Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Blue Angel by relevance:
Subtitles for Blue Angel
keywords: the, blue, angel, der, blaue, engel, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1930,
original filename: The Blue Angel - (Der Blaue Engel) - Eng - 23,976fps - 1930.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,620 --> 00:03:36,735
Breakfast!
2
00:03:43,940 --> 00:03:46,818
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,060 --> 00:05:36,176
lt didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,980 --> 00:06:37,174
Get off!
5
00:06:56,980 --> 00:06:58,857
''Garbage''
6
00:07:54,780 --> 00:07:55,849
Quiet!
7
00:07:58,220 --> 00:07:59,448
Silence!
8
00:08:02,980 --> 00:08:04,732
The old man is coming!
9
00:08:21,260 --> 00:08:22,170
Sit down!
10
00:09:15,740 --> 00:09:18,015
Come here!
11
00:09:26,940 --> 00:09:28,851
Erase that!
12
00:09:40,660 --> 00:09:42,890
Quiet! Sit dow
Subtitles for Blue Angel
keywords: the, blue, angel, 1930, internal, ils, english, motechnet, com, blueangel,
original filename: 6372-The.Blue.Angel.1930.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:30,553
THE BLUE ANGEL
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Based on the novel by Heinrich Mann
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,193
Adapted for the sound film
by Carl Zuckmayer and Karl Vollmöller
4
00:00:47,240 --> 00:00:50,471
in collaboration with the author
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,111
Screenplay
6
00:01:02,240 --> 00:01:04,231
Directed by
7
00:03:28,520 --> 00:03:30,636
Professor, breakfast!
8
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
All these books lying about.
And cigar butts...
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,150
Everything stinks!
10
00:05:26,160 --> 00:05:28,151
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,434 --> 00:00:05,701
<i>( theme music playing )
2
00:00:40,667 --> 00:00:44,100
IT WAS SO KIND OF YOU
TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
3
00:00:44,167 --> 00:00:46,567
NOT AT ALL,
MRS. BUCK--
4
00:00:46,634 --> 00:00:49,534
BUCKFAST ABBEY IS
A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
5
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
BUCKFAST ABBEY?
OH, YEAH.
6
00:00:52,667 --> 00:00:56,334
OH, WE MUST VISIT.
I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
- I CAN'T.
- CAN'T?
8
00:00:58,801 --> 00:01:02,467
...TELL YOU WHAT THAT WOULD
MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,192 --> 00:01:37,228
Profesor, el desayuno.
2
00:01:42,992 --> 00:01:46,223
Apesta a tabaco.
No se puede ni respirar.
3
00:02:04,432 --> 00:02:06,627
¿Habéis visto qué mujer?
-Menudo monumento.
4
00:02:06,792 --> 00:02:07,827
Déjame verla.
5
00:02:07,992 --> 00:02:09,425
Vaya. No me lo pierdo.
6
00:02:09,832 --> 00:02:12,300
Estas chicas de ""El Ãngel Azul"".
Qué guapas son.
7
00:02:12,832 --> 00:02:13,981
Qué guapas.
8
00:02:14,152 --> 00:02:15,426
Es impresionante.
9
00:02:15,592 --> 00:02:18,026
Ya verás, ya verás.
-Es una belleza.
10
00:02:18,192 -->
Subtitles for Blue Angel
keywords: keeping, up, appearances, 1, 9, angel, gabriel, blue,
original filename: Id035199.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{103}{171}{Y:i}( theme music playing )
{1219}{1322}IT WAS SO KIND OF YOU|TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
{1324}{1396}NOT AT ALL,|MRS. BUCK--
{1398}{1485}BUCKFAST ABBEY IS|A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
{1487}{1576}BUCKFAST ABBEY?|OH, YEAH.
{1578}{1688}OH, WE MUST VISIT.|I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
{1690}{1760}- I CAN'T.|- CAN'T?
{1762}{1872}...TELL YOU WHAT THAT WOULD|MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
{1923}{2008}THAT'S WHAT FRIENDS|ARE FOR, VICAR.
