Search Movie Subtitles results for Boa Vs. Python by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{599}***BOA VS.PYTHON***
{1894}{1947}"Atlantic City, New Jersey"
{2069}{2140}Si acum doamnelor si domnilor
{2142}{2268}fiti gata de lupta|pe care a-ti asteptat-o atat
{2441}{2529}In aceasta noapte|evenimentul principal
{2531}{2675}Reptila regala Rombo
{2750}{2810}Multumesc!Multumesc!
{3221}{3277}In noaptea aceasta in coltul albastru
{3311}{3406}cu terifianta inaltime de|1,82 metri si 108 kilograme
{3425}{3506}Temutul Python!
{4050}{4089}Si in coltul rosu
{4091}{4168}sta cu imposibila inaltime de 1,93 metri
{4170}{4265}si cu monstruoasele 120 kilograme ale greutatii...
{4328}{4388}Mai doriti ceva,domnule Broddick?
{4485}{4529}Stafid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{540}{599}BOA AGAINST PYTHON
{1894}{1947}"Atlantic City, New Jersey"
{2069}{2140}Si acum doamnelor si domnilor
{2142}{2268}fiti gata de lupta|pe care a-ti asteptat-o atat
{2441}{2529}In aceasta noapte|evenimentul principal
{2531}{2675}Reptila regala Rombo
{2750}{2810}Multumesc!Multumesc!
{3221}{3277}In noaptea aceasta in coltul albastru
{3311}{3406}cu terifianta inaltime de|1,82 metri si 108 kilograme
{3425}{3506}Temutul Python!
{4050}{4089}Si in coltul rosu
{4091}{4168}sta cu imposibila inaltime de 1,93 metri
{4170}{4265}si cu monstruoasele 120 kilograme ale greutatii...
{43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{540}{599}BOA AGAINST PYTHON
{1894}{1947}"Atlantic City, New Jersey"
{2069}{2140}Si acum doamnelor si domnilor
{2142}{2268}fiti gata de lupta|pe care a-ti asteptat-o atat
{2441}{2529}In aceasta noapte|evenimentul principal
{2531}{2675}Reptila regala Rombo
{2750}{2810}Multumesc!Multumesc!
{3221}{3277}In noaptea aceasta in coltul albastru
{3311}{3406}cu terifianta inaltime de|1,82 metri si 108 kilograme
{3425}{3506}Temutul Python!
{4050}{4089}Si in coltul rosu
{4091}{4168}sta cu imposibila inaltime de 1,93 metri
{4170}{4265}si cu monstruoasele 120 kilograme ale greutatii...
{43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,990
BOA CONTRA PITÃN
2
00:01:19,012 --> 00:01:21,207
"Atlantic City, Nueva Jersey"
3
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
Y ahora, damas y caballeros,
4
00:01:29,355 --> 00:01:34,588
prepárense para el combate
que han estado esperando.
5
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
El acontecimiento principal
de esta noche:
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,436
¡La pelea...
7
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
...reptil...
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
...real!
9
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
¡Gracias! ¡Gracias!
10
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Esta noche,
desde la esquina
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:12,100
Pete's
Storage
2005
2
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
Boa vastaan Pyton
3
00:01:26,300 --> 00:01:29,100
Nyt, hyvät naiset ja herrat,
4
00:01:29,300 --> 00:01:31,800
valmistautukaa odottamaanne
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,400
otteluun.
6
00:01:41,800 --> 00:01:45,300
Tämän illan päätapahtuma:
7
00:01:45,500 --> 00:01:46,300
Kuninkaallinen
8
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Matelija
9
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
Rysäys!
10
00:01:54,600 --> 00:01:57,100
Kiitos! Kiitos!
11
00:02:14,300 --> 00:02:16,500
Tänä iltana, sinisessä nurkassa...
Subtitles for boa vs. python
1116, boa, vs, python, 2004, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{540}{599}BOA AGAINST PYTHON
{1894}{1947}"Atlantic City, New Jersey"
{2069}{2140}Si acum doamnelor si domnilor
{2142}{2268}fiti gata de lupta|pe care a-ti asteptat-o atat
{2441}{2529}In aceasta noapte|evenimentul principal
{2531}{2675}Reptila regala Rombo
{2750}{2810}Multumesc!Multumesc!
