Search Movie Subtitles results for boardwalk empire by relevance:
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Come on, let's go. Let's go.
I'm a sitting duck out here.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
So move then.
Come on.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
Load it up.
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
Let's go, let's go!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Come on.
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
Liquid gold, boyo.
That's it.
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,754
Come on, are we
fucking done here?
10
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E05 - HDTV.XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E11 - HDTV. XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E07 - HDTV. XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E12 - HDTV. XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E02 - HDTV.XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E10 - HDTV. XviD-FERVER.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E06 - HDTV.XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E04 - HDTV.XviD-2HD.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E08 - HDTV. XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E01 - HDTV.XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E09 - HDTV. XviD-FQM.txt
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E03 - HDTV.XviD-FQM.txt
12 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{112}{Y:b}{C:{preview}99fa}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s
{2063}{2155}{y:b}ZAKAZANE IMPERIUM 1x05|Nights in Ballygran
{2308}{2374}tekst polski: EmiL & .brh
{4217}{4252}Jak dla mnie, to mog¹
{4253}{4333}- odwo³aæ dzieñ Åw. Patryka.|- Wed³ug taty to dlatego,
{4334}{4406}- ¿e nie cierpisz byæ Irlandczykiem.|- Kocham nim byæ.
{4407}{4513}Nie cierpiê corocznego p³aczu,|k³ótni i publicznego pijañstwa.
{4514}{4586}Takie czasy.|JesteÅmy smutnymi ludŸmi.
{4587}{4646}Mo¿e spadnie Ånieg.
{4735}{4825}- Dzieñ dobry, panie Thompson.|- Dzieñ dobry.
{4827}{4911}- Podaæ panu Åniadanie?|- Nie, dziêkujê.
{5005}{5054}A ja to co?
{510
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Vamos, daos prisa. Vamos.
Soy un blanco fácil aquÃ.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
Movedlas.
Vamos.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
Cárgalo.
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
¡Vamos, vamos!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Vamos.
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
Oro lÃquido, tÃo.
Eso es lo que es.
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,754
Vamos, ¿hemos terminado
aquà ya, joder?
10
00:03:08,788 --> 00:03:11,540
Chicos, nos vamos a Nueva
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.HDTV.FQM.gr .srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:04,107
Ãé õðÃñ÷åé ó' ÃÃá üÃïìá; Ãõôü
ðïõ ïÃïìÃæïõìå ôñéáÃôÃöõëëï,
2
00:00:04,108 --> 00:00:06,607
ìå ïðïéïäÃðïôå Ãëëï üÃïìá èá ìýñéæå
åîÃóïõ üìïñöá. ~ÃïõÃëéáì ÃáÃîðçñ~
3
00:00:08,686 --> 00:00:10,686
<font color=#FF0000>w</font>
4
00:00:10,687 --> 00:00:12,687
<font color=#FF0000>ww</font>
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,688
<font color=#FF0000>www</font>
6
00:00:14,689 --> 00:00:16,689
<font color=#FF0000>www</font>.
7
00:00:16,690 --> 00:00:18,690
<font color=#FF000
- Zakazane imperium - Boardwalk Empire - S01E01 - HDTV.XviD-FQM.txt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2069}{2155}Boardwalk Empire [1x01]|Boardwalk Empire
{2158}{2238}T³umaczenie - joozeek|Korekta - Igloo666
{3432}{3496}Pospieszcie siê.|Jestem na widoku.
{3498}{3520}No to ruchy.
{3522}{3575}Charlie.
{3576}{3607}£aduj.
{3608}{3662}Tempo, tempo!
{3708}{3742}No!
{3771}{3840}P³ynne z³oto, synek.|To jest to!
{4486}{4526}Kierwa, d³ugo jeszcze?
{4526}{4592}Ch³opaki, jedziemy prosto do N.Y.,|wiêc jeÅli ktoÅ chce siusiu,
{4594}{4639}niech robi teraz.|Nikt?
{4640}{4686}No to jedziemy.
{4913}{5015}/Witamy w Hammonton|/Jagodowej stolicy Åwiata
{5126}{5178}Sukinkot.
{5179}{5236}Czekaj.|Zwolnij.
{5650}{5698}Wci¹¿ oddycha.
