Search Movie Subtitles results for body of lies eng by relevance:
- Body.Of.Lies.SCREENER.XViD-PUKK A-cd2-en.srt
- Body.Of.Lies.SCREENER.XViD-PUKK A-cd1-en.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
12 x
45 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:16,437
This is Karami.
- FøIg him.
2
00:00:45,899 --> 00:00:49,439
Move the car.
3
00:00:51,208 --> 00:00:53,631
Come on.
4
00:01:11,291 --> 00:01:14,100
I thought I had said that
you could get at each clinic.
5
00:01:14,677 --> 00:01:18,948
And you had your last injection
should have.
6
00:01:18,987 --> 00:01:21,640
You had no service yesterday.
7
00:01:21,677 --> 00:01:24,984
Also, if you find a good doctor
then change your network.
8
00:01:26,023 --> 00:01:28,176
I am not a doctor.
9
00:01:28,215 --> 00:01:30,947
Nurses,
- Body.of.Lies.2008.DvDRip-FxM.en .srt
- body.of.lies.(3427855).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-28
Relevance
1 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
2
00:02:15,985 --> 00:02:17,748
Shh.
3
00:02:17,921 --> 00:02:19,320
Ali.
4
00:03:37,700 --> 00:03:41,007
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,437 --> 00:03:43,530
<i>It doesn't matter</i>
<i>how you would answer that...</i>
6
00:03:43,706 --> 00:03:48,040
<i>... because we are there.</i>
<i>We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,645 --> 00:03:52,877
<i>We can't even console ourselves</i>
<i>that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,683 --> 00:03:55,173
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:58,187 --> 00:04:04,092
<i>It is a fallacy that prolonged war</i>
<i>will
- Body.Of.Lies[2008]DvDrip-aXXo.e n.srt
- body.of.lies.(3427344).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
2
00:02:15,985 --> 00:02:17,748
Shh.
3
00:02:17,921 --> 00:02:19,320
Ali.
4
00:03:37,700 --> 00:03:41,007
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,437 --> 00:03:43,530
<i>It doesn't matter</i>
<i>how you would answer that...</i>
6
00:03:43,706 --> 00:03:48,040
<i>... because we are there.</i>
<i>We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,645 --> 00:03:52,877
<i>We can't even console ourselves</i>
<i>that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,683 --> 00:03:55,173
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:58,187 --> 00:04:04,092
<i>It is a fallacy that prolonged war</i>
<i>will
- 1.srt
- body.of.lies.(3427572).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,710 --> 00:01:35,337
All clear.
2
00:02:15,785 --> 00:02:17,548
Shh.
3
00:02:17,721 --> 00:02:19,120
Ali.
4
00:03:37,500 --> 00:03:40,807
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,237 --> 00:03:43,330
<i>It doesn't matter
how you would answer that...</i>
6
00:03:43,506 --> 00:03:47,840
<i>... because we are there.
We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,445 --> 00:03:52,677
<i>We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,483 --> 00:03:54,973
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:57,987 --> 00:04:03,892
<i
- Body.of.Lies.2008.DvDRip-FxM.sr t
- body.of.lies.(3427653).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
2
00:02:15,985 --> 00:02:17,748
Shh.
3
00:02:17,921 --> 00:02:19,320
Ali.
4
00:03:37,700 --> 00:03:41,007
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,437 --> 00:03:43,530
<i>It doesn't matter</i>
<i>how you would answer that...</i>
6
00:03:43,706 --> 00:03:48,040
<i>... because we are there.</i>
<i>We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,645 --> 00:03:52,877
<i>We can't even console ourselves</i>
<i>that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,683 --> 00:03:55,173
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:58,187 --> 00:04:04,092
<i>It is a fallacy that prolonged war</i>
<i>will
- bol-septic.sub
- body.of.lies.(3432539).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,634 --> 00:00:54,499
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
2
00:01:00,308 --> 00:01:03,300
[IN ARABIC]
3
00:01:17,192 --> 00:01:19,456
AL-SALEEM [ON TV]:
4
00:01:20,128 --> 00:01:22,028
[DOG BARKING]
5
00:01:32,507 --> 00:01:34,634
[TRAIN HORN BLARES]
6
00:01:35,410 --> 00:01:37,037
All clear.