{3221}{3277}In noaptea aceasta in coltul albastru
{3311}{3406}cu terifianta inaltime de |1,82 metri si 108 kilograme
{3425}{3506}Temutul Python!
{4050}{4089}Si in coltul rosu
{4091}{4168}sta cu imposibila inaltime de 1,93 metri
{4170}{4265}si cu monstruoasele 120 kilograme ale greutatii..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i zsynchronizowane do DVDR/MPEG4 na zlecenie Napis Zone|www. napiszone. prv. pl
{549}{607}BOA KONTRA PYTON
{2075}{2145}A teraz, panie i panowie,
{2149}{2209}przygotujcie siê na mecz,
{2213}{2274}na, który d³ugo czekaliÅcie.
{2449}{2535}Oto g³ówne wydarzenie|dzisiejszego wieczoru:
{2539}{2557}Pojedynek
{2561}{2611}królewskich
{2615}{2681}gadów!
{2756}{2817}Dziêkujê!
{3123}{3193}"Jork, Pensylwania"
{3229}{3284}W niebieskim rogu walczy dzisiaj
{3319}{3414}zastraszaj¹cy Pyton,
{3432}{3514}wzrost 1,83 m, waga 110 kg!
{4058}{4095}W czerwonym rogu
{4099}{4174}góruje zawodnik o wzroÅcie 1,93 m
{4178
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2057}{2107}[crowd cheering]
{2157}{2231}And now, ladies and gentlemen,
{2233}{2297}prepare yourselves for the match
{2300}{2364}you have all been waiting for.
{2545}{2636}[announcer]|Tonight's main event..
{2639}{2715}the Royal Reptile
{2718}{2789}Rumble!.
{2867}{2930}Thank you! Thank you!
{3358}{3416}Tonight, fighting|out of the blue corner...
{3452}{3551}at a fearsome 6 feet,|240 pounds:
{3571}{3656}the dreaded Python!
{3761}{3840}[crowd booing]
{4207}{4263}And in the red corner,
{4265}{4345}standing at a towering 6'4",
{4348}{4446}weighing in at|a monstrous 265 pounds--
{4512}{4575}Will there be anything else,|Mr. Broddick?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{549}{607}UDAV PROTIV PITONA
{1900}{2050}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2075}{2146}A sada, dame i gospodo,
{2149}{2210}pripremite se za meè
{2213}{2274}na koji ste dugo èekali.
{2449}{2536}Glavni meè veèeri:
{2539}{2558}Kraljevski
{2561}{2612}okršaj
{2615}{2681}gmazova!
{2756}{2817}Hvala! Hvala!
{3229}{3284}Veèeras, u plavom uglu...
{3319}{3414}sa strašnih 185 cm i 110 kilograma:
{3432}{3514}Zastrašujuæi Udav!
{4058}{4096}A u crvenom uglu,
{4099}{4175}s impozantnih 195 cm
{4178}{4272}i težak strahovitih 120 kilograma.
{4336}{4396}Želite li još nešto, g. Broddick?
{4493}{4537}Ãokoladne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
???? ???????? ??????
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,830
"???????? ????, ???? ??????"
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
??? ????, ?????? ??? ??????,
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
? ??????
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
??? ???? ??????????.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
?? ?????? ??????? ??? ???????:
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
? ?????? ??????????
8
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
??? ???????
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
?????????!
10
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
?????????!
11
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"?????, ???????????"
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,787 --> 00:00:20,325
Tomi ???? ??????? ????????? ?"?
WarezFaw.Com ????? ????
2
00:00:22,898 --> 00:00:25,317
????? ??????
???? ??? ?????
3
00:01:19,288 --> 00:01:21,456
''??????? ????, ??? ?'???''
4
00:01:26,545 --> 00:01:29,506
,??????, ???????? ???????
5
00:01:29,631 --> 00:01:32,176
????? ????? ?????
6
00:01:32,301 --> 00:01:34,845
.?? ????? ?????
