNiCKER.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,935 --> 00:02:00,145
Deze hier.
2
00:02:04,339 --> 00:02:05,358
Hier jongen.
3
00:02:09,838 --> 00:02:11,496
Jij bent zwaar.
4
00:02:14,288 --> 00:02:16,629
En je kwijlt.
5
00:02:21,960 --> 00:02:26,737
Hier!
Jij bent een brave jongen.
6
00:02:28,422 --> 00:02:30,985
Jij bent mijn brave jongen.
7
00:02:37,763 --> 00:02:38,729
Hallo?
8
00:02:40,418 --> 00:02:44,783
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
9
00:02:45,432 --> 00:02:49,964
Is alles goed met jou?
- Er is iets tussen gekomen op het werk.
10
00:02:49,965 --> 00:02:53,277
Papa komt een tijdje niet naar hui
- Bolt.2008.BluRay.1080p. DTS-MA + ac3 + DTS.Remuxed.dxva-KNiCKER.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,935 --> 00:02:00,145
Deze hier.
2
00:02:04,339 --> 00:02:05,358
Hier jongen.
3
00:02:09,838 --> 00:02:11,496
Jij bent zwaar.
4
00:02:14,288 --> 00:02:16,629
En je kwijlt.
5
00:02:21,960 --> 00:02:26,737
Hier!
Jij bent een brave jongen.
6
00:02:28,422 --> 00:02:30,985
Jij bent mijn brave jongen.
7
00:02:37,763 --> 00:02:38,729
Hallo?
8
00:02:40,418 --> 00:02:44,783
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
9
00:02:45,432 --> 00:02:49,964
Is alles goed met jou?
- Er is iets tussen gekomen op het werk.
10
00:02:49,965 --> 00:02:53,277
Papa komt een tijdje niet naar hui
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,622 --> 00:02:00,832
Deze hier.
2
00:02:04,694 --> 00:02:05,713
Hier jongen.
3
00:02:10,192 --> 00:02:11,850
Jij bent zwaar.
4
00:02:14,643 --> 00:02:16,983
En je kwijlt.
5
00:02:22,314 --> 00:02:27,090
Hier!
Jij bent een brave jongen.
6
00:02:28,776 --> 00:02:31,338
Jij bent mijn brave jongen.
7
00:02:38,115 --> 00:02:39,081
Hallo?
8
00:02:40,770 --> 00:02:45,135
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
9
00:02:45,784 --> 00:02:50,315
Is alles goed met jou?
- Er is iets tussen gekomen op het werk.
10
00:02:50,316 --> 00:02:53,628
Papa komt een tijdje niet naar hui
- Bolt.2008.DVDRip.XViD-P UKKA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,845 --> 00:00:57,219
DIERENASIEL SILVERLAKE
SORRY - WIJ ZIJN GESLOTEN
2
00:00:57,433 --> 00:01:01,016
WELKOM - WIJ ZIJN GEOPEND
3
00:01:58,411 --> 00:02:00,497
Die.
4
00:02:04,125 --> 00:02:06,211
Kom maar, jochie.
5
00:02:09,714 --> 00:02:11,799
Wat ben jij zwaar.
6
00:02:14,219 --> 00:02:16,342
En wat een natte tong.
7
00:02:22,018 --> 00:02:24,103
Zo.
8
00:02:24,229 --> 00:02:26,352
Je bent een brave hond.
9
00:02:28,107 --> 00:02:30,235
Je bent mijn brave hond.
10
00:02:33,947 --> 00:02:36,105
5 JAAR LATER
11
00:02:37,617 --> 00:02:39,702
Hallo?
12
00:0
- Bolt 720p BluRay x264 SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,459 --> 00:00:59,806
Silverlake Dierenopvang.
2
00:01:58,509 --> 00:02:00,509
Deze hier.
3
00:02:04,659 --> 00:02:06,659
Kom, jongen.
4
00:02:09,842 --> 00:02:11,961
Je bent zwaar.
