Search Movie Subtitles results for blood of A poet by relevance:
- The Blood A682E4;">Of A Poet - Eng - 25fps - 1933 - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
THE BLOOD OF A POET
2
00:02:19,572 --> 00:02:25,169
First episode: the wounded hand,
or the scars of a poet.
3
00:02:44,164 --> 00:02:47,099
While the cannons of Fontenoy
thundered in the distance,
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,331
a young man in a modest room...
5
00:07:27,780 --> 00:07:29,145
Air!
6
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
Air!
7
00:07:39,258 --> 00:07:40,691
Air!
8
00:09:27,667 --> 00:09:29,828
The next morning...
9
00:09:52,892 --> 00:09:54,484
[ Skipped item nr. 9 ]
10
00:09:54,694 --> 00:09:56,924
[ Skipped item nr. 10 ]
11
00:09:
- The Blood A682E4;">Of A Poet 1933.DVDRip.XviD-iMBT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{869}KREW POETY
{3354}{3488}{y:i}Epizod pierwszy: Zraniona rêka, | {y:i}albo blizny poety.
{3944}{4014}Podczas gdy dzia³a Fontenoy | grzmia³y w oddali,
{4024}{4091}m³ody cz³owiek w skromnym pokoju...
{10744}{10776}Powietrza!
{10948}{10980}Powietrza!
{11019}{11053}Powietrza!
{13617}{13670}Nastêpny ranek...
{16081}{16128}Wielce niebezpiecznym | okazaæ siê mo¿e
{16140}{16192}bezpoÅrednie starcie z meblem.
{16269}{16342}Czy¿ to nie szalony pomys³ | by tak nagle
{16347}{16441}budziæ pos¹gi | z wiecznego snu?
{16560}{16675}{y:i}Epizod drugi: | {y:i}Czy Åciany maj¹ uszy?
{16895}{16944}MyÅlisz, ¿e to takie proste
{16950}{
- The.Blood.A682E4;">Of.A.Poet.1933.DVDRip.XviD-i MBT (EN).srt
1 file(s), added on: 2011-03-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
THE BLOOD OF A POET
2
00:02:19,572 --> 00:02:25,169
First episode: the wounded hand, or the scars of a poet.
3
00:02:44,164 --> 00:02:47,099
While the cannons of Fontenoy thundered in the distance,
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,331
a young man in a modest room...
5
00:07:27,780 --> 00:07:29,145
Air!
6
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
Air!
7
00:07:39,258 --> 00:07:40,691
Air!
8
00:09:27,667 --> 00:09:29,828
The next morning...
9
00:09:52,892 --> 00:09:54,484
[ Skipped item no. 9 ]
10
00:09:54,694 --> 00:09:56,924
[ Skipped item no. 10 ]
11
00:09:57
- The Blood A682E4;">Of A Poet [SpaTrad] - Jean Cocteau 1930.sub
1 file(s), added on: 2010-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
LA SANGRE DE UN POETA
2
00:02:19,572 --> 00:02:25,169
Primer episodio: la mano herida,
o las cicatrices de un poeta.
3
00:02:44,164 --> 00:02:47,099
Mientras los cañones de Fontenoy
truenan en la distancia,
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,331
un joven en una modesta habitacion...
5
00:07:27,780 --> 00:07:29,145
Aire!
6
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
Aire!
7
00:07:39,258 --> 00:07:40,691
Aire!
8
00:09:27,667 --> 00:09:29,828
A la mañana siguiente...
9
00:09:52,892 --> 00:09:54,484
El durmiente visto de cerca
o de las sorpresas de la fotografia,
10
- The Blood A682E4;">of a Poet.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{575}{869}THE BLOOD OF A POET
{3354}{3488}First episode: the wounded hand,|or the scars of a poet.
{3944}{4014}While the cannons of Fontenoy|thundered in the distance,
{4024}{4091}a young man in a modest room...
{10744}{10776}Air!
{10948}{10980}Air!
{11019}{11053}Air!
{13617}{13670}The next morning...
{16081}{16128}lt has already proved dangerous
{16140}{16192}to wipe yourself off|on the furniture.