7
00:01:42,144 --> 00:01:45,772
:?????? ?????? ?? ????
8
00:01:45,898 --> 00:01:46,690
???
9
00:01:46,815 --> 00:01:48,942
???????
10
00:01:49,067 --> 00:01:51,820
!???????
11
00:01:54,948 --> 00:01:57,492
!????!
Subtitles for boa vs. python
boa, vs, python, 2004, 1, cd, czech, cs, ws, dual,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
HROZN? VERSUS KRAJTA
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
A nyn? se, d?my a p?nov?,
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
p?ipravte na z?pas,
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
na kter? jste v?ichni ?ekali.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
H?eb dne?n?ho ve?era:
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
Bitva
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
kr?lovsk?ch
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
plaz?!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
D?kujeme! D?kujeme!
10
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"York, Pensylv?nie"
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Dnes bude z modr?ho rohu z?pasit...
12
Subtitles for boa vs. python
1114, boa, vs, python, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,315 --> 00:01:24,306
[Crowd cheering]
2
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
And now, ladies and gentlemen,
3
00:01:29,355 --> 00:01:31,915
prepare yourselves for the match
4
00:01:32,025 --> 00:01:34,585
you have all been waiting for.
5
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
<i>[Announcer]</i>
<i>Tonight's main event:</i>
6
00:01:45,572 --> 00:01:48,632
<i>The Royal Reptile</i>
7
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
Rumble!
8
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
Thank you! Thank you!
9
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Tonight, fighting
out of the blue corner...
10
00:02:18,104 --> 00:02:22,063
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,606 --> 00:00:25,014
BOA VS. PYTHON
2
00:01:26,253 --> 00:01:29,207
Ãs most, hölgyeim és uraim,
3
00:01:29,339 --> 00:01:31,877
készüljenek fel a mérkõzésre,
4
00:01:32,009 --> 00:01:34,547
amire mindnyájan vártunk.
5
00:01:41,852 --> 00:01:45,470
A mai est fõeseménye
6
00:01:45,606 --> 00:01:46,388
a királyi
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,646
hüllõk
8
00:01:48,775 --> 00:01:51,527
harca!
9
00:01:54,656 --> 00:01:57,194
Köszönöm! Köszönöm!
10
00:02:09,963 --> 00:02:12,881
"York, Pennsylvania"
11
00:02:14,384 --> 00:02:16,673
Ma este a kék saro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{543}{601}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1895}{1947}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ,|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2069}{2140}à ñåãà , äà ìè è ãîñïîäà ,
{2143}{2204}Ãà ñòðîéòå ñå çà áîÿ,
{2207}{2268}êîéòî âñè÷êè î÷à êâà òå.
{2443}{2530}Ãëà âÃîòî ñúáèòèå:
{2533}{2552}Ãîëÿìà òÃ
{2555}{2606}áèòêÃ
{2609}{2676}Ãà ''âëå÷óãèòå''!
{2751}{2811}Ãëà ãîäà ðÿ âè! Ãëà ãîäà ðÿ âè!
{3118}{3188}ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3223}{3278}Ãà çè âå÷åð, â ñèÃèÿ úãúë:
{3313}{3408}180-ñà Ãòèìåòðîâèÿò,|108-êèëîãðà ìîâèÿò,
{3426}{3508}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
HROZN? VERSUS KRAJTA
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
A nyn? se, d?my a p?nov?,
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
p?ipravte na z?pas,
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
na kter? jste v?ichni ?ekali.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
H?eb dne?n?ho ve?era:
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
Bitva
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
kr?lovsk?ch
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
plaz?!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
D?kujeme! D?kujeme!
10
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"York, Pensylv?nie"
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Dnes bude z modr?ho rohu z?pasit...
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
E agora, senhoras e senhores,
2
00:01:29,355 --> 00:01:31,915
preparem-se para o confronto
3
00:01:32,025 --> 00:01:34,585
por que tanto esperaram.
4
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
O evento principal desta noite:
5
00:01:45,572 --> 00:01:48,632
O Réptil Real...
6
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
Tambores!
7
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
Obrigado! Obrigado!
