Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bloody Mary by relevance:
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, 2005, 2,
original filename: 4190-sub_Urban-Legends-Bloody-Mary-2005_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5218}{5272}- ªtiu ºi eu.|- Serios, nu cred cã...
{5302}{5345}E o prostie.
{5356}{5389}Dumnezeule, Grace.
{5520}{5557}Mulþumesc, e minunat.
{5590}{5637}Multumesc.
{5681}{5712}Arãþi grozav.
{6165}{6255}Cum a primit Dawn vestea?|Despãrþirea ºi toate celelalte.
{6275}{6305}O sã-i treacã.
{6592}{6659}Nu pleca. Vin imediat.
{6806}{6861}E timpul ca fetele|sã doarmã un pic.
{6971}{7047}Asta e pentru hipioatã. Da.
{7354}{7398}Multumesc.
{7404}{7438}Poftim.
{7578}{7633}Scuze. Ãmi era sete.
{7723}{7764}Toti se uitã la noi.
{7921}{8001}Eºti mult mai frumoasã|decât te crezi tu.
{8405}{8477}Vrei sã mergi undeva|într-un loc mai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
00:00:37:Miasteczkowe Legendy
00:00:41:Krwawa Mary
00:01:07:- Nie wiem.|- Powa?nie, nie sadz?...
00:01:10:To g?upie.
00:01:13:Bo?e, Grace.
00:01:20:Dzi?kuje, To jest pi?kne.
00:01:23:Dzi?ki.
00:01:27:Wygl?dasz wspaniale.
00:01:52:Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a sie.
00:01:56:Poradzi sobie.
00:02:10:Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
00:02:19:Czas aby dziewczyny dosta?y co? na lekki sen.
00:02:26:Ten jest dla piskl?cia hipisa.|Oh, rozumiem.
00:02:42:Dzi?kuje .
00:02:44:Prosz?.
00:02:51:Przepraszam. By?a
Subtitles for Bloody Mary
keywords: bloody, mary, 2006, i, 2, 3, 9, 7, fps, dvdscr, recode,
original filename: 38404-Bloody_Mary_(2006_I)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,195
Taci din gura ciudatule!!!
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,137
Taci odata
3
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
Ia-o.
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,221
Jenna, eu nu vreau...
Ia lanterna,
Nicole.
5
00:00:26,292 --> 00:00:28,760
Jenna, te rog.
6
00:00:28,828 --> 00:00:30,386
Eu... chiar nu vreau
sa fac asta.
7
00:00:33,066 --> 00:00:34,727
Atunci nu trebuia sa incalci regulile.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,526
Acum cunosti canalul.
9
00:00:37,604 --> 00:00:39,037
Daca te ratacesti,
Iate dupa urme.
10
00:00:41,141 --> 00:00:42,130
Okay, da-mi hainele tale.
Subtitles for Bloody Mary
keywords: 1333, urban, legends, bloody, mary, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13334-Urban Legends Bloody Mary ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5218}{5272}- ªtiu ºi eu.|- Serios, nu cred cã...
{5302}{5345}E o prostie.
{5356}{5389}Dumnezeule, Grace.
{5520}{5557}Mulþumesc, e minunat.
{5590}{5637}Multumesc.
{5681}{5712}Arãþi grozav.
{6165}{6255}Cum a primit Dawn vestea?|Despãrþirea ºi toate celelalte.
{6275}{6305}O sã-i treacã.
{6592}{6659}Nu pleca. Vin imediat.
{6806}{6861}E timpul ca fetele|sã doarmã un pic.
{6971}{7047}Asta e pentru hipioatã. Da.
{7354}{7398}Multumesc.
{7404}{7438}Poftim.
{7578}{7633}Scuze. Ãmi era sete.
{7723}{7764}Toti se uitã la noi.
{7921}{8001}Eºti mult mai frumoasã|decât te crezi tu.
{8405}{8477}Vrei sã mergi undeva|într-un loc
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, 2005, 1,
original filename: sub_Urban-Legends-Bloody-Mary-2005_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5218}{5272}- ªtiu ºi eu.|- Serios, nu cred cã...
{5302}{5345}E o prostie.
{5356}{5389}Dumnezeule, Grace.
{5520}{5557}Mulþumesc, e minunat.
{5590}{5637}Multumesc.
{5681}{5712}Arãþi grozav.
{6165}{6255}Cum a primit Dawn vestea?|Despãrþirea ºi toate celelalte.
{6275}{6305}O sã-i treacã.
{6592}{6659}Nu pleca. Vin imediat.
