Search Movie Subtitles results for blood feast by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,017 --> 00:00:12,373
çeviri:konor
2
00:00:27,047 --> 00:00:29,607
<i>Sýrada trajik
bir yerel haber var:</i>
3
00:00:29,767 --> 00:00:32,122
<i>Bu gece bir cinayet
haberi daha aldýk.</i>
4
00:00:32,287 --> 00:00:34,517
<i>Genç bir kýz, Rogers
Parký'nda ölü bulundu.</i>
5
00:00:35,487 --> 00:00:37,478
<i>Cesedi hunharca parçalanmýþtý.</i>
6
00:00:37,767 --> 00:00:39,644
<i>Cinayetler nedeniyle polis...</i>
7
00:00:39,807 --> 00:00:43,436
<i>...tüm kadýnlardan hava karardýktan
sonra evlerinde kalmalarýný istedi.</i>
8
00:00:43,607 --> 00:00:46,246
<i>DýþarÃ
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,125 --> 00:00:33,615
Kitty!
2
00:00:36,629 --> 00:00:38,028
Kitty!
3
00:00:45,338 --> 00:00:47,533
- Hello!
- Hi...
4
00:00:51,344 --> 00:00:54,313
-What are you doing?
- I'm playing...
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,813
- Do you like this doll?
-Yes, her name is Elizabeth...
6
00:01:00,887 --> 00:01:02,878
... she's beautiful...
7
00:01:04,424 --> 00:01:07,257
Do you think I could
do her hair a bit, too?
8
00:01:07,594 --> 00:01:11,030
I said you couldn't play
with her anymore...
9
00:01:12,632 --> 00:01:13,826
Evelyn!
10
00:01:14,300 --> 00:01:17,098
Bring her ba
- Blood.Feast.1963.russ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Ãîëó÷åÃî òðåâîæÃîå</i>
<i>ñîîáùåÃèå:<i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>åù¸ îäÃî óáèéñòâî</i>
<i>ñîâåðøåÃî ýòîé Ãî÷üþ,</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>â Ãîäæåðñ-Ãà ðêå Ãà éäåÃ</i>
<i>òðóï äåâóøêè.</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Ãåëî çâåðñêè èçóâå÷åÃî.</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>Ãîëèöèÿ ïðåäîñòåðåãà åò:</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>âñåì æåÃùèÃà ì ñ Ãà ñòóïëåÃèåì</i>
<i>òåì
- Feast.2.Sloppy.Seconds. 2008.STV.DVDRip.Xvid.TFE.txt
- blood.feast.2.all.u.can.eat.( 3426965).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{913}{960}Grupa SakMajKak prezentuje napisy do filmu:
{967}{1022}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|Â
{1026}{1210}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|{y:i}{c:{preview}00ff}POWTÃRNIE WYDYMANI
{3040}{3116}SIOSTRA
{3270}{3314}{c:{preview}ff00}SZEFOWA HARLEJÃWEK
{3718}{3770}Jestem stworzona by prze¿yæ.
{3774}{3820}I zdechnê...
{3824}{3882}...gdy bêdê mia³a takie kaprycho.
{4222}{4263}WeŸ mnie, kurwa, wyci¹gnij.
{4303}{4328}Gadaj, co wiesz!
{4344}{4360}O, w mordê.
{4364}{4389}Co o tym wiesz?
{4401}{4431}Widzisz to?
{4435}{4494}Czy widzisz ten chrupi¹cy kikut?
{4498}{4550}Ta
- Blood.Feast.1963.russ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Ãîëó÷åÃî òðåâîæÃîå</i>
<i>ñîîáùåÃèå:<i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>åù¸ îäÃî óáèéñòâî</i>
<i>ñîâåðøåÃî ýòîé Ãî÷üþ,</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>â Ãîäæåðñ-Ãà ðêå Ãà éäåÃ</i>
<i>òðóï äåâóøêè.</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Ãåëî çâåðñêè èçóâå÷åÃî.</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>Ãîëèöèÿ ïðåäîñòåðåãà åò:</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>âñåì æåÃùèÃà ì ñ Ãà ñòóïëåÃèåì</i>
<i>òåì
- Blood.Feast.[Herschell.Gordon .Lewis,.1963].srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,663 --> 00:00:29,223
<i>E agora,
tr?gicas not?cias locais.</i>
2
00:00:29,383 --> 00:00:31,738
<i>Temos o registro de outro
homic?dio essa noite.</i>
3
00:00:31,903 --> 00:00:34,650
<i>Uma jovem garota foi encontrada
morta no Rogers Park.</i>
4
00:00:35,103 --> 00:00:37,094
<i>Seu corpo foi muito mutilado.</i>
5
00:00:37,383 --> 00:00:39,260
<i>Por causa desses homic?dios,
a pol?cia pede...</i>
6
00:00:39,423 --> 00:00:43,052
<i>que todas as mulheres fiquem
em suas casas ap?s o anoitecer.</i>
7
00:00:43,223 --> 00:00:45,862
<i>Se tiver que sair, por favor,
pe?a ? algu?m que l
- 2 - Feast 2 - Sloppy Seconds.txt
- blood.feast.2.all.u.can.eat.( 3436874).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{913}{960}Grupa SakMajKak prezentuje napisy do filmu:
{967}{1022}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|Â
{1026}{1210}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|{y:i}{c:{preview}00ff}POWTÃRNIE WYDYMANI
{3040}{3116}SIOSTRA
{3270}{3314}{c:{preview}ff00}SZEFOWA HARLEJÃWEK
{3718}{3770}Jestem stworzona by prze¿yæ.