8
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Esta noite, a lutar do canto azul...
9
00:02:18,104 --> 00:02:22,063
com uns amedrontantes 1.82 m,
108 quilos:
10
00:02:22,842 --> 00:02:26,243
o infame Pitão!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2057}{2107}[crowd cheering]
{2157}{2231}And now, ladies and gentlemen,
{2233}{2297}prepare yourselves for the match
{2300}{2364}you have all been waiting for.
{2545}{2636}[announcer]|Tonight's main event..
{2639}{2715}the Royal Reptile
{2718}{2789}Rumble!.
{2867}{2930}Thank you! Thank you!
{3358}{3416}Tonight, fighting|out of the blue corner...
{3452}{3551}at a fearsome 6 feet,|240 pounds:
{3571}{3656}the dreaded Python!
{3761}{3840}[crowd booing]
{4207}{4263}And in the red corner,
{4265}{4345}standing at a towering 6'4",
{4348}{4446}weighing in at|a monstrous 265 pounds--
{4512}{4575}Will there be anything else,|Mr. Broddick?.
{4676
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,606 --> 00:00:25,014
BOA VS. PYTHON
2
00:01:26,253 --> 00:01:29,207
Ãs most, hölgyeim és uraim,
3
00:01:29,339 --> 00:01:31,877
készüljenek fel a mérkõzésre,
4
00:01:32,009 --> 00:01:34,547
amire mindnyájan vártunk.
5
00:01:41,852 --> 00:01:45,470
A mai est fõeseménye
6
00:01:45,606 --> 00:01:46,388
a királyi
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,646
hüllõk
8
00:01:48,775 --> 00:01:51,527
harca!
9
00:01:54,656 --> 00:01:57,194
Köszönöm! Köszönöm!
10
00:02:09,963 --> 00:02:12,881
"York, Pennsylvania"
11
00:02:14,384 --> 00:02:16,673
Ma este a kék
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,990
BOA CONTRA PITÃN
2
00:01:19,012 --> 00:01:21,207
"Atlantic City, Nueva Jersey"
3
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
Y ahora, damas y caballeros,
4
00:01:29,355 --> 00:01:34,588
prepárense para el combate
que han estado esperando.
5
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
El acontecimiento principal
de esta noche:
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,436
¡La pelea...
7
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
...reptil...
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
...real!
9
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
¡Gracias! ¡Gracias!
10
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Esta noche,
desde la esquina
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,300 --> 00:01:29,385
En nu, dames en heren...
2
00:01:29,386 --> 00:01:32,054
zet u schrap
voor de wedstrijd...
3
00:01:32,055 --> 00:01:37,055
waarop u heeft gewacht.
4
00:01:41,899 --> 00:01:45,651
Dé wedstrijd van vanavond:
5
00:01:45,652 --> 00:01:46,569
De Radeloze...
6
00:01:46,570 --> 00:01:48,821
Reptielen...
7
00:01:48,822 --> 00:01:53,822
Reutel!
8
00:01:54,702 --> 00:01:59,702
Dank u wel!
9
00:02:14,430 --> 00:02:18,183
Vechtend
vanuit de blauwe hoek...
10
00:02:18,184 --> 00:02:22,896
1.83m lang en 110 kilo:
11
00:02:22,897 --> 00:02:27,897
De gev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:25,833
En nu, dames en heren...
2
00:01:25,960 --> 00:01:28,394
zet u schrap
voor de wedstrijd...
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,954
waarop u heeft gewacht.
4
00:01:37,960 --> 00:01:41,430
Dé wedstrijd van vanavond:
5
00:01:41,560 --> 00:01:42,310
De Radeloze...
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,476
Reptielen...
7
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
Reutel!
8
00:01:50,240 --> 00:01:52,674
Dank u wel!
9
00:02:09,160 --> 00:02:11,355
Vechtend
vanuit de blauwe hoek...
10
00:02:12,760 --> 00:02:16,548
1.83m lang en 110 kilo:
11
00:02:17,280 --> 00:02:20,556
De gev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
BOA YILANI PÃTONA KARÃI
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
Bayanlar ve baylar!