{6806}{6861}E timpul ca fetele|sã doarmã un pic.
{6971}{7047}Asta e pentru hipioatã. Da.
{7354}{7398}Multumesc.
{7404}{7438}Poftim.
{7578}{7633}Scuze. Ãmi era sete.
{7723}{7764}Toti se uitã la noi.
{7921}{8001}Eºti mult mai frumoasã|decât te crezi tu.
{8405}{8477}Vrei sã mergi undeva|într-un loc mai
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urbanlegendsbloodymary, 2005, v, serbian, urban, legends, bloody,
original filename: UrbanLegendsBloodyMary2005V-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,760 --> 00:00:56,116
SOLT LEJK SITI, 1969. G.
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,030
- Ne znam.
- Ne mislim...
3
00:01:13,240 --> 00:01:14,958
Ovo je glupo.
4
00:01:15,400 --> 00:01:16,719
Zaboga, Grejs.
5
00:01:21,960 --> 00:01:23,439
Hvala, predivno je.
6
00:01:24,760 --> 00:01:26,637
Hvala.
7
00:01:28,400 --> 00:01:29,628
Izgledaš sjajno.
8
00:01:47,760 --> 00:01:51,355
Kako je Doun primila
vest o raskidu?
9
00:01:52,160 --> 00:01:53,354
Oporaviæe se.
10
00:02:04,840 --> 00:02:07,513
Ne mrdaj.
Odmah se vraæam.
11
00:02:13,400 --> 00:02:15,595
Vreme je da devoj
Subtitles for Bloody Mary
keywords: supernatural, 01x0, 5, napisy, bloody, mary,
original filename: Supernatural_01x05_(NAPiSY-72374).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][08]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[08][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[22][44]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[45][77]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[77][95]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[104][121]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[127][145]Tata pojecha? na polowanie
[150][169]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[169][187]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[187][206]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[207][219]Nie dam rady sam.
[243][253]Nie!
[277][292]Mamy robot?.
[296][344]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[344][364]Wydaje mi si?, ?e
Subtitles for Bloody Mary
keywords: supernatural, 01x0, 5, napisy, bloody, mary,
original filename: Supernatural_01x05_(NAPiSY-72375).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[10][21]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[22][44]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[46][78]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[78][96]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[105][122]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[128][146]Tata pojecha? na polowanie
[151][170]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[170][188]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[188][207]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[208][220]Nie dam rady sam.
[244][254]Nie!
[278][293]Mamy robot?.
[297][345]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[345][365]Wydaje mi si?, ?e
Subtitles for Bloody Mary
keywords: bloody, mary, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, dvdscr, neptune,
original filename: Bloody Mary - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb8d5dc466f10ed6b8ad16bb1ea6d727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,031 --> 00:00:06,723
Cala-te, aberra??o!
2
00:00:06,724 --> 00:00:08,843
Cala-te! Que ningu?m te ouve!
3
00:00:08,844 --> 00:00:11,257
Hospital Psiqui?trico
4
00:00:21,769 --> 00:00:23,130
Toma.
5
00:00:24,021 --> 00:00:26,632
- Jenna, eu n?o...
- Toma a lanterna, Nicole
6
00:00:26,975 --> 00:00:28,797
Jenna... por favor.
7
00:00:29,233 --> 00:00:31,271
Eu n?o quero mesmo fazer isto.
8
00:00:33,264 --> 00:00:35,518
Ent?o n?o devias ter quebrado as regras.
9
00:00:36,219 --> 00:00:37,714
Tu conheces o exerc?cio...
10
00:00:37,864 --> 00:00:40,108
se te perderes, proc
Subtitles for Bloody Mary
keywords: south, park, 91, 4, bloody, mary, dsrip, aaf, vo, maryip,
original filename: c0966e9420a3009e247e91ad0f20545b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,357 --> 00:00:33,357
Episode 9x14
"Bloody Mary"
2
00:00:35,647 --> 00:00:36,245
Ichi!
3
00:00:36,246 --> 00:00:37,063
Ichi!
4
00:00:37,132 --> 00:00:37,903
Ichi!
5
00:00:37,903 --> 00:00:38,582
Ichi!
6
00:00:38,663 --> 00:00:39,239
Ichi!
7
00:00:39,296 --> 00:00:39,964
Ichi!
8
00:00:40,033 --> 00:00:41,426
Ichi banzai!
9
00:00:41,476 --> 00:00:42,312
Ichi!
10
00:00:42,439 --> 00:00:44,315
Ichi banzai!
Kya!
