Search Movie Subtitles results for blood ties norman by relevance:
- [1x12] Blood Ties - Norman.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 fps
2
00:00:06,035 --> 00:00:07,604
Ãmi frânge inima
de fiecare datã.
3
00:00:08,138 --> 00:00:10,399
ªtiu.
Biata fatã s-a sacrificat
4
00:00:10,433 --> 00:00:12,692
- pentru a-ºi salva satul.
- Nu...
5
00:00:12,725 --> 00:00:15,428
Orlok, care moare pentru iubire.
6
00:00:16,665 --> 00:00:18,802
Vampirii ºtiu când vine rãsãritul.
7
00:00:19,990 --> 00:00:22,107
Simþi soarele cu mult înainte
sã îl vezi.
8
00:00:24,674 --> 00:00:27,077
A încercat vreodatã cineva
sã te þinã treaz peste ora de culcare?
9
00:00:27,110 --> 00:00:2
- Blood Ties - 01x12 - Norman.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
It breaks
my heart every time.
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,985
I know.
Poor girl sacrificing herself
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,375
to save her village.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
Orlok, dying for love.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
Vampires knows
when dawn's coming.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
You can feel the sun
long before you see it.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,375
Anyone ever try and
keep you up past your bedtime?
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,880
Passion can be a great
distraction for vampires
9
00:00:30,915 --> 00:00:33
- Blood.Ties.S01E12.Norman.WS.DSR.XviD-SYS. srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
Me rompe el corazón
cada vez que la veo.
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,985
Lo sé.
Pobrecita se sacrifica...
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,375
- ...para salvar a su pueblo.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
...Orlok, está muriendo de amor.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
Los vampiros saben
cuando va a amanecer.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
Puedes sentir el sol antes de verlo.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,375
¿Nunca nadie hizo que te acostaras
más tarde de lo habitual?
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,880
La pasión puede ser una gran distracción
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x01 - Blood Price (1).HDTV.bg.srt
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.HDTV.bg.srt
11 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,962 --> 00:00:14,048
Ãúäå áè ñå ïîêðèë,
à êî áåøå ñ÷åòîâîäèòåë,
2
00:00:14,083 --> 00:00:17,297
êîéòî òîêó-ùî Ã¥ îòêðà äÃà ë
15 ìèëèîÃà äîëà ðà ?
3
00:00:17,968 --> 00:00:20,630
ÃåòÃà éñåò ìèëèîÃà !
Ãúäå ëè ÃÃ¥ áèõ îòèøúë?
4
00:00:21,629 --> 00:00:25,609
Ãðåõâúðëÿë Ã¥ ïà ðèòå Ãà èÃäèéñêè îñòðîâè.
5
00:00:25,644 --> 00:00:31,636
Ãîãà âà ïðîñëåäè ïà ðèòå.
- Ãëè òåëåôîÃÃèòå ìó ðà çãîâîðè.
6
00:00:31,671 --> 00:00:35,275
ÃÃ
- Blood.Ties.S01E12.Norman.WS.DSR.XviD-SYS. (osloskop.net).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{154}{193}Za ka¿dym razem kraja mi siê serce
{207}{260}Rozumiem|Biedna dziewczyna poÅwiêca siê
{264}{318}dla ratowania swojej wioski|- Nie...
{322}{389}Orlok, umiera z mi³oÅci
{420}{473}Wampiry wiedz¹, kiedy zbil¿a siê Åwit
{503}{556}Czujesz s³oñce d³ugo przed,|zanim je zobaczysz
{620}{677}Czy ktoŠkiedykolwiek próbowa³|zastrzymaæ ciebie przed twoj¹ por¹ snu?
{681}{737}NamietnoÅæ|mo¿e byæ niez³ym oderwaniem uwagi dla wampirów
{741}{793}jak i równie¿ ludzi.|Igranie na krawêdzi
{797}{838}aby sp³on¹Ã
- Blood Ties - 1x12 - Norman.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
It breaks
my heart every time.
2
00:00:08,627 --> 00:00:10,985
I know.
Poor girl sacrificing herself
3
00:00:11,020 --> 00:00:13,375
to save her village.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
Orlok, dying for love.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
Vampires knows
when dawn's coming.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
You can feel the sun
long before you see it.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,375
Anyone ever try and
keep you up past your bedtime?
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,880
Passion can be a great
distraction for vampires
9
00:00:30,915 --> 00:00:33
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.sys.en.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.en.srt
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.en.srt
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.kpm.en.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.en.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.omicron.en.srt
- Blood Ties - 1x01 - Blood Price (1).2sd.en.srt
- Blood.Ties.S01E01.WS.DSR.XviD -2SDBlood price.srt
12 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,736
I work for the Church.
