Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Blur 2007 Axxo
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, italian, it, blur,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Italian - it - b10e7a027e822b404d066ec1fb6b88a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,628 --> 00:00:31,179
===
Sottotitoli tradotti da
La Longa Mano
(originali di asa89)
===
2
00:00:37,828 --> 00:00:40,642
Divenni sceriffo di questa contea
quando avevo venticinque anni.
3
00:00:41,892 --> 00:00:43,237
Difficile da credere.
4
00:00:44,143 --> 00:00:46,933
Mio nonno era un uomo di legge.
Mio padre pure.
5
00:00:48,561 --> 00:00:52,586
Lui faceva lo sceriffo a Piano mentre
io facevo lo sceriffo quaggi?.
6
00:00:53,851 --> 00:00:55,157
Penso fosse fiero di questa cosa.
7
00:00:56,771 --> 00:00:57,562
Di sicuro io lo ero.
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,168
Alcun
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, greek, gr, blur,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Greek - gr - e7164e36443dc206913c62e2ac04f05b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,106
Sailing to Byzantium - ??? ?? ???????? ????? ?????
William B. Yeats
2
00:00:14,396 --> 00:00:20,100
That is no country for old men.
??? ????? ????? ??? ???? ???????? ?????.
3
00:00:21,392 --> 00:00:24,096
The young in one another's arms, birds in the trees
?? ???? ??????? ??????, ??? ?????? ?? ??????
4
00:00:24,389 --> 00:00:27,094
An aged man is but a paltry thing
? ????? ????? ?????? ????????, ??????
5
00:00:27,386 --> 00:00:30,092
A tattered coat upon a stick
??? ??????? ??? ????? ??? ??? ?????
6
00:00:30,384 --> 00:00:33,089
????. ????? ??????????? (??? ??
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, gre, 1, cd, blur,
original filename: no.country.for.old.men.(2007).gre.1cd.(3178008).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,106
Sailing to Byzantium - ??? ?? ???????? ????? ?????
William B. Yeats
2
00:00:14,396 --> 00:00:20,100
That is no country for old men.
??? ????? ????? ??? ???? ???????? ?????.
3
00:00:21,392 --> 00:00:24,096
The young in one another's arms, birds in the trees
?? ???? ??????? ??????, ??? ?????? ?? ??????
4
00:00:24,389 --> 00:00:27,094
An aged man is but a paltry thing
? ????? ????? ?????? ????????, ??????
5
00:00:27,386 --> 00:00:30,092
A tattered coat upon a stick
??? ??????? ??? ????? ??? ??? ?????
6
00:00:30,384 --> 00:00:33,089
????. ????? ??????????? (??? ??
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: no, country, for, old, men, 2007, ita, 1, cd, blur,
original filename: no.country.for.old.men.(2007).ita.1cd.(3178237).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,628 --> 00:00:31,179
===
Sottotitoli tradotti da
La Longa Mano
(originali di asa89)
===
2
00:00:37,828 --> 00:00:40,642
Divenni sceriffo di questa contea
quando avevo venticinque anni.
3
00:00:41,892 --> 00:00:43,237
Difficile da credere.
4
00:00:44,143 --> 00:00:46,933
Mio nonno era un uomo di legge.
Mio padre pure.
5
00:00:48,561 --> 00:00:52,586
Lui faceva lo sceriffo a Piano mentre
io facevo lo sceriffo quaggi?.
6
00:00:53,851 --> 00:00:55,157
Penso fosse fiero di questa cosa.
7
00:00:56,771 --> 00:00:57,562
Di sicuro io lo ero.
8
00:00:59,470 --> 00:01:02,168
Alcun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,515 --> 00:00:33,471
DESENFOCADO
2
00:02:50,501 --> 00:02:52,579
Bello durmiente!
3
00:02:52,579 --> 00:02:55,301
Es hora de levantarse!