5
00:02:14,625 --> 00:02:16,806
En je kwijlt.
6
00:02:22,232 --> 00:02:26,643
Zo.
Jij bent een brave jongen.
7
00:02:28,503 --> 00:02:30,503
Je bent mijn brave jongen.
8
00:02:34,182 --> 00:02:37,348
Vijf jaar later.
9
00:02:38,201 --> 00:02:40,201
Hallo?
10
00:02:41,301 --> 00:02:45,051
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
11
00:02:46,123 --> 00:02:50,178
Is alles goed met je?
- CSI.Miami.S08E21.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.Miami.S08xE14.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08xE07.720p.HDTV.x264-CTU (Bone Voyage).srt
- CSI.Miami.S08xE01.HDTV.XviD-LOL (Out of Time).srt
- CSI.Miami.S08xE02.HDTV.XviD-LOL (Hostile Takeover).srt
- CSI.Miami.S08E23.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE11.720p.HDTV.x264-IMMERSE .srt
- CSI.Miami.S08E21.HDTV.XVID-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE04.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON (In Plane Sight).srt
- CSI.Miami.S08xE09.720p.HDTV.x264-IMMERSE (Kill Clause).srt
- CSI.Miami.S08xE09.HDTV.XviD-FQM (Kill Clause).srt
- CSI.Miami.S08xE13.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08xE16.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE07.HDTV.XviD-FQM (Bone Voyage).srt
- CSI.Miami.S08E23.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.Miami.S08xE06.HDTV.XviD-FEVER (Dude, Where's My Groom).srt
- CSI.Miami.S08xE10.720p.HDTV.X264-IMMERSE .srt
- CSI.Miami.S08xE14.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE01.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON (Out of Time).srt
- CSI.Miami.S08xE03.HDTV.XviD-LOL (Bolt Action).srt
- CSI.Miami.S08xE17.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08E22.HDTV.XVID-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE12.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08xE12.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE18.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08E20.HDTV.XviD-LOL..srt
- CSI.Miami.S08E20.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.Miami.S8E19.HDTV.LOL.srt
- CSI.Miami.S08E22.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.Miami.S08xE06.720p.HDTV.X264-IMMERSE (Dude, Where's My Groom).srt
- CSI.Miami.S08xE03.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON (Bolt Action).srt
- CSI.Miami.S08E19.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.Miami.S08xE05.720p.HDTV.x264-CTU (Bad Seed).srt
- CSI.Miami.S08xE18.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08xE16.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON.srt
- CSI.Miami.S08xE08.720p.HDTV.x264-CTU (Point of Impact).srt
- CSI.Miami.S08xE13.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE15.PROPER.720p.HDTV.X264- ORENJI.srt
- CSI.Miami.S08E24.720p.HDTV.X264-DIMENSIO N.srt
- CSI.MIAMI.S08E24.HDTV.XVID-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE04.HDTV.XviD-LOL (In Plane Sight).srt
- CSI.Miami.S08xE11.HDTV.XviD-XII.srt
- CSI.Miami.S08xE11.HDTV.XviD-FQM.srt
- CSI.Miami.S08xE17.HDTV.XviD-LOL.srt
- CSI.Miami.S08xE05.HDTV.XviD-FQM (Bad Seed).srt
- CSI.Miami.S08xE02.720p.HDTV.X264-DIMENSI ON (Hostile Takeover).srt
- CSI.Miami.S08xE08.HDTV.XviD-FQM (Point of Impact).srt
- CSI.Miami.S08xE15.PROPER.HDTV.XviD-FQM.s rt
48 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,342 --> 00:00:27,178
Deze is zo mooi.
2
00:00:27,179 --> 00:00:28,580
Hij is geweldig.
3
00:00:30,349 --> 00:00:33,217
Dit moet hem worden, denk ik.
4
00:00:33,218 --> 00:00:36,120
Denk jij dat dit hem is?
5
00:00:36,121 --> 00:00:42,927
Ze zal er heel blij van worden.
