Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Blood Freak by relevance:
Subtitles for Blood Freak
keywords: blood, freak, 1972, 1, cd, italian, it, something, weird, video, ita, by, redz,
original filename: Blood Freak - 1972 - 1CD - Italian - it - 3d3c86bdba38f9503ac6e6dd61834c25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sottotitoli Tradotti da REDZ
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Noi viviamo in un mondo in
continua mutazione.
3
00:00:49,300 --> 00:00:54,000
Ogni secondo, ogni minuto,
ogni ora...
4
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
i cambiamenti hanno luogo...
5
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
cambiamenti qualche volta invisibili per
noi, a causa dei nostri sensi limitati.
6
00:01:04,500 --> 00:01:09,300
Prendiamo per esempio quel
che noi diciamo degl'altri,
7
00:01:10,300 --> 00:01:15,000
influenza le nostre vite,
il nostro destino.
8
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
E Tutto
Subtitles for Blood Freak
keywords: blood, freak, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Blood Freak - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2532f6dd5b3c0beb03d8c603b1803cac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
N?s vivemos em mundo em
cont?nua muta??o.
2
00:00:49,300 --> 00:00:54,000
? cada segundo, ? cada minuto,
? cada hora...
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,500
as mudan?as tomam lugar...
4
00:00:57,500 --> 00:01:03,000
Mudando quase que invisivelmente a nossa volta,
por conta de nossos sentidos limitados.
5
00:01:04,500 --> 00:01:09,300
Tomemos por exemplo, todas as coisas que dizemos
e fazemos ?s pessoas que conhecemos...
6
00:01:10,300 --> 00:01:15,000
Todas essas coisas afetam nossas vidas,
e o nosso destino.
7
00:01:17,500 --> 00:01:21,500
E tudo isto deve ser
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:15,362
EL CAPITÃN BLOOD
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,004
INGLATERRA - 1685
3
00:01:41,087 --> 00:01:44,238
¡Leales vástagos de Inglaterra,
acabad con el usurpador!
4
00:01:44,327 --> 00:01:48,798
A las armas
5
00:02:29,967 --> 00:02:32,401
¡Dr. Blood!
6
00:02:35,327 --> 00:02:36,601
¿Quién es?
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,646
Eso lo sabremos cuando abráis la puerta.
8
00:02:39,727 --> 00:02:41,001
¿Yo?
9
00:02:41,887 --> 00:02:44,959
Perdón. Cuando yo abra la puerta.
10
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
¡Abrid, deprisa!
11
00:02:51,247 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,467 --> 00:00:38,495
Presentada por Cinema Service
2
00:00:39,440 --> 00:00:44,275
En asociación con ChoongMuRo Fund
3
00:00:45,880 --> 00:00:50,442
Una producción FNH Pictures
4
00:01:03,798 --> 00:01:07,063
Productor ejecutivo
Kang Woo-suk
5
00:01:09,170 --> 00:01:12,571
Productor
Kim Mi-hee
6
00:01:45,239 --> 00:01:49,505
Cha Seung-won
7
00:01:52,313 --> 00:01:56,409
Park Yong-woo
8
00:01:59,120 --> 00:02:03,489
Ji Seong
9
00:02:07,094 --> 00:02:14,865
BLOOD RAIN
10
00:02:34,455 --> 00:02:37,891
Dirigida por
Kim Dae-seung
11
00:02:39,425 --> 00:02:42,053
Subtitles for Blood Freak
keywords: el, capitan, blood, spanish, mp, 3, by, freak, team, english,
original filename: 61807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,607 --> 00:00:15,362
EL CAPITÃN BLOOD
2
00:01:37,807 --> 00:01:41,004
INGLATERRA - 1685
3
00:01:41,087 --> 00:01:44,238
¡Leales vástagos de Inglaterra,
acabad con el usurpador!
4
00:01:44,327 --> 00:01:48,798
A las armas
5
00:02:29,967 --> 00:02:32,401
¡Dr. Blood!
6
00:02:35,327 --> 00:02:36,601
¿Quién es?
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,646
Eso lo sabremos cuando abráis la puerta.
8
00:02:39,727 --> 00:02:41,001
¿Yo?
9
00:02:41,887 --> 00:02:44,959
Perdón. Cuando yo abra la puerta.
10
00:02:46,367 --> 00:02:48,005
¡Abrid, deprisa!
11
00:02:51,247 --> 00:0