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
Uzun zamandýr
beklediðiniz karþýlaþma...
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
birazdan baþlýyor!
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Bu geceki karþýlaþma...
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
sürüngenler...
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
dünyasýndaki...
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
bir hesaplaþma!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
Teþekkürler!
Teþekkürler!
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Bu akþam mavi köþede...
11
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:/napisy pudzianek@tlen.pl
00:01:22:[t?um rozweselaj?cy]
00:01:26:i teraz, panie i panowie,
00:01:30:przygotuj siebie na mecz
00:01:32:zupe?nie czekasz dla.
00:01:43:[spiker]|g??wne wydarzenie wieczoru..
00:01:47:Royal Reptile
00:01:50:Rumble!.
00:01:56:dzi?kuj?! Dzi?kuj?!
00:02:17:Tonight, walcz?c|nagle k?t...
00:02:20:w straszny 6 st?p,|240 funt?w:
00:02:25:ba? si? Pyton!
00:02:33:[t?um wygwizduj?cy]
00:02:52:i w czerwonym k?cie,
00:02:54:stoj?c w wielkim 6'4",
00:02:58:wa??c w monstrualny 265 wali
00:03:05:tam b?dzie czymkolwiek jeszcze, Pan Broddick?.
00:03:12:Box Raisinets.
00:03:14:kochasz jego!
00:03:15:Boa!
00:03:46:chc? dobr?, czyst? walk?. No buntowanie,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
???? ???????? ??????
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,830
"???????? ????, ???? ??????"
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
??? ????, ?????? ??? ??????,
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
? ??????
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
??? ???? ??????????.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
?? ?????? ??????? ??? ???????:
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
? ?????? ??????????
8
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
??? ???????
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
?????????!
10
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
?????????!
11
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"?????, ???????????"
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,830
"ÃôëÃÃôéê ÃÃôé, Ãéïõ ÃæÃñæé"
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
Ãáé ôþñá, êõñÃåò êáé êýñéïé,
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
ï áãþÃáò
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
ðïõ üëïé ðåñéìÃÃáôå.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Ãï ìåãÃëï ãåãïÃüò ôçò âñáäéÃò:
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
à ôåëéêà áÃáìÃôñçóç
8
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
ôùà åñðåôþÃ
9
00:01:44,320 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
BOA YILANI PÃTONA KARÃI
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
Bayanlar ve baylar!
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
Uzun zamandýr
beklediðiniz karþýlaþma...
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
birazdan baþlýyor!
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Bu geceki karþýlaþma...
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
sürüngenler...
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
dünyasýndaki...
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
bir hesaplaþma!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
Teþekkürler!
Teþekkürler!
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Bu akþam mavi köþede...
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,545 --> 00:01:29,499
En nu, dames en heren...
2
00:01:29,631 --> 00:01:32,169
zet u schrap
voor de wedstrijd...
3
00:01:32,301 --> 00:01:34,839
waarop u heeft gewacht.
4
00:01:42,144 --> 00:01:45,762
D? wedstrijd van vanavond:
5
00:01:45,898 --> 00:01:46,680
De Radeloze...
6
00:01:46,815 --> 00:01:48,938
Reptielen...
7
00:01:49,067 --> 00:01:51,819
Reutel!
8
00:01:54,948 --> 00:01:57,486
Dank u wel!
9
00:02:14,676 --> 00:02:16,965
Vechtend
vanuit de blauwe hoek...
10
00:02:18,430 --> 00:02:22,380
1.83m lang en 110 kilo:
11
00:02:23,143 --> 00:02:26,559
De gevr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
HROZNÃÅ VERSUS KRAJTA
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
A nynà se, dámy a pánové,
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
pøipravte na zápas,
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
na který jste všichni èekali.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Høeb dneÅ¡nÃho veèera:
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
Bitva
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
královských
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
plazù!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
Dìkujeme! Dìkujeme!
10
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"York, Pensylvánie"
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Dnes bude z mod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:25,833
En nu, dames en heren...
2
00:01:25,960 --> 00:01:28,394
zet u schrap
voor de wedstrijd...