7
00:01:37,679 --> 00:01:39,704
[TRAIN RUMBLING]
8
00:01:41,116 --> 00:01:42,413
[DOGS BARKING]
9
00:01:53,962 --> 00:01:55,725
[BOTTLES CLINKING]
10
00:01:59,868 --> 00:02:01,927
[DRIVER WHISTLING]
11
00:02:05,307 --> 00:02:07,104
[AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV]
12
00:02:09,544 --> 00:02:12,035
[WHISTLING]
13
00:02:13,481 --> 00:02:15,210
- Body.of.Lies.2008.DvDRip-FxM.sr t
- body.of.lies.(3427653).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
2
00:02:15,985 --> 00:02:17,748
Shh.
3
00:02:17,921 --> 00:02:19,320
Ali.
4
00:03:37,700 --> 00:03:41,007
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,437 --> 00:03:43,530
<i>It doesn't matter</i>
<i>how you would answer that...</i>
6
00:03:43,706 --> 00:03:48,040
<i>... because we are there.</i>
<i>We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,645 --> 00:03:52,877
<i>We can't even console ourselves</i>
<i>that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,683 --> 00:03:55,173
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:58,187
- dmd-bodyoflies-cd2.en.HI.srt
- dmd-bodyoflies-cd1.en.HI.srt
- body.of.lies.(3427359).nfo
2 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
1
00:00:03,014 --> 00:00:07,110
Well, for you and me
to be able to do that...
2
00:00:07,285 --> 00:00:09,719
...first we would have
to have a conversation...
3
00:00:09,888 --> 00:00:12,652
...about the proper way
to have a conversation.
4
00:00:13,758 --> 00:00:15,749
Anyway, where I'm going
this afternoon...
5
00:00:15,927 --> 00:00:19,124
...would make you more uncomfortable
than me.
6
00:00:19,297 --> 00:00:22,289
Well, I doubt that.
7
00:00:22,467 --> 00:00:24,298
I don't.
8
00:00:24,469 --> 00:00
- Body.Of.Lies[2008]DvDrip-aXXo.e n.HI.srt
- body.of.lies.(3427338).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,134 --> 00:00:52,999
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
2
00:00:58,808 --> 00:01:01,800
[IN ARABIC]
3
00:01:15,692 --> 00:01:17,956
AL-SALEEM [ON TV]:
4
00:01:18,628 --> 00:01:20,528
[DOG BARKING]
5
00:01:31,007 --> 00:01:33,134
[TRAIN HORN BLARES]
6
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
7
00:01:36,179 --> 00:01:38,204
[TRAIN RUMBLING]
8
00:01:39,616 --> 00:01:40,913
[DOGS BARKING]
9
00:01:52,462 --> 00:01:54,225
[BOTTLES CLINKING]
10
00:01:58,368 --> 00:02:00,427
[DRIVER WHISTLING]
11
00:02:03,807 --> 00:02:05,604
[AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV]
12
00:02:08,04
- dmd-bodyoflies-cd1.en.srt
- dmd-bodyoflies-cd2.en.srt
- body.of.lies.(3427360).nfo
2 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
2
00:00:03,014 --> 00:00:07,110
Well, for you and me
to be able to do that...
3
00:00:07,285 --> 00:00:09,719
...first we would have
to have a conversation...
4
00:00:09,888 --> 00:00:12,652
...about the proper way
to have a conversation.
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,749
Anyway, where I'm going
this afternoon...
6
00:00:15,927 --> 00:00:19,124
...would make you more uncomfortable
than me.
7
00:00:19,297 --> 00:00:22,289
Well, I doubt that.
8
00:00:22,467 --> 00:00:24,298
I don't.
9
00:00:54,332 --> 00:00:55,424
WOMAN
10
00:01:02,073 --> 00:01:05,804
If you're trying
- body.of.lies.(3427344).nfo
- Body.Of.Lies[2008]DvDrip-aXXo.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
2
00:02:15,985 --> 00:02:17,748
Shh.
3
00:02:17,921 --> 00:02:19,320
Ali.