- Goed, dit wordt hij dan.
6
00:00:42,928 --> 00:00:46,164
En...
Over de prijs...
7
00:00:46,165 --> 00:00:51,436
Kun je me een klein beetje
tegemoet komen?
8
00:00:51,437 --> 00:00:55,373
Dat heb je vorige week ook al gevraagd.
Ik heb gedaan wat ik kon.
9
00:00:55,374 --> 00:00:57,775
Je krijgt hem bij
- Bolt.2008.REPACK.DVDR-D REAMLiGHT.srt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,622 --> 00:02:00,021
Die.
2
00:02:04,694 --> 00:02:06,127
Kom maar, jongen.
3
00:02:10,200 --> 00:02:11,724
Wat ben jij zwaar.
4
00:02:14,604 --> 00:02:16,128
En je kwijlt.
5
00:02:22,690 --> 00:02:23,884
Kijk eens.
6
00:02:24,759 --> 00:02:26,590
Je bent braaf.
7
00:02:28,529 --> 00:02:30,258
Mijn brave hond.
8
00:02:34,959 --> 00:02:36,950
5 JAAR LATER
9
00:02:41,423 --> 00:02:43,857
Penny, ik heb niet veel tijd.
10
00:02:43,959 --> 00:02:46,723
Papa, is alles in orde?
11
00:02:47,529 --> 00:02:50,521
Er is wat gaande op mijn werk.
12
00:02:50,632 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:55,834
DIERENASIEL SILVERLAKE
SORRY - WIJ ZIJN GESLOTEN
2
00:00:56,041 --> 00:00:59,476
WELKOM - WIJ ZIJN GEOPEND
3
00:01:54,520 --> 00:01:56,520
Die.
4
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Kom maar, jochie.
5
00:02:05,360 --> 00:02:07,361
Wat ben jij zwaar.
6
00:02:09,680 --> 00:02:11,716
En wat een natte tong.
7
00:02:17,160 --> 00:02:19,161
Zo.
8
00:02:19,280 --> 00:02:21,316
Je bent een brave hond.
9
00:02:23,001 --> 00:02:25,040
Je bent mijn brave hond.
10
00:02:28,600 --> 00:02:30,670
5 JAAR LATER
11
00:02:32,120 --> 00:02:34,120
Hallo?
12
00:0
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,266 --> 00:00:02,698
2
00:00:02,734 --> 00:00:03,201
3
00:00:03,235 --> 00:00:03,700
4
00:00:03,735 --> 00:00:04,201
5
00:00:04,235 --> 00:00:04,702
6
00:00:04,737 --> 00:00:05,203
7
00:00:05,237 --> 00:00:05,704
8
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
9
00:00:06,239 --> 00:00:06,704
10
00:00:06,739 --> 00:00:07,206
11
00:00:07,240 --> 00:00:07,706
12
00:00:07,741 --> 00:00:08,207
13
00:00:08,242 --> 00:00:08,708
14
00:00:08,743 --> 00:00:09,210
15
00:00:09,244 --> 00:00:09,711
16
00:00:09,746 --> 00:00:10,212
17
00:00:10,246
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,622 --> 00:02:00,832
Deze hier.
2
00:02:04,694 --> 00:02:05,713
Hier jongen.
3
00:02:10,192 --> 00:02:11,850
Jij bent zwaar.
4
00:02:14,643 --> 00:02:16,983
En je kwijlt.
5
00:02:22,314 --> 00:02:27,090
Hier!
Jij bent een brave jongen.
6
00:02:28,776 --> 00:02:31,338
Jij bent mijn brave jongen.
7
00:02:38,115 --> 00:02:39,081
Hallo?
8
00:02:40,770 --> 00:02:45,135
Lieverd, ik heb niet veel tijd.
- Papa?
9
00:02:45,784 --> 00:02:50,315
Is alles goed met jou?
- Er is iets tussen gekomen op het werk.
10
00:02:50,316 --> 00:02:53,628
Papa komt een tijdje niet naar hui