11
00:00:44,390 --> 00:00:46,632
Karutamane-san! What are you dwing?!
12
00:00:46,660 --> 00:00:48,503
I'm doing some sweet banzai moves.
13
00:00:
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, napisy, ns,
original filename: Urban_Legends_Bloody_Mary_(NAPiSY-70220).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
00:00:37:Miasteczkowe Legendy
00:00:41:Krwawa Mary
00:01:07:- Nie wiem.|- Powa?nie, nie sadz?...
00:01:10:To g?upie.
00:01:13:Bo?e, Grace.
00:01:20:Dzi?kuje, To jest pi?kne.
00:01:23:Dzi?ki.
00:01:27:Wygl?dasz wspaniale.
00:01:52:Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a sie.
00:01:56:Poradzi sobie.
00:02:10:Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
00:02:19:Czas aby dziewczyny dosta?y co? na lekki sen.
00:02:26:Ten jest dla piskl?cia hipisa.|Oh, rozumiem.
00:02:42:Dzi?kuje .
00:02:44:Prosz?.
00:02:51:Przepraszam. By?a
Subtitles for Bloody Mary
keywords: bloody, mary, 2006, 1, cd, bs,
original filename: Bloody Mary - 2006 - 1CD - - bs - 9338242fea7032faf5784481493432de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,101 --> 00:00:08,688
<i>Zave?i nakazo! Zatvori
svoja prljava usta!</i>
2
00:00:08,932 --> 00:00:12,576
<i>Dr?avna psihijatrija</i>
3
00:00:21,684 --> 00:00:23,947
Uzmi to.
4
00:00:24,019 --> 00:00:26,283
-Jenna, ne ?elim..
-Uzmi bateriju Nicole.
5
00:00:26,354 --> 00:00:28,821
Jenna, molim te.
6
00:00:28,889 --> 00:00:31,238
Ne ?elim.. Stvarno ne ?elim
ovo uraditi.
7
00:00:33,126 --> 00:00:35,625
E pa onda nisi trebala
prekr?iti pravila.
8
00:00:36,095 --> 00:00:40,234
Zna? kako smo vje?bali.
Ako se izgubi?, potra?i oznake.
9
00:00:41,199 --> 00:00:43,517
Dobro, daj
Subtitles for Bloody Mary
keywords: bloody, mary, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, stv, pynhead,
original filename: Bloody Mary (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,595
[Moaning]
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,195
[Pounding]
[Man]
Shut up, freak!
3
00:00:06,272 --> 00:00:08,137
Shut your filthy can!
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,143
[Screaming]
5
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
Take it.
6
00:00:23,957 --> 00:00:26,221
Jenna, I don't wanna...
Take the flashlight,
Nicole.
7
00:00:26,292 --> 00:00:28,760
Jenna, please.
8
00:00:28,828 --> 00:00:30,386
I don't... I really
don't wanna do this.
9
00:00:33,066 --> 00:00:34,727
Well, then you shouldn't
have broken the rules.
10
00:00:36,036 --> 00:00:37,526
Now you know t
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, napisy, ns,
original filename: Urban_Legends_Bloody_Mary_(NAPiSY-70220).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
00:00:37:Miasteczkowe Legendy
00:00:41:Krwawa Mary
00:01:07:- Nie wiem.|- Powa?nie, nie sadz?...
00:01:10:To g?upie.
00:01:13:Bo?e, Grace.
00:01:20:Dzi?kuje, To jest pi?kne.
00:01:23:Dzi?ki.
00:01:27:Wygl?dasz wspaniale.
00:01:52:Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a sie.
00:01:56:Poradzi sobie.
00:02:10:Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
00:02:19:Czas aby dziewczyny dosta?y co? na lekki sen.
00:02:26:Ten jest dla piskl?cia hipisa.|Oh, rozumiem.
00:02:42:Dzi?kuje .
00:02:44:Prosz?.
00:02:51:Przepraszam. By?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,071 --> 00:00:44,408
LEYENDAS URBANAS:
EL FANTASMA DEL ESPEJO
2
00:01:12,705 --> 00:01:14,969
- No sé.
- En serio, no creo...
3
00:01:16,209 --> 00:01:18,040
Esto es una estupidez.
4
00:01:18,478 --> 00:01:19,843
Dios, Grace.
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,842
Gracias, es hermoso.
6
00:01:28,221 --> 00:01:30,189
Gracias.
7
00:01:32,025 --> 00:01:33,322
Luces estupenda.
8
00:01:52,212 --> 00:01:55,978
¿Cómo tomó Dawn la noticia?