4
00:03:37,700 --> 00:03:41,007
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,437 --> 00:03:43,530
<i>It doesn't matter</i>
<i>how you would answer that...</i>
6
00:03:43,706 --> 00:03:48,040
<i>... because we are there.</i>
<i>We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,645 --> 00:03:52,877
<i>We can't even console ourselves</i>
<i>that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,683 --> 00:03:55,173
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:58,187
- 1.srt
- body.of.lies.(3427572).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:33,710 --> 00:01:35,337
All clear.
2
00:02:15,785 --> 00:02:17,548
Shh.
3
00:02:17,721 --> 00:02:19,120
Ali.
4
00:03:37,500 --> 00:03:40,807
<i>Do we belong there?
Do we not?</i>
5
00:03:41,237 --> 00:03:43,330
<i>It doesn't matter
how you would answer that...</i>
6
00:03:43,506 --> 00:03:47,840
<i>... because we are there.
We're tired, and we can't see the end.</i>
7
00:03:48,445 --> 00:03:52,677
<i>We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.</i>
8
00:03:53,483 --> 00:03:54,973
<i>Because they're not.</i>
9
00:03:57,987 --> 00:04:03,892
<i>It is a fallacy that prolonged war
will weaken an occupied enemy.</
- Body.Of.Lies.SCREENER.XViD-PUKK A-cd2-en.srt
- body.of.lies.(3432594).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:16,437
This is Karami.
- FøIg him.
2
00:00:45,899 --> 00:00:49,439
Move the car.
3
00:00:51,208 --> 00:00:53,631
Come on.
4
00:01:11,291 --> 00:01:14,100
I thought I had said that
you could get at each clinic.
5
00:01:14,677 --> 00:01:18,948
And you had your last injection
should have.
6
00:01:18,987 --> 00:01:21,640
You had no service yesterday.
7
00:01:21,677 --> 00:01:24,984
Also, if you find a good doctor
then change your network.
8
00:01:26,023 --> 00:01:28,176
I am not a doctor.
9
00:01:28,215 --> 00:01:30,947
Nurses,
- dmd-bodyoflies-cd2.en.srt
- body.of.lies.(3427360).nfo
- dmd-bodyoflies-cd1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
2
00:00:03,014 --> 00:00:07,110
Well, for you and me
to be able to do that...
3
00:00:07,285 --> 00:00:09,719
...first we would have
to have a conversation...
4
00:00:09,888 --> 00:00:12,652
...about the proper way
to have a conversation.
5
00:00:13,758 --> 00:00:15,749
Anyway, where I'm going
this afternoon...
6
00:00:15,927 --> 00:00:19,124
...would make you more uncomfortable
than me.
7
00:00:19,297 --> 00:00:22,289
Well, I doubt that.
8
00:00:22,467 --> 00:00:24,298
I don't.
9
00:00:54,332 --> 00:00
- dmd-bodyoflies-cd2.txt
- body.of.lies.(3428606).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Well, for you and me|to be able to do that...
00:00:07:...first we would have|to have a conversation...
00:00:09:...about the proper way|to have a conversation.
00:00:13:Anyway, where I'm going|this afternoon...
00:00:15:...would make you more uncomfortable|than me.
00:00:19:Well, I doubt that.
00:00:22:I don't.
00:00:24:[MAN CHANTING IN ARABIC|OVER LOUDSPEAKER]
00:00:42:[CAMERA SHUTTER CLICKING]
00:00:50:[BABIES CRYING AND COUGHING]
00:00:54:WOMAN [IN ARABIC]:
00:00:55:[WOMEN LAUGHING]
00:01:02:If you're trying to figure out how far I'll go|in order to express my interest...
00:01:05:...I think you have the answer.
00:01:09:-Do I?
00:01:11:What else are you supposed
- body.of.lies.(3428606).nfo
- dmd-bodyoflies-cd2.txt
1 file(s), added on: 2010-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:Well, for you and me|to be able to do that...
00:00:07:...first we would have|to have a conversation...
00:00:09:...about the proper way|to have a conversation.
00:00:13:Anyway, where I'm going|this afternoon...
00:00:15:...would make you more uncomfortable|than me.
00:00:19:Well, I doubt that.
00:00:22:I don't.