{16269}{16342}ls it not crazy to wake up|statues
{16347}{16441}so suddenly from their|secular sleep?
{16560}{16675}Second episode:|Do walls have ears?
{16895}{16944}Do you think
- The blood of a poet 1933 srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
"PESNIKOVA KRV"
2
00:02:19,572 --> 00:02:25,169
Prva epizoda: ranjena ruka,
ili oziljci pesnika.
3
00:02:44,164 --> 00:02:47,099
Dok topovi Fontenoy
rokaju u daljini,
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,331
mladic u skromnoj sobi...
5
00:07:27,780 --> 00:07:29,145
Vazduh!
6
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
Vazduh!
7
00:07:39,258 --> 00:07:40,691
VAZDUH!
8
00:09:27,667 --> 00:09:30,828
Sledeceg jutra...
9
00:09:52,892 --> 00:09:54,484
Spavac snimljen izbliza
10
00:09:54,694 --> 00:09:56,924
ili fotografsko iznenadjenje
11
00:09:57,096 --> 00:10:05,50
- The_Blood_A682E4;">of_a_Poet_Bg_1930.Srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:34,760
Ãðåâîä: dosh
Ãðúâòà Ãà ïîåòÃ
2
00:02:14,160 --> 00:02:19,520
Ãúðâè åïèçîä - "Ãà ÃÃ¥Ãà òà ðúêà ,
èëè áåëåçèòå Ãà ïîåòà "
3
00:02:37,760 --> 00:02:40,560
Ãÿêúäå äà ëå÷ ãúðìÿõà îðúäèÿ,
äî ÃîÃòåÃóà ñå âîäåøå áèòêà ,
4
00:02:40,960 --> 00:02:43,640
à ïúê â åäÃà ñêðîìÃà ñòà ÿ
åäèà ìëà äåæ...
5
00:07:09,760 --> 00:07:11,040
Ãúçäóõ!
6
00:07:17,920 --> 00:07:19,200
Ãúçäóõ!
7
00:07:20,760 --> 00:07:22,120
Ãúçäóõ!
8
00:0
- The Blood A682E4;">of a Poet (1933) - Spanish subs.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
LA SANGRE DE UN POETA
2
00:01:33,700 --> 00:01:38,150
Cada poema es un escudo de armas.
Debe ser descifrado.
3
00:01:38,350 --> 00:01:42,500
¡Cuánta sangre, cuántas lágrimas
a cambio de estas hachas, estas mordazas,
4
00:01:42,700 --> 00:01:46,850
estos unicornios, estas antorchas,
estas torres, estos martillos,
5
00:01:47,050 --> 00:01:51,500
estas plantaciones de estrellas
y estos campos de cielo!
6
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
Libre de elegir los rostros, las formas.
los gestos, los tonos, los hechos,
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
los lugares que
- The.Blood.A682E4;">Of.A.Poet.1933.dvdrip.xvid-i MBT.TR.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,555 --> 00:00:15,555
Ãeviri: Violaine
2
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
BÃR OZAN'IN KANI
3
00:01:33,771 --> 00:01:38,171
Her Ozan armalý birer kalkandýr.
Ãifrelerinin çözülmeleri gerekir.
4
00:01:38,271 --> 00:01:42,671
Bu baltalara, toplara, tek boynuzlu atlara,
alev makinelerine, kulelere...
5
00:01:42,771 --> 00:01:47,171
...kýrlangýçlara, yýldýzlarýn fidelerine,
ve bu mavi arazilere...
6
00:01:47,271 --> 00:01:51,671
...bedel olarak daha ne kadar kan dökülecek,
kaç gözyaþý akýtýlacak.
7
00:01:53,571 --> 00:01:56,871
Baðýmsýz bir þekilde seçtiði,
y
- The Blood A682E4;">of a Poet.txt
1 file(s), added on: 2008-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{575}{869}THE BLOOD OF A POET
{3354}{3488}First episode: the wounded hand,|or the scars of a poet.
{3944}{4014}While the cannons of Fontenoy|thundered in the distance,
{4024}{4091}a young man in a modest room...
{10744}{10776}Air!