4
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Me dijiste que te despertara a las 7.00 y son las 7.30
5
00:03:01,158 --> 00:03:03,978
Es imposible
6
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Siento que me acosté hace minutos
7
00:03:05,896 --> 00:03:07,958
Prácticamente.
8
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Seguramente estabas trabajando
9
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
Por qué no descansas hoy?
10
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
No puedo, debo terminar unos cuadr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1890}{2031}CZYJA TO KOCHANKA
{4538}{4566}Podoba ci si??
{4585}{4638}I tak i nie.|Niez?a maszyna, ale troch? nudnawa.
{4644}{4673}Szybko nudz? si? moimi samochodami.
{4679}{4771}Ja te?. Fajne zabawki,|ale ja te? lubi? zmiany.
{5227}{5273}PARKINGOWY
{5617}{5659}Jad? teraz do rodzic?w.
{5665}{5718}- Do zobaczenia wieczorem.|- Na razie.
{6242}{6274}To ja!
{6384}{6448}Wezwa?am lekarza do to jego ojca,|nie jest z nim dobrze.
{6455}{6467}Co si? sta?o?
{6473}{6556}Zas?ab?.|Tw?j ojciec si? nim zaj??.
{6562}{6575}A co z tat??
{6581}{667
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 8bd9a0f9dab5fda39e775e028e2796f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,696 --> 00:00:32,652
?NTUNECARE
2
00:02:49,685 --> 00:02:51,763
Frumosule adormit!
3
00:02:51,763 --> 00:02:54,485
E vremea s? te treze?ti!
4
00:02:56,846 --> 00:03:00,341
Mi-ai spus s? te trezesc la 7 ?i
acum e 7,30
5
00:03:00,341 --> 00:03:03,161
Este imposibil.
6
00:03:03,161 --> 00:03:05,079
M? simt de parc? m-am culcat abia
acum c?teva minute.
7
00:03:05,079 --> 00:03:07,141
Practic.
8
00:03:07,141 --> 00:03:09,427
Cu siguran?? ai lucrat.
9
00:03:12,570 --> 00:03:14,439
De ce nu te odihne?ti ast?zi?
10
00:03:15,221 --> 00:03:18,834
Nu pot, trebuie s? termin ni
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, ii, 2, 3, 97, 6, fps, eng, axxo,
original filename: 42474-Blur_(2007_II)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,696 --> 00:00:32,652
ÃNTUNECARE
2
00:02:49,685 --> 00:02:51,763
Frumosule adormit!
3
00:02:51,763 --> 00:02:54,485
E vremea sã te trezeºti!
4
00:02:56,846 --> 00:03:00,341
Mi-ai spus sã te trezesc la 7 ºi
acum e 7,30
5
00:03:00,341 --> 00:03:03,161
Este imposibil.
6
00:03:03,161 --> 00:03:05,079
Mã simt de parcã m-am culcat abia
acum câteva minute.
7
00:03:05,079 --> 00:03:07,141
Practic.
8
00:03:07,141 --> 00:03:09,427
Cu siguranþã ai lucrat.
9
00:03:12,570 --> 00:03:14,439
De ce nu te odihneºti astãzi?
10
00:03:15,221 --> 00:03:18,834
Nu pot, trebuie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,216 --> 00:00:05,906
?????, ??????, ????
.SaMmY ?? ???
2
00:00:06,264 --> 00:00:09,004
???? ?????
Www.Torec.Net
3
00:00:13,742 --> 00:00:16,502
.?????? ????
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
,?? ??? ?? ?????
,??? ???? ????? ?? ????
5
00:01:03,200 --> 00:01:05,400
.??????? ???? ???? 60 ?????? ???
6
00:01:05,600 --> 00:01:06,900
.?? ??? ????? ?? ??????
7
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
.????? ????? ?? ??? ???? ????? ???
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,300
....???? ???? ??? ????
9
00:01:12,500 --> 00:01:16,400
.?? ???? ?????? ???? ????? ???? ????