00:00:24:[MAN CHANTING IN ARABIC|OVER LOUDSPEAKER]
00:00:42:[CAMERA SHUTTER CLICKING]
00:00:50:[BABIES CRYING AND COUGHING]
00:00:54:WOMAN [IN ARABIC]:
00:00:55:[WOMEN LAUGHING]
00:01:02:If you're trying to figure out how far I'll go|in order to express my interest...
00:01:05:...I think you ha
- Body.Of.Lies[2008]DvDrip-aXXo.e n.HI.srt
- body.of.lies.(3427338).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,134 --> 00:00:52,999
[MAN SPEAKS IN ARABIC]
2
00:00:58,808 --> 00:01:01,800
[IN ARABIC]
3
00:01:15,692 --> 00:01:17,956
AL-SALEEM [ON TV]:
4
00:01:18,628 --> 00:01:20,528
[DOG BARKING]
5
00:01:31,007 --> 00:01:33,134
[TRAIN HORN BLARES]
6
00:01:33,910 --> 00:01:35,537
All clear.
7
00:01:36,179 --> 00:01:38,204
[TRAIN RUMBLING]
8
00:01:39,616 --> 00:01:40,913
[DOGS BARKING]
9
00:01:52,462 --> 00:01:54,225
[BOTTLES CLINKING]
10
00:01:58,368 --> 00:02:00,427
[DRIVER WHISTLING]
11
00:02:03,807 --> 00:02:05,604
[AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV]
12
00:02:08,044 --> 00:02:10,535
[WHISTLING]
13
00:02:11,981 --> 00:02:13,710
- Body.Of.Lies-cd1-Seran.srt
- body.of.lies.(3429344).nfo
- Body.Of.Lies-cd2-Seran.srt
2 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,567 --> 00:01:01,739
AL-SALEEM
2
00:01:17,039 --> 00:01:18,600
All clear.
3
00:01:57,391 --> 00:01:59,082
Shh.
4
00:01:59,248 --> 00:02:00,590
Ali.
5
00:03:15,759 --> 00:03:18,541
<i>Do we belong there? Do we not?</i>
6
00:03:19,343 --> 00:03:21,350
<i>It doesn't matter
how you would answer that...</i>
7
00:03:21,519 --> 00:03:25,676
<i>...because we are there.
We're tired, and we can't see the end.</i>
8
00:03:26,256 --> 00:03:30,315
<i>We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.</i>
9
00:03:31,088 --> 00:03:32,517
<i>Because they're not
- Body.Of.Lies-cd1-Seran.srt
- Body.Of.Lies-cd2-Seran.srt
- body.of.lies.(3429344).nfo
2 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,567 --> 00:01:01,739
AL-SALEEM
2
00:01:17,039 --> 00:01:18,600
All clear.
3
00:01:57,391 --> 00:01:59,082
Shh.
4
00:01:59,248 --> 00:02:00,590
Ali.
5
00:03:15,759 --> 00:03:18,541
<i>Do we belong there? Do we not?</i>
6
00:03:19,343 --> 00:03:21,350
<i>It doesn't matter
how you would answer that...</i>
7
00:03:21,519 --> 00:03:25,676
<i>...because we are there.
We're tired, and we can't see the end.</i>
8
00:03:26,256 --> 00:03:30,315
<i>We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.</i>
9
00:03:31,088 --> 00:03:32,517
<i>Because they're not.</i>
10
00:03:35,406 --> 00:03:41,070
<i>It is a fallacy that p
- dmd-bodyoflies-cd1.en.HI.srt
- dmd-bodyoflies-cd2.en.HI.srt
- body.of.lies.(3427359).nfo
2 file(s), added on: 2010-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
1
00:00:03,014 --> 00:00:07,110
Well, for you and me
to be able to do that...
2
00:00:07,285 --> 00:00:09,719
...first we would have
to have a conversation...
3
00:00:09,888 --> 00:00:12,652
...about the proper way
to have a conversation.
4
00:00:13,758 --> 00:00:15,749
Anyway, where I'm going
this afternoon...
5
00:00:15,927 --> 00:00:19,124
...would make you more uncomfortable
than me.
6
00:00:19,297 --> 00:00:22,289
Well, I doubt that.
7
00:00:22,467 --> 00:00:24,298
I don't.
8
00:00:24,469 --> 00:00:26,801
[MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER]
9
00:00:42,55
There are more subtitles available for Body Of Lies Eng
Click here to view them