{3774}{3820}I zdechnê...
{3824}{3882}...gdy bêdê mia³a takie kaprycho.
{4222}{4263}WeŸ mnie, kurwa, wyci¹gnij.
{4303}{4328}Gadaj, co wiesz!
{4344}{4360}O, w mordê.
{4364}{4389}Co o tym wiesz?
{4401}{4431}Widzisz to?
{4435}{4494}Czy widzisz ten chrupi¹cy kikut?
{4498}{4550}Ta rêka zosta³a urwana.
{4554}{4593}To te pieprzone potw...
{4638}{4658}K
- Feast.2.Sloppy.Seconds. 2008.STV.DVDRip.Xvid.TFE.txt
- blood.feast.2.all.u.can.eat.( 3426965).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{913}{960}Grupa SakMajKak prezentuje napisy do filmu:
{967}{1022}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|Â
{1026}{1210}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|{y:i}{c:{preview}00ff}POWTÃRNIE WYDYMANI
{3040}{3116}SIOSTRA
{3270}{3314}{c:{preview}ff00}SZEFOWA HARLEJÃWEK
{3718}{3770}Jestem stworzona by prze¿yæ.
{3774}{3820}I zdechnê...
{3824}{3882}...gdy bêdê mia³a takie kaprycho.
{4222}{4263}WeŸ mnie, kurwa, wyci¹gnij.
{4303}{4328}Gadaj, co wiesz!
{4344}{4360}O, w mordê.
{4364}{4389}Co o tym wiesz?
{4401}{4431}Widzisz to?
{4435}{4494}Czy widz
- Blood.Feast.2.All.You.Can.Eat .2002.DVDRiP.XViD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,716 --> 00:00:03,216
Tradução e Legendagem
lhalves
2
00:00:04,717 --> 00:00:06,022
Deixa ver o que temos aqui.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,020
Ei, encontrei uma coisa.
4
00:00:13,529 --> 00:00:14,389
Fixe.
5
00:00:16,481 --> 00:00:18,275
à do melhor.
6
00:00:26,991 --> 00:00:28,096
Olha isto.
7
00:00:28,516 --> 00:00:31,856
Ei, guarda isso se queres passar
a tua roupa no domingo.
8
00:00:31,976 --> 00:00:32,983
Tens razão.
9
00:00:38,703 --> 00:00:41,759
- Olha isto.
- Um gato gordo e cabeludo.
10
00:00:42,260 --> 00:00:43,760
Tu acertaste na lotaria.
11
0
- 2 - Feast 2 - Sloppy Seconds.txt
- blood.feast.2.all.u.can.eat.( 3436874).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{913}{960}Grupa SakMajKak prezentuje napisy do filmu:
{967}{1022}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|Â
{1026}{1210}{y:b}{c:$ffffff}KRWAWA UCZTA II|{y:i}{c:{preview}00ff}POWTÃRNIE WYDYMANI
{3040}{3116}SIOSTRA
{3270}{3314}{c:{preview}ff00}SZEFOWA HARLEJÃWEK
{3718}{3770}Jestem stworzona by prze¿yæ.
{3774}{3820}I zdechnê...
{3824}{3882}...gdy bêdê mia³a takie kaprycho.
{4222}{4263}WeŸ mnie, kurwa, wyci¹gnij.
{4303}{4328}Gadaj, co wiesz!
{4344}{4360}O, w mordê.
{4364}{4389}Co o tym wiesz?
{4401}{4431}Widzisz to?
{4435}{4494}Czy widzisz ten chrupi¹cy kikut?
{4498}{4550}Ta rêka zosta³a urwana.
{4554}{4593}To te pieprzone potw...
{4638}{4658}Kurwa!
{4662}{4717}Posrana lesba!