La ruptura y todo.
9
00:01:56,816 --> 00:01:58,078
Lo superará.
10
00:02:10,029 --> 00:02:12,827
No se muevan.
Ya volvemos.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{120}movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{288}Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
{288}{456}Poprawki Irish|(Jastrz?bie)
{887}{983}{C:{preview}ccff}*** ULICE STRACHU 3 ***
{983}{1151}{C:{preview}ccff}*** KRWAWA MARY ***
{1728}{1800}- Nie wiem.|- Powa?nie, nie sadz?...
{1800}{1872}To g?upie.
{1872}{2040}Bo?e, Grace.
{2040}{2112}Dzi?kuje, To jest pi?kne.
{2112}{2208}Dzi?ki.
{2208}{2376}Wygl?dasz wspaniale.
{2685}{2781}Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a sie.
{2781}{2949}Poradzi sobie.
{3117}{3285}Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
{3333}{3500}Czas
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, tsh,
original filename: Urban_Legends_Bloody_Mary_Xvid-TSH.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,921 --> 00:01:16,236
Ik weet het niet.
- Echt, ik denk niet...
2
00:01:16,424 --> 00:01:18,424
Dit slaat nergens op.
3
00:01:25,518 --> 00:01:27,643
Dank je, dat is prachtig.
4
00:01:28,436 --> 00:01:30,436
Bedankt.
5
00:01:32,191 --> 00:01:34,231
Je ziet er geweldig uit.
6
00:01:52,418 --> 00:01:56,167
Wat vondt Dawn ervan?
Dat het uit is en zo.
7
00:01:56,923 --> 00:01:58,963
Ze komt er wel overheen.
8
00:02:10,228 --> 00:02:13,288
Blijf waar je bent. Ik ben zo terug.
9
00:02:19,151 --> 00:02:22,721
Het wordt tijd dat ze een tukje gaan doen.
10
00:02:26,033 --> 00
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tsh,
original filename: Urban Legends Bloody Mary (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1747}{1801}- Bilmiyorum.|- Gerçekten, sanmýyorum ki...
{1831}{1874}Bu çok aptalca.
{1885}{1918}Of be Grace.
{2049}{2086}Sað ol, çok güzel.
{2119}{2166}Teþekkürler.
{2210}{2241}Ãok hoþsun.
{2694}{2784}Dawn haberleri nasýl karþýladý?|Ayrýlmanýzý yani.
{2804}{2834}Unutur.
{3121}{3188}Bir yere gitmeyin. Hemen döneceðiz.
{3335}{3390}Kýzlarýn biraz uyuklama vakti geldi.
{3500}{3576}Bunu hippi kýza vereceðiz. Evet.
{3883}{3927}Teþekkürler.
{3933}{3967}Al bakalým.
{4107}{4162}Affedersiniz. Ãok susamýþtým.
{4252}{4293}Herkes bize bakýyor.
{4450}{4530}Sen sandýðýndan daha da güzelsin.
{4934}{500
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, 3, bloody, mary, fin, 2, 97, 6, fps, 2005,
original filename: Urban Legends 3 - Bloody Mary - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 22.08.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: antza__
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{1738}{1792}- En tiedä.|- Oikeasti, en usko...
{1821}{1865}Tämä on tyhmää.
{1876}{1908}Voi luoja, Grace.
{2040}{2076}Kiitos, se on kaunis.
{2109}{2157}Kiitos.
{2201}{2232}Sinä näytät hyvältä.
{2685}{2775}Kuinka Dawn otti uutisen?|Eroamisen ja kaiken.
{2795}{2825}Hän pääsee siitä yli.
{3112}{3179}Ãlkää liikkuko.|Tulemme heti takaisin.
{3325}{3381}Tyttöjen on aika saada vähän|silmiä sulkevaa.
{3491}{3567}- Tämä on sille hipille
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,031 --> 00:00:06,723
Cala-te, aberração!
2
00:00:06,724 --> 00:00:08,843
Cala-te! Que ninguém te ouve!
3
00:00:08,844 --> 00:00:11,257
Hospital Psiquiátrico
4
00:00:21,769 --> 00:00:23,130
Toma.
5
00:00:24,021 --> 00:00:26,632
- Jenna, eu não...
- Toma a lanterna, Nicole
6
00:00:26,975 --> 00:00:28,797
Jenna... por favor.
7
00:00:29,233 --> 00:00:31,271
Eu não quero mesmo fazer isto.
8
00:00:33,264 --> 00:00:35,518
Então não devias ter quebrado as regras.