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,419
I deal with anomalies.
3
00:00:05,454 --> 00:00:07,494
You think that's what
Fitzroy is, an anomaly?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,554
I think he's
an abomination.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,501
This isn't Henry.
He doesn't do this.
6
00:00:12,212 --> 00:00:15,810
Fang Boy doesn't eat?
Henry is not a killer.
7
00:00:15,845 --> 00:00:19,296
No? And how do you know so
much about his drinking habits?
8
00:00:19,331 --> 00:00:22,288
Henry Fitzroy wouldn't
let me anywhere near him,
9
00:00:22,323 -
- Blood Ties - 1x12 - Norman.DSR.SYS.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
Mi spezza il cuore ogni volta.
2
00:00:08,627 --> 00:00:11,001
Lo so. Povera
ragazza, sacrificarsi
3
00:00:11,036 --> 00:00:13,375
per salvare il suo villaggio.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
Orlok, muore per amore.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
I vampiri sanno quando
sta per arrivare l'alba.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
Puoi sentire il sole
molto prima di vederlo.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,090
Qualcuno ha mai provato a tenerti
alzato dopo l'ora della nanna?
8
00:00:28,125 --> 00:00:30,880
La passione puo' essere una
grande distrazion
- Blood Ties S01E12 Norman.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,146
-To mi slama srce svaki put.
2
00:00:09,146 --> 00:00:10,861
-Znam.
-Jadna djevojka se žrtvuje
3
00:00:10,861 --> 00:00:13,134
da spasi selo.
-Ne...
4
00:00:13,134 --> 00:00:17,446
-Orlok, umire zbog ljubavi.
5
00:00:17,898 --> 00:00:21,176
-Vampiri znaju kad stiže zora.
6
00:00:21,176 --> 00:00:25,750
-Mogu osjetiti sunce
dugo prije nego se vidi.
7
00:00:26,288 --> 00:00:28,625
-Da li te itko ikada pokušao
zadržati poslje vremena za spavanje?
8
00:00:28,625 --> 00:00:30,993
-Strast može biti
velika smetnja vampirima
9
00:00:30,993 --> 0
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.sys.en.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.en.srt
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.en.srt
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.kpm.en.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.en.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.omicron.en.srt
- Blood Ties - 1x01 - Blood Price (1).2sd.en.srt
11 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,736
I work for the Church.
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,419
I deal with anomalies.
3
00:00:05,454 --> 00:00:07,494
You think that's what
Fitzroy is, an anomaly?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,554
I think he's
an abomination.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,501
This isn't Henry.
He doesn't do this.
6
00:00:12,212 --> 00:00:15,810
Fang Boy doesn't eat?
Henry is not a killer.
7
00:00:15,845 --> 00:00:19,296
No? And how do you know so
much about his drinking habits?
8
00:00:19,331 --> 00:00:22,288
Henry Fitzroy wouldn't
let me anywhere near him,
9
00:00:22,323 -
- Blood Ties [01x12] Norman.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{193}Za ka¿dym razem kraja mi siê serce
{207}{260}Rozumiem|Biedna dziewczyna poÅwiêca siê
{264}{318}dla ratowania swojej wioski|- Nie...
{322}{389}Orlok, umiera z mi³oÅci
{420}{473}Wampiry wiedz¹, kiedy zbil¿a siê Åwit
{503}{556}Czujesz s³oñce d³ugo przed,|zanim je zobaczysz
{620}{677}Czy ktoŠkiedykolwiek próbowa³|zastrzymaæ ciebie przed twoj¹ por¹ snu?
{681}{737}NamietnoÅæ|mo¿e byæ niez³ym oderwaniem uwagi dla wampirów
{741}{793}jak i równie¿ ludzi.|Igranie na krawêdzi
{797}{838}aby sp³on¹æ|jest czêÅci¹ zabawy
{842}{885}MyÅla³eÅ kiedyÅ,|¿e ³atwiejsz¹ drog¹ do zdobycia posi³ku
{889}{929}jes
- Blood Ties - 1x12 - Norman.DSR.SYS.it.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,434 --> 00:00:08,070
Mi spezza il cuore ogni volta.
2
00:00:08,627 --> 00:00:11,001
Lo so. Povera
ragazza, sacrificarsi
3
00:00:11,036 --> 00:00:13,375
per salvare il suo villaggio.
- No...
4
00:00:13,410 --> 00:00:16,228
Orlok, muore per amore.
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,747
I vampiri sanno quando
sta per arrivare l'alba.