{10948}{10980}Air!
{11019}{11053}Air!
{13617}{13670}The next morning...
{16081}{16128}lt has already proved dangerous
{16140}{16192}to wipe yourself off|on the furniture.
{16269}{16342}ls it not crazy to wake up|statues
{16347}{16441}so suddenly from their|secular sleep?
{16560}{16675}Second episode:|Do walls have ears?
{16895}{16944}Do you think
- The Blood A682E4;">Of A Poet [SpaTrad] - Jean Cocteau 1930.sub
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:23.65,00:00:35.96
LA SANGRE DE UN POETA
00:02:19.57,00:02:25.16
Primer episodio: la mano herida,[br]o las cicatrices de un poeta.
00:02:44.16,00:02:47.09
Mientras los cañones de Fontenoy[br]truenan en la distancia,
00:02:47.56,00:02:50.33
un joven en una modesta habitacion...
00:07:27.78,00:07:29.14
Aire!
00:07:36.35,00:07:37.65
Aire!
00:07:39.25,00:07:40.69
Aire!
00:09:27.66,00:09:29.82
A la mañana siguiente...
00:09:52.89,00:09:54.48
[Skipped item nr. 9]
00:09:54.69,00:09:56.92
[Skipped item nr. 10]
00:09:57.09,00:10:04.50
[Skipped item nr. 11]
00:11:10.40,00:11:12.37
Y
- The Blood A682E4;">of a Poet (1933) - Spanish subs.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
LA SANGRE DE UN POETA
2
00:01:33,700 --> 00:01:38,150
Cada poema es un escudo de armas.
Debe ser descifrado.
3
00:01:38,350 --> 00:01:42,500
¡Cuánta sangre, cuántas lágrimas
a cambio de estas hachas, estas mordazas,
4
00:01:42,700 --> 00:01:46,850
estos unicornios, estas antorchas,
estas torres, estos martillos,
5
00:01:47,050 --> 00:01:51,500
estas plantaciones de estrellas
y estos campos de cielo!
6
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
Libre de elegir los rostros, las formas.
los gestos, los tonos, los hechos,
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
los lugares que
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{575}{869}THE BLOOD OF A POET
{3354}{3488}First episode: the wounded hand,|or the scars of a poet.
{3944}{4014}While the cannons of Fontenoy|thundered in the distance,
{4024}{4091}a young man in a modest room...
{10744}{10776}Air!
{10948}{10980}Air!
{11019}{11053}Air!
{13617}{13670}The next morning...
{16081}{16128}lt has already proved dangerous
{16140}{16192}to wipe yourself off|on the furniture.
{16269}{16342}ls it not crazy to wake up|statues
{16347}{16441}so suddenly from their|secular sleep?
{16560}{16675}Second episode:|Do walls have ears?
{16895}{16944}Do you think
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{869}KREW POETY
{3354}{3488}{y:i}Epizod pierwszy: Zraniona rêka, | {y:i}albo blizny poety.
{3944}{4014}Podczas gdy dzia³a Fontenoy | grzmia³y w oddali,
{4024}{4091}m³ody cz³owiek w skromnym pokoju...
{10744}{10776}Powietrza!
{10948}{10980}Powietrza!
{11019}{11053}Powietrza!
{13617}{13670}Nastêpny ranek...
{16081}{16128}Wielce niebezpiecznym | okazaæ siê mo¿e
{16140}{16192}bezpoÅrednie starcie z meblem.
{16269}{16342}Czy¿ to nie szalony pomys³ | by tak nagle
{16347}{16441}budziæ pos¹gi | z wiecznego snu?
{16560}{16675}{y:i}Epizod drugi: | {y:i}Czy Åciany maj¹ uszy?
{16895}{16944}MyÅlisz, ¿e to takie proste
{16950}{
- The.Blood.A682E4;">Of.A.Poet.1933.DVDRip.XviD-i MBT (EN).srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
THE BLOOD OF A POET
2
00:02:19,572 --> 00:02:25,169
First episode: the wounded hand, or the scars of a poet.
3
00:02:44,164 --> 00:02:47,099
While the cannons of Fontenoy thundered in the distance,
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,331
a young man in a modest room...