9
00:00:36,219 --> 00:00:37,714
Tu conheces o exercÃcio...
10
00:00:37,864 --> 00:00:40,108
se te perde
Subtitles for Bloody Mary
keywords: 1333, urban, legends, bloody, mary, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13333-Urban Legends Bloody Mary ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1750}{1804}- ªtiu ºi eu.|- Serios, nu cred cã...
{1834}{1877}E o prostie.
{1888}{1921}Dumnezeule, Grace.
{2052}{2089}Mulþumesc, e minunat.
{2122}{2169}Multumesc.
{2213}{2244}Arãþi grozav.
{2697}{2787}Cum a primit Dawn vestea?|Despãrþirea ºi toate celelalte.
{2807}{2837}O sã-i treacã.
{3124}{3191}Nu pleca. Vin imediat.
{3338}{3393}E timpul ca fetele|sã doarmã un pic.
{3503}{3579}Asta e pentru hipioatã. Da.
{3886}{3930}Multumesc.
{3936}{3970}Poftim.
{4110}{4165}Scuze. Ãmi era sete.
{4255}{4296}Toti se uitã la noi.
{4453}{4533}Eºti mult mai frumoasã|decât te crezi tu.
{4937}{5009}Vrei sã mergi undeva|într-un loc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:Napisy przet³umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
00:00:37:Miasteczkowe Legendy
00:00:41:Krwawa Mary
00:01:07:- Nie wiem.|- Powa¿nie, nie sadzê...
00:01:10:To g³upie.
00:01:13:Bo¿e, Grace.
00:01:20:Dziêkuje, To jest piêkne.
00:01:23:Dziêki.
00:01:27:Wygl¹dasz wspaniale.
00:01:52:Jak Dawn przyjê³a wiadomoÅæ?|Za³ama³a sie.
00:01:56:Poradzi sobie.
00:02:10:Nie ruszaj siê. Zaraz wracamy.
00:02:19:Czas aby dziewczyny dosta³y coŠna lekki sen.
00:02:26:Ten jest dla pisklêcia hipisa.|Oh, rozumiem.
00:02:42:Dziêkuje .
00:02:44:Proszê.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,400
..:: SOUTH PARK 914 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad: MND
ÃasovánÃ: Pix
3
00:00:34,600 --> 00:00:41,000
- Ichi!
- Ichi!
4
00:00:41,250 --> 00:00:43,500
- Ichi banzai!
- Ichi!
5
00:00:43,601 --> 00:00:47,700
- Ichi banzai! Kya!
- Cartman-san, co to dìláš?
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,600
Dìlám skvìlý banzai chvaty.
Jsem totiž o chlup lepšà než ostatnÃ.
7
00:00:51,700 --> 00:00:55,700
Eric-san, øiï se pokyny!
Chybà ti disciplÃna.
8
00:00:55,701 --> 00:00:57,900
Nechybà mi disciplÃna!
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,071 --> 00:00:44,408
LEYENDAS URBANAS:
EL FANTASMA DEL ESPEJO
2
00:01:12,705 --> 00:01:14,969
-No sé.
-En serio, no creo...
3
00:01:16,209 --> 00:01:18,040
Esto es una estupidez.
4
00:01:18,478 --> 00:01:19,843
Dios, Grace.
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,842
Gracias, es hermoso.
6
00:01:28,221 --> 00:01:30,189
Gracias.
7
00:01:32,025 --> 00:01:33,322
Luces estupenda.
8
00:01:52,212 --> 00:01:55,978
¿ Cómo tomó Dawn la noticia?
La ruptura y todo.
9
00:01:56,816 --> 00:01:58,078
Lo superará.
10
00:02:10,029 --> 00:02:12,827
No se muevan.
Ya volvemos.
11
00:02
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, napisy, ns,
original filename: Urban_Legends_Bloody_Mary_(NAPiSY-70283).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{267}Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
{887}{962}MISTECZKOWE LEGENDY
{983}{1047}KRWAWA MERY
{1606}{1674}- Nie wiem.|- Powa?nie, nie s?dz?...
{1678}{1740}To g?upie.
{1750}{1815}Bo?e, Grace.
{1918}{1986}Dzi?kuje, to jest pi?kne.
{1990}{2048}Dzi?ki.
{2086}{2163}Wygl?dasz wspaniale.
{2685}{2777}Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a si?.
{2781}{2849}Poradzi sobie.
{3117}{3208}Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
{3333}{3446}Czas aby dziewczyny dosta?y|co? na lekki sen.