10
00:01:17,100 --> 00:01:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,912 --> 00:00:32,500
WANHOOP
2
00:02:49,890 --> 00:02:51,968
He, mooie slaper!
3
00:02:51,968 --> 00:02:54,690
Het is tijd om op te staan!
4
00:02:57,051 --> 00:03:00,547
Je vroeg of ik jou om 7.00 wilde wekken
en het is nu al bijna 7.30
5
00:03:00,547 --> 00:03:03,367
Dat is onmogelijk!
6
00:03:03,367 --> 00:03:05,285
Het is nog niet zo lang geleden
dat ik naar bed ging!
7
00:03:05,285 --> 00:03:07,347
Schijnbaar!
8
00:03:07,347 --> 00:03:09,632
Je hebt weer de hele nacht door gewerkt.
9
00:03:12,775 --> 00:03:14,644
Waarom blijf je vandaag
niet lekker in bed liggen?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradu??o/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acord?-lo
as 7.00 e s?o 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
Imposs?vel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei ? poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque n?o descansa hoje?
11
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Serbian - sr - edb1ae33841f91fe653b856f5d3595d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,501 --> 00:02:52,901
Uspavana Ijepotice?
2
00:02:52,936 --> 00:02:55,301
Vrijeme je da ustane?.
3
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Rekao si mi da te probudim
u 7, sad je skoro 7.30.
4
00:03:01,193 --> 00:03:03,943
Nemogu?e.
5
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Kao da sam prije minut zaspao.
6
00:03:05,931 --> 00:03:07,923
Prakti?no.
7
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Ponovo si radio cijelu no?.
8
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
Za?to ne odspava? danas?
9
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
Ne mogu. Moram da spremim
gomilu slika za izlo?bu,
10
00:03:19,685 --> 00:03:22,584
...moram
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,696 --> 00:00:32,652
ÃNTUNECARE
2
00:02:49,685 --> 00:02:51,763
Frumosule adormit!
3
00:02:51,763 --> 00:02:54,485
E vremea sã te trezeºti!
4
00:02:56,846 --> 00:03:00,341
Mi-ai spus sã te trezesc la 7 ºi
acum e 7,30
5
00:03:00,341 --> 00:03:03,161
Este imposibil.
6
00:03:03,161 --> 00:03:05,079
Mã simt de parcã m-am culcat abia
acum câteva minute.
7
00:03:05,079 --> 00:03:07,141
Practic.
8
00:03:07,141 --> 00:03:09,427
Cu siguranþã ai lucrat.
9
00:03:12,570 --> 00:03:14,439
De ce nu te odihneºti astãzi?
10
00:03:15,221 --> 00:03:18,834
Nu pot, trebuie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradução/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acordá-lo
as 7.00 e são 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
ImpossÃvel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei à poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque não descansa hoje
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, ii, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42454-Blur_(2007_II)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,515 --> 00:00:33,471
ÃNTUNECARE
2
00:02:50,501 --> 00:02:52,579
Frumosule adormit!
3
00:02:52,579 --> 00:02:55,301
E vremea sã te trezeºti!
4
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Mi-ai spus sã te trezesc la 7 ºi
acum e 7,30
5
00:03:01,158 --> 00:03:03,978
Este imposibil.
6
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Mã simt de parcã m-am culcat abia
acum câteva minute.
7
00:03:05,896 --> 00:03:07,958
Practic.
8
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Cu siguranþã ai lucrat.
9
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
De ce nu te odihneºti astãzi?
10
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
Nu pot, trebuie
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, deutsch, de, la, doublure, french, lost, ugm,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 33eb35c36f6392c33567760783fc0f69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,952
??????
2
00:03:01,640 --> 00:03:02,755
?????????
3
00:03:03,520 --> 00:03:05,636
??? ???.
???? ?????? ??? ????? ????? ??.
4
00:03:05,880 --> 00:03:07,029
?????? ?????? ????????.
5
00:03:07,280 --> 00:03:10,955
???? ???. ?? a ???? ?????