{4998}{
- Blood.Feast.1963.subs.castell ano.by.nubus.www.angeles-caidos.net.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Tenemos una nueva y trâ¡gica noticia :</i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>Otro homicidio ha tenido lugar</i>
<i>esta misma noche</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>Una joven ha sido encontrada muerta</i>
<i>en Rogers Park:</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Su cuerpo ha sido mutilado</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>La policia advierte</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>a todas la jâvenes</i>
<i>que no salgan por la noche</i>
7
00:00:42,607 --> 00:00:45,246
<i>Si deben salir</i>
<i>que sea acompaâadas</i>
8
00:00:45,407 -->
- Northern Exposure - 4x23 - Mud and Blood.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x19 - Family Feud.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x17 - Love's Labour Mislaid.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x10 - Crime and Punishment.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x16 - Ill Wind.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x01 - Northwest Passages.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x15 - Learning Curve.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x06 - On Your Own.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x07 - The Bad Seed.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x20 - Homesick.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x12 - Revelations.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x08 - Thanksgiving.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x09 - Do the Right Thing.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x21 - The Big Feast.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x05 - Blowing Bubbles.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x04 - Heroes.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x03 - Nothing's Perfect.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x13 - Duets.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x22 - Kaddish For Uncle Manny.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x25 - Old Tree.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x11 - Survival of the Species.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x24 - Sleeping With the Enemy.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x14 - Grosse Point 48230.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x18 - Northern Lights.DVD.en.srt
- Northern Exposure - 4x02 - Midnight Sun.DVD.en.srt
25 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:49,542
Weird, isn't it? Somehow,
in the dead of winter...
2
00:00:49,616 --> 00:00:53,416
when it's 40 below, and so cold
your words just freeze in the air...
3
00:00:53,486 --> 00:00:55,818
you think you'll never hear
a robin's song again...
4
00:00:55,889 --> 00:00:57,481
or see a blossom
on a cherry tree.
5
00:00:57,557 --> 00:01:01,186
Then one day, you wake up and bingo,
light coming through the mini-blinds...
6
00:01:01,261 --> 00:01:02,751
has softened
with a tick of rose...
7
00:01:02,829 --> 00:01:06,526
and the cold morning air
has lost its bite.
8
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,125 --> 00:00:33,615
Kitty!
2
00:00:36,629 --> 00:00:38,028
Kitty!
3
00:00:45,338 --> 00:00:47,533
- Hello!
- Hi...
4
00:00:51,344 --> 00:00:54,313
-What are you doing?
- I'm playing...
5
00:00:57,150 --> 00:01:00,813
- Do you like this doll?
-Yes, her name is Elizabeth...
6
00:01:00,887 --> 00:01:02,878
... she's beautiful...
7
00:01:04,424 --> 00:01:07,257
Do you think I could
do her hair a bit, too?
8
00:01:07,594 --> 00:01:11,030
I said you couldn't play
with her anymore...
9
00:01:12,632 --> 00:01:13,826
Evelyn!
10
00:01:14,300 --> 00:01:17,098
Bring her ba
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,017 --> 00:00:12,373
çeviri:konor
2
00:00:27,047 --> 00:00:29,607
<i>Sýrada trajik
bir yerel haber var:</i>
3
00:00:29,767 --> 00:00:32,122
<i>Bu gece bir cinayet
haberi daha aldýk.</i>
4
00:00:32,287 --> 00:00:34,517
<i>Genç bir kýz, Rogers
Parký'nda ölü bulundu.</i>
5
00:00:35,487 --> 00:00:37,478
<i>Cesedi hunharca parçalanmýþtý.</i>
6
00:00:37,767 --> 00:00:39,644
<i>Cinayetler nedeniyle polis...</i>
7
00:00:39,807 --> 00:00:43,436
<i>...tüm kadýnlardan hava karardýktan
sonra evlerinde kalmalarýný istedi.</i>
8
00:00:43,607 --> 00:00:46,246
<i>DýþarÃ
- northern.exposure.s04e05.blowing.bubbles .dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e16.ill.wind.dvdrip .xvid.srt
- northern.exposure.s04e12.revelations.dvd rip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e14.grosse.point.48 230.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e17.love's.labour.m islaid.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e11.survival.of.the .species.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e21.the.big.feast.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e25.old.tree.dvdrip .xvid.srt
- northern.exposure.s04e23.mud.and.blood.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e20.homesick.dvdrip .xvid.srt
- northern.exposure.s04e09.do.the.right.th ing.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e15.learning.curve. dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e07.the.bad.seed.dv drip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e02.midnight.sun.dv drip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e03.nothing's.perfe ct.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e18.northern.lights .dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e08.thanksgiving.dv drip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e01.northwest.passa ges.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e10.crime.and.punis hment.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e13.duets.dvdrip.xv id.srt
- northern.exposure.s04e04.heroes.dvdrip.x vid.srt
- northern.exposure.s04e24.sleeping.with.t he.enemy.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e06.on.your.own.dvd rip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e22.kaddish.for.unc le.manny.dvdrip.xvid.srt
- northern.exposure.s04e19.family.feud.dvd rip.xvid.srt
25 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,260 --> 00:01:02,592
Close my market interest
account at First National...