{3500}{3605}Ten jest dla piskl?cia hipisa.|Rozumiem.
{3884}{3928}Dzi?kuje.
{3932}{3990}Prosz?.
{4100}{4201}Przepraszam. By?am bardzo sprag
Subtitles for Bloody Mary
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x1, 4, bloody, mary,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 73102d7609f51ef2ec2ca6ad3201c71f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,969
t
2
00:00:00,969 --> 00:00:01,738
tu
3
00:00:01,738 --> 00:00:02,507
tud
4
00:00:02,507 --> 00:00:03,276
tudo
5
00:00:03,276 --> 00:00:04,045
tudod
6
00:00:04,045 --> 00:00:04,812
TUDOD
7
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
SOUTH PARK 9x14
Bloody Mary
8
00:00:35,764 --> 00:00:38,272
Ichi!
9
00:00:40,063 --> 00:00:41,251
Ichi banzai!
10
00:00:44,276 --> 00:00:45,236
Cartmenu szan!
11
00:00:45,277 --> 00:00:46,416
Mit csin?rni?
12
00:00:46,547 --> 00:00:48,207
Fasza kis banzai mozdulatokat.
13
00:00:48,451 --> 00:00:50,017
Kiss? jobb vag
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, bloody, mary, napisy, ns,
original filename: Urban_Legends_Bloody_Mary_(NAPiSY-70283).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{267}Napisy przet?umaczone 23.08.05 by Mi(aS i PlazDucK for www.napisy.org
{887}{962}MISTECZKOWE LEGENDY
{983}{1047}KRWAWA MERY
{1606}{1674}- Nie wiem.|- Powa?nie, nie s?dz?...
{1678}{1740}To g?upie.
{1750}{1815}Bo?e, Grace.
{1918}{1986}Dzi?kuje, to jest pi?kne.
{1990}{2048}Dzi?ki.
{2086}{2163}Wygl?dasz wspaniale.
{2685}{2777}Jak Dawn przyj??a wiadomo???|Za?ama?a si?.
{2781}{2849}Poradzi sobie.
{3117}{3208}Nie ruszaj si?. Zaraz wracamy.
{3333}{3446}Czas aby dziewczyny dosta?y|co? na lekki sen.
{3500}{3605}Ten jest dla piskl?cia hipisa.|Rozumiem.
{3884}{3928}Dzi?kuje.
{3932}{3990}Prosz?.
{4100}{4201}Przepraszam. By?am bardzo sprag
Subtitles for Bloody Mary
keywords: supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
original filename: Supernatural.-.S01E05.-.Bloody.Mary.PROPER.HDTV.XviD-UMD.Leg.PortuguesBR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[10][21]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[22][44]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[46][78]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[78][96]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[105][122]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[128][146]Tata pojecha? na polowanie
[151][170]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[170][188]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[188][207]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[208][220]Nie dam rady sam.
[244][254]Nie!
[278][293]Mamy robot?.
[297][345]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[345][365]Wydaje mi si?, ?e
Subtitles for Bloody Mary
keywords: bloody, mary, 2006, 1, cd, hebrew, he, vv, bloodymary,
original filename: Bloody Mary - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 8294a06e345b4f9b9d045e8209310ccd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,195
.????, ????
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,137
!???? ?? ????? ???????? ???
3
00:00:21,621 --> 00:00:23,885
.??? ?? ??
4
00:00:23,957 --> 00:00:26,221
...?'??, ??? ?? ????
.??? ?? ????, ?????-
5
00:00:26,292 --> 00:00:28,760
.?'??, ?????
6
00:00:28,828 --> 00:00:30,386
.??? ???? ?? ???? ????? ?? ??
7
00:00:33,066 --> 00:00:34,727
.????, ?? ???? ????? ???? ?? ??????
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,526
.????? ?? ????? ?? ???? ?????
9
00:00:37,604 --> 00:00:39,037
,?? ?? ????? ??????
.???? ?? ???????
10
00:00:41,141 --> 00:00:42,130
.????, ????? ?? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:43,200
LEYENDAS URBANAS:
EL FANTASMA DEL ESPEJO
2
00:01:10,100 --> 00:01:12,300
- No sé.
- En serio, no creo...
3
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
Esto es una estupidez.
4
00:01:15,500 --> 00:01:16,900
Dios, Grace.
5
00:01:22,100 --> 00:01:23,600
Gracias, es hermoso.
6
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Gracias.
7
00:01:28,600 --> 00:01:29,900
Luces estupenda.
8
00:01:47,900 --> 00:01:51,600
¿Cómo tomó Dawn la noticia?