??????? ??????? ??????????? ?????.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,031
<i> ???? </i>
7
00:03:44,800 --> 00:03:46,472
???? ???? ?? ??????.
8
00:03:46,720 --> 00:03:48,836
- ????? ???????.
- ??????.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,074
???!
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,040
?????? ??? ??????? ?????????
?? ????? ?????.
1
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Spanish - es - a956001fc8836eb183e77fb2d996a6d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,515 --> 00:00:33,471
DESENFOCADO
2
00:02:50,501 --> 00:02:52,579
Bello durmiente!
3
00:02:52,579 --> 00:02:55,301
Es hora de levantarse!
4
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Me dijiste que te despertara a las 7.00 y son las 7.30
5
00:03:01,158 --> 00:03:03,978
Es imposible
6
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Siento que me acost? hace minutos
7
00:03:05,896 --> 00:03:07,958
Pr?cticamente.
8
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Seguramente estabas trabajando
9
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
Por qu? no descansas hoy?
10
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
No puedo, debo terminar unos cuadros
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Polish - pl - 627b2d9c374f83f174d41445ceaed1ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4083}{4130}Hej, ?pioszku!
{4134}{4203}Pora wstawa?!
{4262}{4345}Kaza?e? obudzi? sie o 7:00|a jest ju? 7:30
{4349}{4415}Niemo?liwe...
{4419}{4463}Dopiero co si? przecie? po?o?y?em.
{4467}{4515}Praktycznie tak.
{4519}{4576}By?e? przepracowany.
{4630}{4676}Czemu dzi? nie odpoczniesz?
{4696}{4782}Nie mog?, musz? sko?czy?|par? obraz?w na wystaw?,
{4786}{4858}powinienem przygotowa? dom|przed przyj?ciem.
{4862}{4966}Przez miesi?c malowa?e?|20 godzin na dob?.
{4970}{5029}Wyko?czysz si?!
{5033}{5130}By?abym zaskoczona, gdyby?|pojawi? si
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, dutch, nl, axxo,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1b28266a90e047eba12bd0b8e0e8ef36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,912 --> 00:00:32,500
WANHOOP
2
00:02:49,890 --> 00:02:51,968
He, mooie slaper!
3
00:02:51,968 --> 00:02:54,690
Het is tijd om op te staan!
4
00:02:57,051 --> 00:03:00,547
Je vroeg of ik jou om 7.00 wilde wekken
en het is nu al bijna 7.30
5
00:03:00,547 --> 00:03:03,367
Dat is onmogelijk!
6
00:03:03,367 --> 00:03:05,285
Het is nog niet zo lang geleden
dat ik naar bed ging!
7
00:03:05,285 --> 00:03:07,347
Schijnbaar!
8
00:03:07,347 --> 00:03:09,632
Je hebt weer de hele nacht door gewerkt.
9
00:03:12,775 --> 00:03:14,644
Waarom blijf je vandaag
niet lekker in bed liggen?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradu??o/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acord?-lo
as 7.00 e s?o 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
Imposs?vel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei ? poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque n?o descansa hoje?
11
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Blur - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - a1431768dac695a440913f8f4312c59c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,515 --> 00:00:33,471
DESFOCADO BY RUBENS
2
00:02:50,501 --> 00:02:52,579
Que dorminhoco !!!
3
00:02:52,579 --> 00:02:55,301
E hora de levantar !
4
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Me pediu para acordar as 7:00, sao 7:30
5
00:03:01,158 --> 00:03:03,978
E impossivel
6
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Sinto que preciso mais alguns minutos...
7
00:03:05,896 --> 00:03:07,958
Com certeza
8
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Com certeza esta trabalhando muito
9
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
Por que nao descansa hoje ?
10
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
Nao posso, tenho que terminar os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,515 --> 00:00:33,471
ÃNTUNECARE
2
00:02:50,501 --> 00:02:52,579
Frumosule adormit!
3
00:02:52,579 --> 00:02:55,301
E vremea sã te trezeºti!