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,954
waarop u heeft gewacht.
4
00:01:37,960 --> 00:01:41,430
D? wedstrijd van vanavond:
5
00:01:41,560 --> 00:01:42,310
De Radeloze...
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,476
Reptielen...
7
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
Reutel!
8
00:01:50,240 --> 00:01:52,674
Dank u wel!
9
00:02:09,160 --> 00:02:11,355
Vechtend
vanuit de blauwe hoek...
10
00:02:12,760 --> 00:02:16,548
1.83m lang en 110 kilo:
11
00:02:17,280 --> 00:02:20,556
De gevr
Subtitles for boa vs. python
1645, boa, vs, python, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,703 --> 00:00:25,171
A Jibóia Contra o PÃton
2
00:01:19,159 --> 00:01:21,354
Atlantic City, Nova Jérsei
3
00:01:26,466 --> 00:01:29,435
E agora, senhoras e senhores,
4
00:01:29,536 --> 00:01:32,061
preparem-se para a luta
5
00:01:32,205 --> 00:01:34,765
que todos tanto esperavam.
6
00:01:41,982 --> 00:01:45,645
<i>O principal evento desta noite:</i>
7
00:01:45,752 --> 00:01:46,616
A Luta...
8
00:01:46,720 --> 00:01:48,813
Majestosa...
9
00:01:48,922 --> 00:01:51,755
dos Répteis!
10
00:01:54,861 --> 00:01:57,386
<i>O</i>brigado! <i>O</i>brigado!
11
00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{549}{607}UDAV PROTIV PITONA
{2075}{2146}A sada, dame i gospodo,
{2149}{2210}pripremite se za meè
{2213}{2274}na koji ste dugo èekali.
{2449}{2536}Glavni meè veèeri:
{2539}{2558}Kraljevski
{2561}{2612}okršaj
{2615}{2681}gmazova!
{2756}{2817}Hvala! Hvala!
{3229}{3284}Veèeras, u plavom uglu...
{3319}{3414}sa strašnih 185 cm i 110 kilograma:
{3432}{3514}Zastrašujuæi Udav!
{4058}{4096}A u crvenom uglu,
{4099}{4175}s impozantnih 195 cm
{4178}{4272}i težak strahovitih 120 kilograma.
{4336}{4396}Želite li još nešto, g. Broddick?
{4493}{4537}Ãokoladne grožðice.
{4540}{4573}Voliš ga!
{4576}{4630}Udav!
{5288}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{544}{602}UDAV PROTI PITONU
{2070}{2141}In zdaj, dame in gospodje,
{2144}{2205}pripravite se na borbo,
{2208}{2269}ki ste jo že dolgo èakali.
{2444}{2531}Glavna borba veèera:
{2534}{2553}Kraljevskiiiii
{2556}{2607}dvobooooj
{2610}{2676}plazilceeeev!!!!
{2751}{2812}Hvala! Hvala!
{3224}{3279}Danes, v modrem kotu...
{3314}{3409}s strašnimi 185 cm in 110 kilogrami:
{3427}{3509}Zastrašujoèi Piton!
{4053}{4091}In v rdeèem kotu
{4094}{4170}visok 195 cm
{4173}{4267}in težak strahovitih 120 kilogramov.
{4331}{4391}Želite še kaj, g. Broddick?
{4488}{4532}Ãokoladne rozine.
{4535}{4568}Ljubiš ga.
{4571}{4625}Udav!
{5283}{5369}Å
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,830
"ÃôëÃÃôéê ÃÃôé, Ãéïõ ÃæÃñæé"
3
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
Ãáé ôþñá, êõñÃåò êáé êýñéïé,
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
ï áãþÃáò
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
ðïõ üëïé ðåñéìÃÃáôå.
6
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
Ãï ìåãÃëï ãåãïÃüò ôçò âñáäéÃò:
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
à ôåëéêà áÃáìÃôñçóç
8
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
ôùà åñðåôþÃ
9
00:01:44,320 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:23,000 --> 00:01:25,833
En nu, dames en heren...
2
00:01:25,960 --> 00:01:28,394
zet u schrap
voor de wedstrijd...