{5699}{5752}
- Boardwalk.Empire.S01E01.Boardwalk.Empire.HDTV.XviD-FQM224 79.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,000
Traducerea ºi adaptarea: Shadow & BMC
Subtitrãri-noi Team
3
00:01:25,000 --> 00:01:31,000
BOARDWALK EMPIRE
sezonul 1 episodul 1
4
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Haide, sã mergem. Sã mergem...
Sunt o þintã vie aici.
5
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
Atunci miºcã-te.
Haide.
6
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
7
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
Ãncarc-o.
8
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
Haide, haide!
9
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Haide.
10
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
Aur lichid, am
- Boardwalk.Empire.S01E01.Boardwalk.Empire.HDTV.XviD-FQM.sr t
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,919 --> 00:01:28,839
IMPERIJ PREGREHE
2
00:02:23,310 --> 00:02:28,231
Gremo! Tule izzivam usodo!
-Se pa zmigaj!
3
00:02:29,691 --> 00:02:32,944
Naložite tovor! Hitro!
4
00:02:34,696 --> 00:02:37,282
Dajmo!
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,786
Tekoèe zlato, stari.
6
00:02:57,469 --> 00:03:01,348
ATLANTIC CITY, 1920.
7
00:03:08,063 --> 00:03:12,567
Smo? Ni postanka do New Yorka.
Ãe mora kdo scat, naj gre zdaj.
8
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
Nobeden? Torej gremo.
9
00:03:24,788 --> 00:03:28,542
Dobrodošli v Hammontonu,
New Jersey
10
00:03:34,005 --> 00:03:37,759
Sto
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
Translated by Eutien38
Original subtitle from honeybunny - www.addic7ed.com
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Allez, on y va, on y va.
Je me les gèles là dehors.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
Ben bouge alors.
Allez.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
On charge!
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
Allez, allez!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Vas y.
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
De l'or liquide, mon gars.
C'est ça.
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,754
Allez, on a
pas déja fini içi?
10
00:03:08,788 --> 00:03:
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,607 --> 00:00:04,107
Ãé õðÃñ÷åé ó' ÃÃá üÃïìá; Ãõôü
ðïõ ïÃïìÃæïõìå ôñéáÃôÃöõëëï,
2
00:00:04,108 --> 00:00:06,607
ìå ïðïéïäÃðïôå Ãëëï üÃïìá èá ìýñéæå
åîÃóïõ üìïñöá. ~ÃïõÃëéáì ÃáÃîðçñ~
3
00:00:08,686 --> 00:00:10,686
<font color=#FF0000>w</font>
4
00:00:10,687 --> 00:00:12,687
<font color=#FF0000>ww</font>
5
00:00:12,688 --> 00:00:14,688
<font color=#FF0000>www</font>
6
00:00:14,689 --> 00:00:16,689
<font color=#FF0000>www</font>.
7
00:00:16,690 --> 00:00:18,690
<font color=#FF000
- Boardwalk Empire - 01x01 - Boardwalk Empire.FQM.English.C.or ig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Come on, let's go. Let's go.
I'm a sitting duck out here.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
So move then.
Come on.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
Load it up.
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
Let's go, let's go!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Come on.
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
Liquid gold, boyo.
That's it.
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,754
Come on, are we
fucking done here?
10
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.ua.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
ÃâðòðùÃâõ, ÃËòøôÃËõ. ßÃâÃËûø! ï ÃâÃÆÃâ Ãâ¦Ã¾Ã´ÃÂÃâ¡Ã° üÃâÃËõýÃÅ.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
ÃÂÃÆ Ãâðú Ãâ¬ÃÆÃâ¦Ã°Ã¹ÃÂÃÂ. Ãâðòðù.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
çðÃâ¬Ã»Ãâ.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
ÃâðòðýÃâðÃÂ¶ÃÆÃ¹Ãâõ.
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
ÃâðòðùÃâõ, ôðòðùÃâõ!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:18,608
Translated by Eutien38
Original subtitle from honeybunny - www.addic7ed.com
2
00:02:23,159 --> 00:02:25,828
Allez, on y va, on y va.
Je me les gèles là dehors.
3
00:02:25,879 --> 00:02:26,829
Ben bouge alors.
Allez.
4
00:02:26,880 --> 00:02:29,114
Charlie.
5
00:02:29,132 --> 00:02:30,448
On charge!