4
00:02:57,662 --> 00:03:01,158
Mi-ai spus sã te trezesc la 7 ºi
acum e 7,30
5
00:03:01,158 --> 00:03:03,978
Este imposibil.
6
00:03:03,978 --> 00:03:05,896
Mã simt de parcã m-am culcat abia
acum câteva minute.
7
00:03:05,896 --> 00:03:07,958
Practic.
8
00:03:07,958 --> 00:03:10,243
Cu siguranþã ai lucrat.
9
00:03:13,386 --> 00:03:15,255
De ce nu te odihneºti astãzi?
10
00:03:16,037 --> 00:03:19,650
Nu pot, trebuie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradu??o/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acord?-lo
as 7.00 e s?o 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
Imposs?vel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei ? poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque n?o descansa hoje?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradu??o/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acord?-lo
as 7.00 e s?o 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
Imposs?vel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei ? poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque n?o descansa hoje?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,952
??????
2
00:03:01,640 --> 00:03:02,755
?????????
3
00:03:03,520 --> 00:03:05,636
??? ???.
???? ?????? ??? ????? ????? ??.
4
00:03:05,880 --> 00:03:07,029
?????? ?????? ????????.
5
00:03:07,280 --> 00:03:10,955
???? ???. ?? a ???? ?????
??????? ??????? ??????????? ?????.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,031
<i> ???? </i>
7
00:03:44,800 --> 00:03:46,472
???? ???? ?? ??????.
8
00:03:46,720 --> 00:03:48,836
- ????? ???????.
- ??????.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,074
???!
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,040
?????? ??? ??????? ?????????
?? ????? ?????.
1
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: blur, 2007, 2, 3, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo, ok,
original filename: Blur - 2007 - 23CD - Portuguese-BR - pb - 29d1c77a4ba040521b6992849a5459fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,450 --> 00:00:31,950
O B S C U R O
2
00:02:08,258 --> 00:02:28,247
Legenda/Tradu??o/Sincronia:
marzazerbinato
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,851
Belo dorminhoco!
4
00:02:51,879 --> 00:02:52,999
E hora de levantar-se!
5
00:02:56,962 --> 00:03:00,312
Me pediu para acord?-lo
as 7.00 e s?o 7.30.
6
00:03:00,458 --> 00:03:01,258
Imposs?vel.
7
00:03:03,278 --> 00:03:05,195
Sinto que deitei ? poucos minutos.
8
00:03:05,196 --> 00:03:06,076
Praticamente.
9
00:03:07,258 --> 00:03:09,128
Estava trabalhando de novo.
10
00:03:12,686 --> 00:03:14,436
Porque n?o descansa hoje?
11
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: stardust, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxm,
original filename: Stardust - 2007 - 1CD - English - en - 8393dbe98ec118476203530fc1939f51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,638 --> 00:00:40,970
<i>A philosopher once asked,</i>
2
00:00:41,074 --> 00:00:45,568
<i>"Are we human
because we gaze at the stars,</i>
3
00:00:45,678 --> 00:00:49,409
<i>"or do we gaze at them
because we are human?"</i>
4
00:00:50,283 --> 00:00:51,910
<i>Pointless, really.</i>
5
00:00:52,752 --> 00:00:54,879
<i>Do the stars gaze back?</i>
6
00:00:55,922 --> 00:00:57,753
<i>Now, that's a question.</i>
7
00:00:59,125 --> 00:01:01,559
<i>But I'm getting ahead of myself.</i>
8
00:01:01,661 --> 00:01:04,824
<i>Our story really begins here,</i>
9
00:01:04,931 --> 00:01:08,56
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: vacancy, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41491-Vacancy_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:40,298
CAMERE LIBERE
2
00:00:50,310 --> 00:00:57,317
Traducãtori :
AMC, Lovendal
3
00:03:38,932 --> 00:03:40,681
- Nenorocitul!
- Ce faci?
4
00:03:40,710 --> 00:03:42,311
Era un raton în mijlocul drumului!