5
00:07:27,780 --> 00:07:29,145
Air!
6
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
Air!
7
00:07:39,258 --> 00:07:40,691
Air!
8
00:09:27,667 --> 00:09:29,828
The next morning...
9
00:09:52,892 --> 00:09:54,484
[ Skipped item no. 9 ]
10
00:09:54,694 --> 00:09:56,924
[ Skipped item no. 10 ]
11
00:09:57
- The Blood A682E4;">of a Poet (1933) - Spanish subs.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,656 --> 00:00:35,966
LA SANGRE DE UN POETA
2
00:01:33,700 --> 00:01:38,150
Cada poema es un escudo de armas.
Debe ser descifrado.
3
00:01:38,350 --> 00:01:42,500
¡Cuánta sangre, cuántas lágrimas
a cambio de estas hachas, estas mordazas,
4
00:01:42,700 --> 00:01:46,850
estos unicornios, estas antorchas,
estas torres, estos martillos,
5
00:01:47,050 --> 00:01:51,500
estas plantaciones de estrellas
y estos campos de cielo!
6
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
Libre de elegir los rostros, las formas.
los gestos, los tonos, los hechos,
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,100
los lugares que
- The Blood A682E4;">Of A Poet - Jean Cocteau 1930.sub
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{567}{862}THE BLOOD OF A POET
{3346}{3480}First episode: the wounded hand,|or the scars of a poet.
{3936}{4006}While the cannons of Fontenoy|thundered in the distance,
{4017}{4084}a young man in a modest room...
{10736}{10769}Air!
{10941}{10973}Air!
{11011}{11046}Air!
{13610}{13662}The next morning...
{14215}{14253}[Skipped item nr. 9]
{14258}{14312}[Skipped item nr. 10]
{14316}{14493}[Skipped item nr. 11]
{16074}{16121}It has already proved dangerous
{16133}{16185}to wipe yourself off|on the furniture.
{16262}{16335}Is it not crazy to wake up|statues
{16339}{16433}so suddenly from their|secular sleep?
{16553}{16668}Secon
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{869}KREW POETY
{3354}{3488}{y:i}Epizod pierwszy: Zraniona rêka, | {y:i}albo blizny poety.
{3944}{4014}Podczas gdy dzia³a Fontenoy | grzmia³y w oddali,
{4024}{4091}m³ody cz³owiek w skromnym pokoju...
{10744}{10776}Powietrza!
{10948}{10980}Powietrza!
{11019}{11053}Powietrza!
{13617}{13670}Nastêpny ranek...
{16081}{16128}Wielce niebezpiecznym | okazaæ siê mo¿e
{16140}{16192}bezpoÅrednie starcie z meblem.
{16269}{16342}Czy¿ to nie szalony pomys³ | by tak nagle
{16347}{16441}budziæ pos¹gi | z wiecznego snu?
{16560}{16675}{y:i}Epizod drugi: | {y:i}Czy Åciany maj¹ uszy?
{16895}{16944}MyÅlisz, ¿e to takie proste
{16950}{
- The Blood A682E4;">Of A Poet [SpaTrad] - Jean Cocteau 1930.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23.65,00:00:35.96
LA SANGRE DE UN POETA
00:02:19.57,00:02:25.16
Primer episodio: la mano herida,[br]o las cicatrices de un poeta.
00:02:44.16,00:02:47.09
Mientras los cañones de Fontenoy[br]truenan en la distancia,
00:02:47.56,00:02:50.33
un joven en una modesta habitacion...
00:07:27.78,00:07:29.14
Aire!
00:07:36.35,00:07:37.65
Aire!
00:07:39.25,00:07:40.69
Aire!
00:09:27.66,00:09:29.82
A la mañana siguiente...
00:09:52.89,00:09:54.48
[Skipped item nr. 9]
00:09:54.69,00:09:56.92
[Skipped item nr. 10]
00:09:57.09,00:10:04.50
[Skipped item nr. 11]
00:11:10.40,00:11:12.37
Ya ha demostrado ser peligroso
00:11:12.87,00:11:15.03
para limpia