6
00:00:20,985 --> 00:00:23,193
Puoi sentire il sole
molto prima di vederlo.
7
00:00:25,870 --> 00:00:28,090
Qualcuno ha mai provato a tenerti
alzato dopo l'ora della nanna?
8
00:00:28,125 --> 00:00:30,880
La passione puo' essere una
grande distrazion
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.DSR.SER.it.srt
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.DSR.WPi.it.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.DSR.2SD.it.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.DSR.SYS.it.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.DSR.WPi.it.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.DSR.OMiCRON.it.srt
- Blood Ties - 1x01-02 - Blood Price (1).DSR.2SD.it.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.DSR.2SD.it.srt
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.DSR.SYS.it.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.DSR.SYS.it.srt
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.DSR.SYS.it.srt
11 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,241 --> 00:00:18,036
Ciao, Mike, felice di
vedere che sei vivo.
2
00:00:18,071 --> 00:00:19,703
Stavo quasi pensando di dover
fare uscire una squadra di soccorso.
3
00:00:20,406 --> 00:00:21,956
Ho ricevuto i tuoi messaggi.
Sono stato occupato.
4
00:00:22,583 --> 00:00:24,824
Beh, guarda, ho ordinato troppo cibo,
come al solito.
5
00:00:24,859 --> 00:00:27,805
Devi aiutarmi.
- Non sono qui per mangiare Cinese.
6
00:00:28,591 --> 00:00:30,820
La cosa e' seria... Non ti
ho mai visto rifiutare
7
00:00:30,855 --> 00:00:32,795
cibo Cinese gratis.
- Avresti dovuto dirmi che
8
- Blood Ties [1x01x02] Blood Price.srt
- Blood Ties [1x06] Love Hurts.srt
- Blood Ties [1x04] Gifted.srt
- Blood Ties [1x11] Post Partum.srt
- Blood Ties [1x08] Heart of Fire.srt
- Blood Ties [1x03] Bad JuJu.srt
- Blood Ties [1x12] Norman.srt
- Blood Ties [1x10] Necrodrome.srt
- Blood Ties [1x07] Heart of Ice.srt
- Blood Ties [1x05] Deadly Departed.srt
- Blood Ties [1x09] Stone Cold.srt
11 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,615 --> 00:00:30,265
Ãäðà ñòè, ìà ìî.
Ãà , ñðåùà òà ìè ïðèêëþ÷è ïî-ðà Ãî
2
00:00:30,266 --> 00:00:32,000
è ðåøèõ äà òè ñå îáà äÿ.
3
00:00:33,426 --> 00:00:37,397
Ãà ìî, ñïîðåä òåá, à êî âðúçêà òÃ
ìè Ã¥ äúëãà , çÃà ÷è ñúì èçáúðçà ëà .
4
00:00:37,398 --> 00:00:40,385
à à êî ïðèêëþ÷è ðà Ãî,
çÃà ÷è ñúì ãî ðà çêà ðà ëà .
5
00:00:40,400 --> 00:00:43,336
Ãðîñòî ÃÃ¥ ñè äîïà äÃà õìå. ÃñÃî?
6
00:00:45,533 --> 00:00:48,200
ÃÃ¥, ÃÃ¥ ñúì ãî óäðÿëà .
- Blood Ties - 1x12 - Norman.DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,330 --> 00:00:07,000
Ãïõ ñáãÃæåé ôç êáñäéà êÃèå öïñÃ.
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,300
Ãï îÃñù. Ãï êáçìÃÃï ôï êïñÃôóé
ðïõ èõóéÃóôçêå
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
- ãéá Ãá óþóåé ôï ÷ùñéü ôçò.
- ¼÷é...
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,820
à ¼ñëïê, ðïõ ðåèáÃÃåé
ãéá ôçà áãÃðç.
5
00:00:15,860 --> 00:00:18,090
Ãé âñéêüëáêåò îÃñïõà ðüôå
Ãñ÷åôáé ç áõãÃ.
6
00:00:19,330 --> 00:00:21,540
ÃðïñåÃò Ãá áéóèáÃèåÃò ôïà Ãëéï
ðïë
- Blood.Ties.S01E12.Norman.WS.DVDRip.XviD-R iVER.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,514 --> 00:00:07,483
Svaki put mi slomi srce.
2
00:00:07,751 --> 00:00:12,409
Znam. Jadna devojka se
žrtvuje da spasi svoje selo. - Ne...
3
00:00:12,631 --> 00:00:15,395
Orlok, umire zbog ljubavi.
4
00:00:16,381 --> 00:00:18,768
Vampiri znaju kad dolazi zora.