5
00:03:43,998 --> 00:03:45,095
Iisuse.
6
00:03:46,120 --> 00:03:48,751
Mai bine ne omori pe noi
decât un animal cu maºina?
7
00:03:50,348 --> 00:03:51,419
Suntem încã în viaþã.
8
00:03:52,024 --> 00:03:53,944
Pot spune asta dupã privirea
ta furioasã.
9
00:04:22,002 --> 00:04:23,641
Aceasta nu este o autostradã.
10
00:04:23,677 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,588 --> 00:00:29,218
Edward Perrimont Cole died in May.
2
00:00:30,125 --> 00:00:35,021
It was a Sunday afternoon,
and there wasn't a cloud in the sky.
3
00:00:36,831 --> 00:00:40,225
It's difficult to understand the sum
of a person's life.
4
00:00:41,202 --> 00:00:44,403
Some people would tell you it's measured,
by the one's left behind.
5
00:00:45,807 --> 00:00:48,557
Some believe, that it can be measured in faith.
6
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Some say by love.
7
00:00:52,247 --> 00:00:55,516
Other folks say, life has no meaning at all.
8
00:00:56,519 --> 00:01:00,039
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,095 --> 00:00:25,107
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian & thewayiam85
2
00:00:38,434 --> 00:00:42,109
Nemuritorii. S-au ascuns printre voi
timp de mii de ani.
3
00:00:42,428 --> 00:00:46,153
Purtaþi de timp, supuºi unor jocuri mortale
ºi interminabile de lupte în urma cãrora...
4
00:00:46,616 --> 00:00:48,305
moartea lor apare
concomitent cu decapitarea.
5
00:00:48,500 --> 00:00:52,200
Incapabili sã aibã copii,
originea lor e învãluitã în mister.
6
00:00:52,309 --> 00:00:57,175
De unde provin? Pentru ce sunt aici?
Unii cred
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,320 --> 00:00:30,300
Traducerea ºi adaptarea:
CDManiac (c) www.subs.ro
2
00:00:30,350 --> 00:00:34,000
Corectarea:
gligac2002 (c) www.subs.ro
3
00:00:34,100 --> 00:00:38,650
Resincronizarea: Cata, wishmaster, gligac2002
ST subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
4
00:00:38,890 --> 00:00:46,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
5
00:00:49,765 --> 00:00:51,301
Atenþie !
6
00:01:00,956 --> 00:01:05,102
Domnilor, sunt adesea întrebat,
ce face un erou sã fie erou.
7
00:01:06,433 --> 00:01:08,639
Curaj, altruism ºi sacrificiu.
8
00:01:11,168 --> 00:01:15,088
Din Coreea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,417 --> 00:00:55,875
2
00:00:55,910 --> 00:01:01,710
FRACTURE
3
00:02:08,088 --> 00:02:10,634
The one of NTSB has just arrived
due to the problem of the notebook.
4
00:02:11,548 --> 00:02:12,848
Good, thank you.
5
00:03:06,411 --> 00:03:07,507
Here this.
6
00:03:10,886 --> 00:03:12,714
You should give rest
to the algorithms, not?
7
00:03:12,990 --> 00:03:14,060
No.
8
00:03:14,890 --> 00:03:16,808
We waited for the results
of the spectrometer?
9
00:03:17,162 --> 00:03:18,399
No.
10
00:03:45,747 --> 00:03:47,047
Hello.
11
00:03:50,613 --> 00:03:51,813
Do you w
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: transformers, 2007, polish, pl, 2, th, transfoxvid, 1,
original filename: Transformers - 2007 - - Polish - pl - d3f53bb792529eb4e6fd9446ddfa7392.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x304 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b. 4043 (http://subedit. prv. pl)/
{481}{571}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & mrsoze
{581}{630}Korekta: quildor
{650}{750}Poprawki do wersji: Sabat1970
{770}{870}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{890}{1050}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{1321}{1436}/Zanim nasta? czas,|/by? tylko Sze?cian.