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,954
waarop u heeft gewacht.
4
00:01:37,960 --> 00:01:41,430
Dé wedstrijd van vanavond:
5
00:01:41,560 --> 00:01:42,310
De Radeloze...
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,476
Reptielen...
7
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
Reutel!
8
00:01:50,240 --> 00:01:52,674
Dank u wel!
9
00:02:09,160 --> 00:02:11,355
Vechtend
vanuit de blauwe hoek...
10
00:02:12,760 --> 00:02:16,548
1.83m lang en 110 kilo:
11
00:02:17,280 --> 00:02:20,556
De
Subtitles for boa vs. python
boa, vs, python, 2004, 1, cd, czech, cz, ws, dual,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,989
HROZN? VERSUS KRAJTA
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,553
A nyn? se, d?my a p?nov?,
3
00:01:25,680 --> 00:01:28,114
p?ipravte na z?pas,
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,674
na kter? jste v?ichni ?ekali.
5
00:01:37,680 --> 00:01:41,150
H?eb dne?n?ho ve?era:
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,030
Bitva
7
00:01:42,160 --> 00:01:44,196
kr?lovsk?ch
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,959
plaz?!
9
00:01:49,960 --> 00:01:52,394
D?kujeme! D?kujeme!
10
00:02:04,640 --> 00:02:07,438
"York, Pensylv?nie"
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,075
Dnes bude z modr?ho rohu z?pasit...
12
Subtitles for boa vs. python
1645, boa, vs, python, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,990
BOA CONTRA PITÃN
2
00:01:19,012 --> 00:01:21,207
"Atlantic City, Nueva Jersey"
3
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
Y ahora, damas y caballeros,
4
00:01:29,355 --> 00:01:34,588
prepárense para el combate
que han estado esperando.
5
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
El acontecimiento principal
de esta noche:
6
00:01:45,572 --> 00:01:46,436
¡La pelea...
7
00:01:46,539 --> 00:01:48,632
...reptil...
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
...real!
9
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
¡Gracias! ¡Gracias!
10
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Esta noche,
desde la esq
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,269
BOA VS. PYTON
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,833
Og nu, mine damer og herrer,
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,394
forbered jer på den kamp,
4
00:01:28,520 --> 00:01:30,954
I alle har ventet på.
5
00:01:37,960 --> 00:01:41,430
Aftenens største begivenhed:
6
00:01:41,560 --> 00:01:42,310
De kongelige
7
00:01:42,440 --> 00:01:44,476
krybdyrs
8
00:01:44,600 --> 00:01:47,239
kamp!
9
00:01:50,240 --> 00:01:52,674
Tak! Tak!
10
00:02:09,160 --> 00:02:11,355
I aften, i det blå hjørne
11
00:02:12,760 --> 00:02:16,548
en frygtindgydende 185 cm, 110 k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:BOA kontra PYTON
00:00:44:<<<T?umaczenie Arkadi1973@Tlen. pl
00:01:27:A teraz, panie i panowie,
00:01:30:Przygotujcie si? na mecz,
00:01:33:Na kt?ry d?ugo czekali?cie.
00:01:43:Oto g??wne wydarzenie|dzisiejszego wieczoru:
00:01:47:Pojedynek
00:01:48:Kr?lewskich
00:01:50:Gad?w!
00:01:55:Dzi?kuj?!
00:02:11:''Jork, Pensylwania''
00:02:14:W niebieskim naro?niku walczy dzisiaj
00:02:18:Zastraszaj?cy Pyton,
00:02:22:wzrost 1,83 m, waga 110 kg!
00:02:48:W czerwonym naro?niku
00:02:51:G?ruje zawodnik o wzro?cie 1,93 m
00:02:54:i wadze 120 kg...
00:03:00:Co? jeszcze poda?,|panie Broddick?
00:03:07:Pude?ko Raisinets.
00:03:09:Wasz ulubieniec!
00:03:10:Boooooooooooooooooa!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,280
UDAV PROTIV PITONA
2
00:01:16,000 --> 00:01:22,000
<i><b> D & J
movies</b></i>
3
00:01:23,000 --