6
00:02:30,466 --> 00:02:32,751
Allez, allez!
7
00:02:34,671 --> 00:02:36,088
Vas y.
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,175
De l'or liquide, mon gars.
C'est ça.
9
00:03:07,120 --> 00:03:08,754
Allez, on a
pas déja fini içi?
10
00:03:08,788 --> 00:03:
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,100 --> 00:01:29,300
<b>Boardwalk Empire S01E01
"Boardwalk Empire"
2
00:01:30,900 --> 00:01:35,900
<b>Tradução e Revisão:
[www.OmniSubs.net]
3
00:02:23,340 --> 00:02:25,500
Andem lá. Vamos a despachar.
Aqui, sou um alvo fácil.
4
00:02:25,505 --> 00:02:27,510
Então mexe-te. Vamos.
5
00:02:28,050 --> 00:02:29,350
<i>Charlie?
6
00:02:29,700 --> 00:02:31,200
Carreguem-nas.
7
00:02:31,510 --> 00:02:33,170
<i>Vamos, vamos!
8
00:02:34,810 --> 00:02:36,400
Andem lá.
9
00:02:37,710 --> 00:02:40,660
- Ouro lÃquido, rapaz.
- Já está.
10
00:02:55,000 --> 00:03:01,00
- Boardwalk Empire - 1x06 - Family Limitation.srt
1 file(s), added on: 2011-07-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,925 --> 00:00:18,925
<font color="#ec14bd">Sub by honeybunny, Sync for FQM by okidna</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>
2
00:01:39,768 --> 00:01:43,102
- Let's take it to the lighthouse.
- Absolutely.
3
00:01:43,136 --> 00:01:44,836
- Show the way!
- Come on.
4
00:01:56,013 --> 00:01:57,714
- It's the liquidators.
- Really?
5
00:01:57,748 --> 00:01:59,249
Yeah yeah yeah.
6
00:02:15,398 --> 00:02:18,600
Say, fat chops,
you got the time
7
00:02:18,634 --> 00:02:20,668
or did you eat
your pocket watch?
8
00:02:20,703 --> 00:02:23,338
- Bug off, you little
- Boardwalk Empire - 1x03 - Broadway Limited.HDTV.fqm.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,686 --> 00:00:10,686
<font color=#FF0000>w</font>
2
00:00:10,687 --> 00:00:12,687
<font color=#FF0000>ww</font>
3
00:00:12,688 --> 00:00:14,688
<font color=#FF0000>www</font>
4
00:00:14,689 --> 00:00:16,689
<font color=#FF0000>www</font>.
5
00:00:16,690 --> 00:00:18,690
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>s</font>
6
00:00:18,691 --> 00:00:20,691
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>su</font>
7
00:00:20,692 --> 00:00:22,692
<font color=#FF0000>www</font>. <font color=#00FFFF>sub</font>
8
00:00:22,693 --> 00:00:24,693
<font color=#FF0000>www</font>
- Boardwalk Empire - 1x04 - Anastasia.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x03 - Broadway Limited.HDTV.FQM.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x04 - Anastasia.720p HDTV.Core2HD.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x06 - Family Limitation.720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x02 - The Ivory Tower.720p HDTV.Core2hd.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x06 - Family Limitation.HDTV.FQM.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x03 - Broadway Limited.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x02 - The Ivory Tower.720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x08 - Season 1 Episode 8.720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x04 - Anastasia.HDTV.2HD.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x07 - Season 1 Episode 7.HDTV.FQM.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x08 - Season 1 Episode 8.HDTV.FQM.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x05 - Nights in Ballygran.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x07 - Season 1 Episode 7.720p HDTV.CTU.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x02 - The Ivory Tower.HDTV.Immerse.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.720p HDTV.IMMERSE.fr.srt
- Boardwalk Empire - 1x05 - Nights in Ballygran.HDTV.FQM.fr.srt
17 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,915 --> 00:00:03,215
Alors qu'est-ce que tu en
penses, Chalky?
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,884
Je peux faire un bon mélange.
3
00:00:04,919 --> 00:00:07,922
500 bouteilles te rapporteront 3000.
4
00:00:07,956 --> 00:00:10,459
Ils m'ont viré du business.
Comment je pourrais vous payer ?
5
00:00:10,493 --> 00:00:12,762
C'est ton problème, non ?