{1451}{1507}/Nie wiemy sk?d si? wzi??.
{1511}{1604}/Wiemy tylko, ?e dysponowa?|/moc? tworzenia ?wiat?w
{1608}{1676}/i wype?niania ich ?yciem.
{1680}{1752}/Tak narodzi?a si? nasza rasa.
{1756}{1811}/Przez d?ugi czas ?yli?my w harmonii.
{1815}{1925}/Ale jak z inny
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 42420-Meet_the_Robinsons_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,359 --> 00:01:11,321
MEET THE ROBINSONS
2
00:01:26,336 --> 00:01:34,344
Traducãtorii:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
3
00:02:28,357 --> 00:02:29,983
Apoi...
4
00:02:29,983 --> 00:02:33,654
Nu am ales-o pe aia
pentru cã mã iritam de la ea,
5
00:02:33,654 --> 00:02:37,741
ºi am ales alta înfricoºãtoare
pentru cã...
6
00:02:37,783 --> 00:02:43,789
Toþi anii ãia în care colindam de Halloween
nu mi-a fost fricã deloc.
7
00:02:51,964 --> 00:02:53,966
Iubesc baseball-ul.
8
00:02:53,966 --> 00:02:56,802
Este destinul meu sã joc.
9
00:02:56,802 --> 00:02:59,346
Nu p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,130 --> 00:00:43,765
Fiecare are povestea vietii sale.
2
00:00:44,297 --> 00:00:45,867
Si aceasta e mai mult sau mai putin,
povestea mea.
3
00:00:46,768 --> 00:00:48,903
Numele meu e Norbit Albert Bryce.
4
00:00:49,737 --> 00:00:50,838
Si am fost orfan.
5
00:00:56,744 --> 00:00:58,479
Ãmi place sã cred cã
pãrintii mei mã iubeau foarte mult.
6
00:00:58,914 --> 00:01:00,849
Dar nu aveau mijloacele
de a mã creste în mod adecvat.
7
00:01:01,583 --> 00:01:04,053
Sunt sigur cã au cercetat zona,
8
00:01:04,653 --> 00:01:06,487
au examinat fiecare optiune.
9
00:01:06,98
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, zn, epcmve,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 46edcba35bd4225e4bb188bf4d0c48bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,194 --> 00:00:17,901
Dit is het verhaal van 4 weeskinderen die
door het lot bij elkaar zijn gebracht.
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,633
Ze wisten het nog niet maar er was voor
hen een groter verhaal...
3
00:00:23,308 --> 00:00:25,127
iets van EPIC.
4
00:00:32,539 --> 00:00:39,019
Ontmoet de eerste wees Lucy, zij werd
opgevoed door een museumbeheerder maar...
5
00:00:40,643 --> 00:00:42,636
...hij was vermoord.
6
00:00:49,781 --> 00:00:51,752
Oh, alstublieft, ga niet dood.
7
00:00:52,898 --> 00:00:54,622
Je bent alles wat ik nog heb.
8
00:00:55,034 --> 00:00:56,839
Je staat op
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3741c9a6d55c673ac94395fdaaabffa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,987 --> 00:00:16,212
<b><i>Tradu??o: Equipa PT-Subs</b></i>
<b><i>The Tudors S01E01</b></i>
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
<i>Pal?cio Ducal
Urbino, It?lia
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
<i>Signore</i> Embaixador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
? realmente muito humilhante
<i>Signore</i> Bedoli.
5
00:00:44,059 --> 00:00:45,810
Meu senhor, <i>prego,</i>
excel?ncia, <i>prego.</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,029
Que poderia ser t?o importante para
me terdes arrancado da cama
7
00:00:48,238 --> 00:00:50,189
antes das
7 horas da manh??
