Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,059 --> 00:01:35,261
Ãäå òû, Ã÷?
2
00:01:35,261 --> 00:01:38,131
ÃáåäåÃÃûé ïåðåðûâ ïî÷òè çà êîÃ÷èëñÿ!
3
00:01:40,200 --> 00:01:43,470
Ãòî Ãà êóðî-÷à à [Ã÷]! Ã÷!
4
00:01:45,972 --> 00:01:47,841
Ãî ñâèäà Ãèÿ!
5
00:01:52,278 --> 00:01:56,449
Ãòî ïðîèñõîäèò?
Ãòî òû äåëà ëà â ó÷èòåëüñêîé?
6
00:01:56,449 --> 00:01:59,519
à ÷åãî ýòî òû òà êà ÿ âåñ¸ëà ÿ?
7
00:01:59,519 --> 00:02:02,689
à õî÷ó òåáå êîå-÷òî ïîêà çà òü...
8
00:02:02,689 --> 00:02:05,658
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 3210
Automation Settings simple-k-replacer.lua: k_repstr:{rt($start#2C%$start+dur*2%#2Cfscx90)}|striptags:0|workstyle:BIN KAN!!!!!!!!!
Automation Scripts: ......Program FilesAegisubautomationfactorybrewline-per-syllable.lua|......Program FilesAegisubautomationfactorybrewsimple-k-replacer.lua
Video File: [Philanthropy] Bokusatsu Tenshi Dokuro - chan 2 1-2.mkv
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Unde