6
00:00:12,796 --> 00:00:15,031
Quelles sont mes tâches,
Madame Jeunet?
7
00:00:15,066 --> 00:00:16,533
Tu assisteras les clients
8
00:00:16,568 --> 00:00:18,202
quand ils essaient les vêtements,
n'est-ce pas?
9
00:00:18,236
- boardwalk.empire.s01e12.hdtv.xvid -fever.sub
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{70}- Hän rakastaa minua|- Senaattori Hardinginko?
{74}{162}Mutta valtio tarvitsee häntä,|joten minun täytyy uhrautua.
{166}{258}Paddy Ryan siirtyy kolmen viikon päästä|neljännen piirin pääkirjanpitäjäksi.
{262}{308}Jimmy toimii Paddyn apurina.
{312}{382}- Mikä on nimesi, komistus?|- Nelson.
{423}{517}- Olit 13-vuotias.|- Olin yksi kuningas Neptunuksen puolisoista.
{521}{593}Isäsi näki minut, ja Nucky|vei minut hänen luokseen.
{597}{644}Teen kuolemaa, poika.|Mihin olet menossa?
{648}{756}- En ymmärrä mihin pyrit, kulta.|- Tänä aamuna löysin tämän hänen luotaan.
{760}{815}Piilotettuna keittiön roskik
- Boardwalk Empire - 1x04 - Anastasia.HDTV.2HD.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x03 - Broadway Limited.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x05 - Nights in Ballygran.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x08 - Season 1 Episode 8.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x06 - Family Limitation.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x01 - Boardwalk Empire.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x02 - The Ivory Tower.HDTV.FQM.pt.srt
- Boardwalk Empire - 1x07 - Season 1 Episode 7.HDTV.FQM.pt.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,200 --> 00:01:29,400
<b>Boardwalk Empire S01E04
"Anastasia"
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,000
<b>Tradução e Revisão:
[www.OmniSubs.net]
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,160
CHICAGO
4
00:03:11,118 --> 00:03:12,938
Qual é o teu problema?
5
00:03:13,288 --> 00:03:15,297
Olhem para o soldadinho!
6
00:03:16,901 --> 00:03:19,347
Se estivesses de calças,
já as tinhas mijado.
7
00:03:20,297 --> 00:03:21,655
Achas piada?
8
00:03:21,685 --> 00:03:24,559
Calma, "Princeton",
estava só a brincar.
9
00:03:24,939 --> 00:03:26,642
Preciso das chaves do carro.
10
00:03:27,967 -->
- Boardwalk.Empire.S01E03.HDTV.FQM. en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,341 --> 00:00:15,341
<font color="#ec14bd">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>
2
00:01:42,182 --> 00:01:43,916
- Keep him steady.
- Watch the corner.
3
00:01:43,951 --> 00:01:46,151
I got it.
4
00:01:49,055 --> 00:01:51,090
<i>Watch the door.</i>
5
00:02:05,103 --> 00:02:07,805
How's he still alive after
three days out in the cold?
6
00:02:07,839 --> 00:02:09,607
He's fat.
7
00:02:09,641 --> 00:02:11,108
The fuck's that
supposed to mean?
8
00:02:11,142 --> 00:02:13,543
He's insulated. I don't know.
How should I know?
9
00:02:13,577
- Boardwalk Empire - 1x07 - Season 1 Episode 7.720p HDTV.CTU.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,924 --> 00:00:05,259
- J'aime te rendre heureux.
- Merci.
2
00:00:05,293 --> 00:00:07,260
- Elle n'est pas ici.
- Où est-elle ?
3
00:00:07,294 --> 00:00:10,661
Une limousine bleue est venue
passer les prendre à l'instant.
4
00:00:10,696 --> 00:00:13,063
- Vous vous souvenez tous de Jimmy Darmody.
- Bienvenue, gamin !
5
00:00:13,097 --> 00:00:17,232
Maintenant qu'il a rendu le monde libre,
il est de retour pour nous donner un coup de main.
6
00:00:17,266 --> 00:00:20,301
- Tu as participé ?
- J'ai reçu des éclats d'une grenade,
7
00:00:20,335 --> 00:00:22,402
j'ai passé huit mois
à l'hôpital.
8
00:0
There are more subtitles available for Boardwalk Empire
Click here to view them