8
00:00:50,224 --> 00:00:53,371
O duqu
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: 1151, death, proof, extended, unrated, se, 2007, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, grindhouse, dvd, 5,
original filename: 11517-Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,681 --> 00:00:56,823
Text hämtad från www.Undertexter.se
Svensk text: kristnjov
2
00:00:56,924 --> 00:01:01,924
www.divxsweden.net
â bästa svenska undertexterna pÃ¥ nätet
3
00:02:55,149 --> 00:02:59,119
Vänta, jag måste pissa!
4
00:02:59,220 --> 00:03:04,220
âVi fÃ¥r inte bli sena.
âOroa dig inte.
5
00:03:25,980 --> 00:03:31,151
âVem har gräset?
âHar inte du det?
6
00:03:31,252 --> 00:03:36,890
âVarför har du inte gräset?
âHerrejävlar, det är inte mitt jobb.
7
00:03:36,991 --> 00:03:42,496
Ta det lugnt, jag retades bara.
8
00:03:42,597 --> 00:03:49
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: the, nanny, diaries, 2007, 1, cd, polish, pl, niania, w, nowym, yorku,
original filename: The Nanny Diaries - 2007 - 1CD - Polish - pl - fb5e45de34c8686801e184db0c167966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{379}{Y:i}Imi? i nazwisko... Annie Braddock.
{380}{452}{Y:i}Wiek... 21 lat.
{453}{505}{Y:i}Zakres zainteresowa?...
{506}{587}{Y:i}antropologia.
{588}{633}{Y:i}Przebieg dotychczasowego|zatrudnienia
{634}{702}{Y:i}w zwi?zku z twoj?|obran? dziedzin?.
{703}{752}{Y:i}O m?j Bo?e.
{753}{816}{Y:i}Od czego mam zacz???
{817}{889}{Y:i}Uwaga. Muzeum Historii Naturalnej
{890}{955}{Y:i}zostanie zamkni?te za|15 minut.
{1006}{1055}{Y:i}Prosz? opu?ci? hol
{1056}{1118}{Y:i}zachodni? klatk? schodow?.
{1119}{1213}Niania w Nowym Jorku
{1214}{1286}t?umaczenie: zacharLecter|zacharlecter@gmail.com
{1287}{1358}korekta: soniaczek1
{1426}{1479}{Y:i}Wychowyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,752 --> 00:01:20,233
- Okey, K?zlar . Haz?r m?s?n?z?
- Hadi Ba?layal?m.
2
00:01:20,319 --> 00:01:22,365
- Okey, ??te .
- Bir.
3
00:01:22,450 --> 00:01:23,497
- ?ki.
- ??.
4
00:01:32,414 --> 00:01:36,111
?lk g?n geldi .
Her?eye haz?r m?s?n?z ?
5
00:01:36,155 --> 00:01:37,982
Oh, Adam?m!
6
00:01:38,070 --> 00:01:40,071
Ald???m etek annemlerin evinde kald?.
7
00:01:40,158 --> 00:01:41,767
ee.. Annenlerde de?il misin ?
8
00:01:41,854 --> 00:01:44,246
Hay?r bug?n pazartesi.
Babamlarday?m.
9
00:01:44,334 --> 00:01:46,162
Nezaret gibi.
Ne diyebilirim?
10
00:01:46,248 -
Subtitles for Blur 2007 Axxo
keywords: californication, pilot, 2007, 1, cd, french, fr, 10, sit, vf,
original filename: Californication Pilot - 2007 - 1CD - French - fr - 3e2bae5c6bb2b4085778f32b3d17f47c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
OK, mon grand, c'est toi et moi.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
C'est une premi?re, mais...
3
00:01:14,887 --> 00:01:17,088
Aux grands maux, les grands moyens.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Je m'appelle Hank.
- Bonjour, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,734
D?sol?, ma soeur,
je voulais juste avoir
6
00:01:24,941 --> 00:01:26,974
une petite discussion
avec votre mari, l?-haut.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Puis-je vous aider ?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
Non, je voudrais pas emb?ter
une vraie personne avec ?a.
9
00:01:31,677 --> 00:01:34,