5
00:00:19,751 --> 00:00:21,917
Možeš da osetiš sunce
mnogo pre nego ga vidiš.
6
00:00:24,543 --> 00:00:26,971
Da li je neko pokušao da te zadrži i nakon
tvog vremena za odlazak na spavanje?
7
00:00:27,006 --> 00:00:29,400
Strast može biti velika
distrakcija za vampire
8
00:00:29,434 --> 00:00:33,513
isto kao
- Blood Ties - 1x12 - Norman.SYS.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:08,400
Ãïõ ñáãÃæåé ôç êáñäéà êÃèå öïñÃ.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,700
Ãï îÃñù. Ãï êáçìÃÃï ôï êïñÃôóé
ðïõ èõóéÃóôçêå
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,400
- ãéá Ãá óþóåé ôï ÷ùñéü ôçò.
- ¼÷é...
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,220
à ¼ñëïê, ðïõ ðåèáÃÃåé
ãéá ôçà áãÃðç.
5
00:00:17,510 --> 00:00:19,740
Ãé âñéêüëáêåò îÃñïõà ðüôå
Ãñ÷åôáé ç áõãÃ.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,190
ÃðïñåÃò Ãá áéóèáÃèåÃò ôïà Ãëéï
ðïë
- Blood-Ties-S01E12-Norman.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,146
-To mi slama srce svaki put.
2
00:00:09,146 --> 00:00:10,861
-Znam.
-Jadna djevojka se žrtvuje
3
00:00:10,861 --> 00:00:13,134
da spasi selo.
-Ne...
4
00:00:13,134 --> 00:00:17,446
-Orlok, umire zbog ljubavi.
5
00:00:17,898 --> 00:00:21,176
-Vampiri znaju kad stiže zora.
6
00:00:21,176 --> 00:00:25,750
-Mogu osjetiti sunce
dugo prije nego se vidi.
7
00:00:26,288 --> 00:00:28,625
-Da li te itko ikada pokušao
zadržati poslje vremena za spavanje?
8
00:00:28,625 --> 00:00:30,993
-Strast može biti
velika smetnja vampirima
9
00:00:30,993 --> 0
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.sys.en.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.en.srt
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.en.srt
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.kpm.en.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.en.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.omicron.en.srt
- Blood Ties - 1x01 - Blood Price (1).2sd.en.srt
- Blood.Ties.S01E01.WS.DSR.XviD -2SDBlood price.srt
12 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,406 --> 00:00:02,736
I work for the Church.
2
00:00:03,326 --> 00:00:05,419
I deal with anomalies.
3
00:00:05,454 --> 00:00:07,494
You think that's what
Fitzroy is, an anomaly?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,554
I think he's
an abomination.
5
00:00:09,709 --> 00:00:11,501
This isn't Henry.
He doesn't do this.
6
00:00:12,212 --> 00:00:15,810
Fang Boy doesn't eat?
Henry is not a killer.
7
00:00:15,845 --> 00:00:19,296
No? And how do you know so
much about his drinking habits?
8
00:00:19,331 --> 00:00:22,288
Henry Fitzroy wouldn't
let me anywhere near him,
9
00:00:22,323 -
- Blood Ties - 1x10 - Necrodrome.en.srt
- Blood Ties - 1x11 - Post Partum.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x09 - Stone Cold.en.srt
- Blood Ties - 1x08 - Heart of Fire.sys.en.srt
- Blood Ties - 1x12 - Norman.en.srt
- Blood Ties - 1x06 - Love Hurts.2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x03 - Bad JuJu.wpi.en.srt
- Blood Ties - 1x05 - Deadly Departed.kpm.en.srt
- Blood Ties - 1x01 - Blood Price (1).2sd.en.srt
- Blood Ties - 1x04 - Gifted.omicron.en.srt
- Blood Ties - 1x07 - Heart of Ice.wpi.en.srt
11 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,307 --> 00:00:09,671
<i>Oooo... yes... Barry.
Oh... oh... uh-huh...</i>
2
00:00:10,922 --> 00:00:12,687
I can honestly say
I never thought I'd be
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,452
doing anything like this.
- Shh, shh, shh.
4
00:00:14,487 --> 00:00:15,547
Stop wiggling around.
5
00:00:17,692 --> 00:00:19,804
Oh, Barry.
I hope that was good
6
00:00:19,839 --> 00:00:22,710
for you, because
it's going to cost you.
7
00:00:32,789 --> 00:00:35,992
- Whew!
- I think I'm going to love stake-outs.
8
00:00:36,027 --> 00:00:40,530
Oh, that... stop. We don't want
the client to hear t
There are more subtitles available for Blood Ties Norman
Click here to view them