Search Movie Subtitles results for bloom 2003 by relevance:
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,442 --> 00:00:14,173
Ãà , ïîòîìó ÷òî òà êîãî ñ Ãèì Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûëîâ¦
2
00:00:14,379 --> 00:00:18,213
êà ê â ãîñòèÃèöå "Ãîðîäñêîé ãåðá", êîãäà âñ¸ ïðèòâîðÿëñÿ ÷òî ñë¸ã, äà óìèðà þùèì ãîëîñîìâ¦
3
00:00:18,416 --> 00:00:23,353
ñòðîèë èç ñåáÿ ïðèÃöà , ÷òîáû çà èÃòðèãîâà òü ýòó ñòà ðóþ ðà çâà ëèÃó ìèññèñ Ãèîðäà Ã.
4
00:00:23,555 --> 00:00:25,318
Ãîæà ëóé, ìÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ â øì òà êà ÿ...
5
00:00:25,523 --> 00:00:29,92
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,442 --> 00:00:14,173
Ãà , ïîòîìó ÷òî òà êîãî ñ Ãèì Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûëîâ¦
2
00:00:14,379 --> 00:00:18,213
êà ê â ãîñòèÃèöå "Ãîðîäñêîé ãåðá", êîãäà âñ¸ ïðèòâîðÿëñÿ ÷òî ñë¸ã, äà óìèðà þùèì ãîëîñîìâ¦
3
00:00:18,416 --> 00:00:23,353
ñòðîèë èç ñåáÿ ïðèÃöà , ÷òîáû çà èÃòðèãîâà òü ýòó ñòà ðóþ ðà çâà ëèÃó ìèññèñ Ãèîðäà Ã.
4
00:00:23,555 --> 00:00:25,318
Ãîæà ëóé, ìÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ â øì òà êà ÿ...
5
00:00:25,523 --> 00:00:29,92
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,047 --> 00:00:13,835
<i>Kao da nikad nije uèinio
tako nešto, kao onaj hotel</i>
2
00:00:14,127 --> 00:00:18,006
<i>u kome se navodno oporavljao,
bolesnog glasa, doterujuæi se</i>
3
00:00:18,287 --> 00:00:22,246
<i>kako bi bio zanimljiviji toj
omatoreloj gði. Riordan.</i>
4
00:00:22,927 --> 00:00:24,758
<i>Pa ipak, to je ono što volim
kod njega,</i>
5
00:00:25,047 --> 00:00:27,481
<i>to što je fin prema starim
ženama, konobarima</i>
6
00:00:27,687 --> 00:00:31,475
<i>i prosjacima. Ni banke nam nije
ostavila, sve je prigrabila</i>
7
00:00:31,807 --> 00:00:35,766
<i>za se
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,442 --> 00:00:14,173
Ãà , ïîòîìó ÷òî òà êîãî ñ Ãèì Ãèêîãäà ÃÃ¥ áûëîâ¦
2
00:00:14,379 --> 00:00:18,213
êà ê â ãîñòèÃèöå "Ãîðîäñêîé ãåðá", êîãäà âñ¸ ïðèòâîðÿëñÿ ÷òî ñë¸ã, äà óìèðà þùèì ãîëîñîìâ¦
3
00:00:18,416 --> 00:00:23,353
ñòðîèë èç ñåáÿ ïðèÃöà , ÷òîáû çà èÃòðèãîâà òü ýòó ñòà ðóþ ðà çâà ëèÃó ìèññèñ Ãèîðäà Ã.
4
00:00:23,555 --> 00:00:25,318
Ãîæà ëóé, ìÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ â øì òà êà ÿ...
5
00:00:25,523 --> 00:00:29,92
- Ned Kelly 2003 AUS de Gregor Jordan con Heath Ledger, Orlando Bloom, Geoffrey Rush, Naomi Watts.ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,208 --> 00:02:31,794
<i>Yo fui el héroe de Hughes Creek.</i>
2
00:02:37,925 --> 00:02:43,055
<i>TodavÃa puedo ver el destello en
el ojo de mi padre cuando me miraba...</i>
3
00:02:43,138 --> 00:02:46,266
<i>su mano en mi hombro.</i>
4
00:03:01,699 --> 00:03:07,037
<i>¿Cómo me llamó ese dÃa?
¿Cómo me llamó papá?</i>
5
00:03:12,710 --> 00:03:17,256
<i>Eso es. Me llamó Rayo de sol.</i>
6
00:03:41,613 --> 00:03:44,616
Eres una linda chica.
7
00:03:46,243 --> 00:03:49,163
Tú eres un caballo
de Wild Wright, ¿no?
8
00:03:49,246 --> 00:03:52,666
Yo sé quién eres. Est
1 file(s), added on: 2010-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,047 --> 00:00:13,835
<i>Kao da nikad nije uèinio
tako nešto, kao onaj hotel</i>
2
00:00:14,127 --> 00:00:18,006
<i>u kome se navodno oporavljao,
bolesnog glasa, doterujuæi se</i>
3
00:00:18,287 --> 00:00:22,246
<i>kako bi bio zanimljiviji toj
omatoreloj gði. Riordan.</i>
4
00:00:22,927 --> 00:00:24,758
<i>Pa ipak, to je ono što volim
kod njega,</i>
5
00:00:25,047 --> 00:00:27,481
<i>to što je fin prema starim
ženama, konobarima</i>
6
00:00:27,687 --> 00:00:31,475
<i>i prosjacima. Ni banke nam nije
ostavila, sve je prigrabila</i>
7
00:00:31,807 --> 00:00:35,766
<i>za se