{2220}{2301}- OH, INCIDENTALLY...|- ( gasps )
{2303}{2396}I'M SORRY I HAD TO ASK|YOU TO REMOVE YOUR SHOES.
{2398}{2472}I USUALLY ONLY INSIST|ON TRADESMEN DOING THAT,
{2474}{2531}BUT AS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}movie info: MP43 352x288 12.5fps 186.6 MB|
{24}{60}Wiesz, ?e to tylko kwestia czasu,|jak Bates si? o wszystkim dowie?
{62}{123}A w mi?dzyczasie b?dzie trzeba|kopa? do upad?ego.
{125}{182}Tak, jak tylko si? dowiem,|kiedy dostan? pieni?dze.
{184}{204}Kupi? sprz?t, kt?ry potrzebujemy.
{206}{254}Sam nie zejd? na d?? i go nie wydob?d?.
{256}{282}B?dzie trzeba o tym porozmawia?.
{284}{314}A o czym rozmawiamy?
{316}{351}O czym m?wimy Jared,|nie m?wi? o wyci?gni?ciu wszystkiego.
{353}{407}We?miemy tylko tak? ilo??,|jakiej potrzebujemy.
{409}{437}Sp?jrz mi teraz w oczy...
{439}{474}i powiedz, ?e o tym nie my?la?e?.
{477}{505}No jasne, ?e o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,287
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,635 --> 00:00:09,264
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,674 --> 00:00:13,259
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,649 --> 00:00:18,669
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,681
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,428
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,792 --> 00:00:29,349
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Subtitles for Blue Angel
keywords: keeping, up, appearances, specials, special, angel, gabriel, blue, appearences, sea, fever,
original filename: Keeping.Up.Appearances.Specials.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,667 --> 00:00:44,067
Wat aardig, dat u zo
snel kon komen, dominee.
2
00:00:44,167 --> 00:00:46,534
Het was geen moeite, Mrs. Buck...
3
00:00:46,634 --> 00:00:49,501
Buckfast abbey is een plaats, waar
ik nog nooit geweest ben.
4
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
Buckfast abbey?
5
00:00:52,667 --> 00:00:56,300
Dat moeten we eens bezoeken.
Ik zal een uitje organiseren.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
Ik kan niet.
- U kan niet?
7
00:00:58,801 --> 00:01:03,561
...zeggen, wat dat voor mij
zou betekenen, Mrs.'Bouquet.'
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,237
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,587 --> 00:00:09,218
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,628 --> 00:00:13,216
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,606 --> 00:00:18,630
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,882 --> 00:00:21,644
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,193 --> 00:00:24,394
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,757 --> 00:00:29,318
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,237
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,587 --> 00:00:09,218
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,628 --> 00:00:13,216
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,606 --> 00:00:18,630
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,882 --> 00:00:21,644
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,193 --> 00:00:24,394
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,757 --> 00:00:29,318
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Subtitles for Blue Angel
keywords: keeping, up, appearances, extras, en, 0x0, 2, sea, fever, dvd, tishbite7, 5, 3, angel, gabriel, blue, 1, the, father, christmas, suit, memoirs, of, hyacinth, bucket, english, www, tvunderground, org, ru, 4, historical, pageant,
original filename: Keeping_Up_Appearances_-_Extras_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,601 --> 00:00:07,801
<i>( theme song playing )
2
00:00:33,734 --> 00:00:35,567
( whistling )
3
00:00:39,434 --> 00:00:41,100
OH!
4
00:00:41,100 --> 00:00:44,000
COME ON, MICHAEL!
YOU'RE GETTING A THING
ABOUT THIS.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,133
JUST GET IN AND OUT
AND AWAY BEFORE SHE EVEN
KNOWS WE'RE THERE.
6
00:00:47,133 --> 00:00:49,501
COME ON.
7
00:00:49,501 --> 00:00:51,868
( blows )
8
00:01:11,868 --> 00:01:13,868
AHHH,
9
00:01:13,868 --> 00:01:15,901
I THOUGHT I HEARD
THE POSTMAN.
10
00:01:15,901 --> 00:01:17,901
HOW?
11
00:0