La ruptura y todo.
9
00:01:52,300 --> 00:01:53,500
Lo superará.
10
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
No se muevan.
Ya volvemos.
11
00:0
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urbanlegendsbloodymary, czech, urban, legends, bloody,
original filename: UrbanLegendsBloodyMary-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,578 --> 00:00:43,578
"MÃSTSKÃ LEGENDY:"
"KRVAVÃ MARY"
2
00:01:12,470 --> 00:01:14,730
NevÃm.
Vážnì si nemyslÃm...
3
00:01:15,970 --> 00:01:17,800
To je hloupé.
4
00:01:18,240 --> 00:01:19,600
Bože, Grace.
5
00:01:25,080 --> 00:01:26,600
DÃky, je to pøekrásné.
6
00:01:27,980 --> 00:01:29,950
DÃky.
7
00:01:31,790 --> 00:01:33,080
Vypadáš skvìle.
8
00:01:51,970 --> 00:01:55,740
Jak to Dawn vzala?
Rozchod a všechno.
9
00:01:56,580 --> 00:01:57,840
Ona to zvládne.
10
00:02:09,790 --> 00:02:12,590
Ani se nehni. Buï tam, kde seš.
11
00:02:18,700
Subtitles for Bloody Mary
keywords: south, park, 91, 4, bloody, mary, dsrip, aaf, vo, maryip,
original filename: 1fa81baf9ba7118a5a305e573f030e09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,357 --> 00:00:33,357
Episode 9x14
"Bloody Mary"
2
00:00:35,647 --> 00:00:36,245
Ichi!
3
00:00:36,246 --> 00:00:37,063
Ichi!
4
00:00:37,132 --> 00:00:37,903
Ichi!
5
00:00:37,903 --> 00:00:38,582
Ichi!
6
00:00:38,663 --> 00:00:39,239
Ichi!
7
00:00:39,296 --> 00:00:39,964
Ichi!
8
00:00:40,033 --> 00:00:41,426
Ichi banzai!
9
00:00:41,476 --> 00:00:42,312
Ichi!
10
00:00:42,439 --> 00:00:44,315
Ichi banzai!
Kya!
11
00:00:44,390 --> 00:00:46,632
Karutamane-san! What are you dwing?!
12
00:00:46,660 --> 00:00:48,503
I'm doing some sweet banzai moves.
13
00:00:
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends, 3, bloody, mary, est, 2, 97, 6, fps, 2005, tsh,
original filename: Urban Legends 3 - Bloody Mary - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1003}{1168}Linnalegend: Verine Mary.
{1815}{1874}- Ma ei tea.|- Päriselt, ma ei arva...
{1903}{1948}See on lollus.
{1960}{1994}Jumal, Grace.
{2130}{2168}Tänan, see on ilus.
{2203}{2253}Tänan.
{2301}{2330}Sa näed suurepärane välja.
{2803}{2899}Kuidas Dawnile see uudis mõjus?|Lahkuminek ja kõik.
{2919}{2951}Ta saab sellest üle.
{3248}{3318}Ãrge kuhugi minge. Oleme kohe tagasi.
{3471}{3531}Aeg tüdrukud uimastada.
{3646}{3724}See on selle hipi beibe jaoks. Oh, jah.
{4044}{4096}Tänan.
{4096}{4131}Palun väga.
{4278}{4336}Vabandust. Ma olin väga janune.
{4429}{4471}Kõik vahivad meid.
{4636}{4719}Sa oled palju ilusam, kui sa i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,031 --> 00:00:06,723
Kop dicht, griezel!
2
00:00:06,724 --> 00:00:08,843
Kop dicht,
schei uit met dat spel te spelen!
3
00:00:08,844 --> 00:00:11,293
STAATS PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS
4
00:00:21,769 --> 00:00:23,519
Pak aan.
5
00:00:24,021 --> 00:00:26,974
Jenna, ik wil niet...
- Pak de zaklamp aan, Nicole.
6
00:00:26,975 --> 00:00:28,797
Jenna... alsjeblieft.
7
00:00:29,233 --> 00:00:31,271
Ik wil dit niet.
8
00:00:33,264 --> 00:00:36,218
Dan had je de regels niet
moeten overtreden.
9
00:00:36,219 --> 00:00:40,880
Je kent de procedure...
als je verdwaalt, zoek je de te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,699 --> 00:01:11,962
- No sé.
- En serio, no creo...
2
00:01:13,202 --> 00:01:15,035
Esto es una estupidez.