2
00:01:02,662 --> 00:01:05,460
and transfer the entire balance
to my new bank in Anchorage.
3
00:01:05,532 --> 00:01:07,124
That's the number
I just gave you.
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,636
No, no, no, no, no, no, no. Not that
one. That's the Fidelity account.
5
00:01:10,703 --> 00:01:13,604
Leave that alone.
It's the other number, right?
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,163
Hold on, hold on.
7
00:01:15,742 --> 00:01:16,731
Hello?
8
00:01:18,344 --> 00:01:19,743
Mike Monroe?
9
00:01:20,080 --> 00:
- Blood.Feast.1963.russ.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Ãîëó÷åÃî òðåâîæÃîå</i>
<i>ñîîáùåÃèå:<i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>åù¸ îäÃî óáèéñòâî</i>
<i>ñîâåðøåÃî ýòîé Ãî÷üþ,</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>â Ãîäæåðñ-Ãà ðêå Ãà éäåÃ</i>
<i>òðóï äåâóøêè.</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Ãåëî çâåðñêè èçóâå÷åÃî.</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>Ãîëèöèÿ ïðåäîñòåðåãà åò:</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>âñåì æåÃùèÃà ì ñ Ãà ñòóïëåÃèåì</i>
<i>òåì
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,147 --> 00:00:29,707
<i>Tenemos una nueva y trágica noticia</i>
2
00:00:29,867 --> 00:00:32,222
<i>Otro homicidio ha tenido lugar</i>
<i>esta misma noche</i>
3
00:00:32,387 --> 00:00:34,617
<i>Una joven ha sido encontrada muerta</i>
<i>en Rogers Park:</i>
4
00:00:35,587 --> 00:00:37,578
<i>Su cuerpo ha sido mutilado</i>
5
00:00:37,867 --> 00:00:39,744
<i>La policÃa advierte</i>
6
00:00:39,907 --> 00:00:43,536
<i>a todas las jóvenes</i>
<i>que no salgan por la noche</i>
7
00:00:43,707 --> 00:00:46,346
<i>Si deben salir</i>
<i>que sea acompañadas</i>
8
00:00:46,507 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,647 --> 00:00:29,207
<i> Ãs most egy tragikus helyi hÃr:</i>
2
00:00:29,367 --> 00:00:31,722
<i>Ma este egy újabb gyilkosságról kaptunk jelentést.</i>
3
00:00:31,887 --> 00:00:34,117
<i>Egy fiatal lányt holtan találtak a Rogers Parkban,</i>
4
00:00:35,087 --> 00:00:37,078
<i>testét borzalmasan megcsonkÃtották.</i>
5
00:00:37,367 --> 00:00:39,244
<i>A gyilkosságok miatt a rendõrség azt kéri,</i>
6
00:00:39,407 --> 00:00:43,036
<i>hogy ne menjenek ki az utcákra sötétedés után.</i>
7
00:00:43,207 --> 00:00:45,846
<i>Ha ez nem megoldható, mindenféleképp legyen ki
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Tenemos una nueva y trágica noticia</i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>Otro homicidio ha tenido lugar
esta misma noche</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>Una joven ha sido encontrada muerta
en Rogers Park:</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Su cuerpo ha sido mutilado</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>La policÃa advierte</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>a todas las jóvenes
que no salgan por la noche</i>
7
00:00:42,607 --> 00:00:45,246
<i>Si deben salir
que sea acompañadas</i>
8
00:00:45,407 --> 00:00:47,045
<i>Cierren sus p
- Blood.Feast.1963.subs.castell ano.by.nubus.www.angeles-caidos.net.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:28,607
<i>Tenemos una nueva y trâ¡gica noticia :</i>
2
00:00:28,767 --> 00:00:31,122
<i>Otro homicidio ha tenido lugar</i>
<i>esta misma noche</i>
3
00:00:31,287 --> 00:00:33,517
<i>Una joven ha sido encontrada muerta</i>
<i>en Rogers Park:</i>
4
00:00:34,487 --> 00:00:36,478
<i>Su cuerpo ha sido mutilado</i>
5
00:00:36,767 --> 00:00:38,644
<i>La policia advierte</i>
6
00:00:38,807 --> 00:00:42,436
<i>a todas la jâvenes</i>
<i>que no salgan por la noche</i>
7
00:00:42,607 --> 00:00:45,246
<i>Si deben salir</i>
<i>que sea acompaâadas</i>
8
00:00:45,407 -->
There are more subtitles available for Blood Feast
Click here to view them