3
00:01:15,474 --> 00:01:16,838
Dios, Grace.
4
00:01:22,310 --> 00:01:23,835
Gracias, es hermoso.
5
00:01:25,212 --> 00:01:27,178
Gracias.
6
00:01:29,015 --> 00:01:30,311
Luces estupenda.
7
00:01:49,199 --> 00:01:52,964
¿Cómo tomó Dawn la noticia?
La ruptura y todo.
8
00:01:53,802 --> 00:01:55,063
Lo superará.
9
00:02:07,010 --> 00:02:09,810
No se muevan.
Ya volvemos.
10
00:02:15,918 --> 00:02:18,215
Es hora de que las chicas
hagan una siesta.
11
0
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urbanlegendsfinalcut, 2000, danish, urban, legends, bloody, mary,
original filename: UrbanLegendsFinalCut2000-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,880 --> 00:01:12,030
Jeg tror altså ikke...
2
00:01:13,240 --> 00:01:16,710
- Det er for dumt.
- Altså, Grace.
3
00:01:21,960 --> 00:01:23,439
Tak.
4
00:01:24,760 --> 00:01:26,637
Tak.
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,636
Du ser godt ud.
6
00:01:47,760 --> 00:01:53,357
- Hvad sagde Dawn til, at du slog op?
- Hun kommer nok over det.
7
00:02:04,840 --> 00:02:07,513
Bliv der. Jeg kommer straks.
8
00:02:13,400 --> 00:02:15,595
Nu skal tøserne slumre lidt.
9
00:02:20,000 --> 00:02:23,037
Den er til hende hippietøsen.
10
00:02:35,320 --> 00:02:37,072
Tak.
11
00:02:37
Subtitles for Bloody Mary
keywords: supernatural, 1x0, 5, bloody, mary, italian,
original filename: ee38c9b26751d65b7c5f0f402aa15f90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Nelle puntate precedenti di Supernatural...
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,100
Portalo fuori da qui, più in fretta che puoi !
Ora, Dean ! Vai !
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,700
Mary! No!
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
Papà è a "caccia"
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
e non è tornato negli ultimi giorni.
6
00:00:17,900 --> 00:00:22,600
Ho giurato che avrei smesso di "cacciare".
Non posso farcela da solo
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,800
Abbiamo un lavoro da fare.
8
00:00:28,900 --> 00:00:33,700
Questo è ciò che papà possiede di più prezioso.
Tutto que
Subtitles for Bloody Mary
keywords: supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
original filename: Supernatural.-.S01E05.-.Bloody.Mary.PROPER.HDTV.XviD-UMD.Leg.PortuguesBR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Subtitles for Bloody Mary
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 9x1, 4, bloody, mary,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 2548334a8d5d1d8fee508c0e983bb9ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
..:: SOUTH PARK 914 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:33,200 --> 00:00:39,600
- Ichi!
- Ichi!
4
00:00:39,850 --> 00:00:42,100
- Ichi banzai!
- Ichi!
5
00:00:42,201 --> 00:00:46,300
- Ichi banzai! Kya!
- Cartman-san, co to d?l???
6
00:00:46,400 --> 00:00:50,200
Prov?d?m ?dery banzai.
Jsem o chlup lep?? ne? ostatn?.
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,300
Eric-san, ?i? se pokyny!
Chyb? ti discipl?na.
8
00:00:54,301 --> 00:00:56,500
Nechyb? mi discipl?na!
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
V?ichn
Subtitles for Bloody Mary
keywords: urban, legends:, bloody, mary, 2005, 1, cd, estonian, et, legends, tsh,
original filename: Urban Legends: Bloody Mary - 2005 - 1CD - Estonian - et - 7eb6a0dcf571984e82ee38fb1811f24d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,115 --> 00:00:46,706
Linnalegend: Verine Mary.
2
00:01:12,611 --> 00:01:14,946
- Ma ei tea.
- P?riselt, ma ei arva...
3
00:01:16,114 --> 00:01:17,909
See on lollus.
4
00:01:18,409 --> 00:01:19,744
Jumal, Grace.
5
00:01:25,209 --> 00:01:26,710
T?nan, see on ilus.
6
00:01:28,129 --> 00:01:30,131
T?nan.
7
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
Sa n?ed suurep?rane v?lja.
8
00:01:52,115 --> 00:01:55,952
Kuidas Dawnile see uudis m?jus?
Lahkuminek ja k?ik.
9
00:01:56,744 --> 00:01:58,037
Ta saab sellest ?le.
10
00:02:09,926 --> 00:02:12,722
?r