Search Movie Subtitles results for blood diamond subtitles by relevance:
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
4 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,404 --> 00:01:07,701
Dia.
2
00:01:12,810 --> 00:01:15,176
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,404 --> 00:02:48,929
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:49,106 --> 00:02:51,666
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:51,842 --> 00:02:54,208
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,378 --> 00:02:56,778
...our world will be a paradise.
7
00:02:56,947 --> 00:02:59,313
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,483 --> 00:03:01,610
And math and science.
9
00:03:01,986 --> 00:03:05,854
This is too much learn
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,854 --> 00:01:08,151
Dia.
2
00:01:13,260 --> 00:01:15,626
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,853 --> 00:02:49,378
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:49,555 --> 00:02:52,115
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:52,291 --> 00:02:54,657
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,827 --> 00:02:57,227
...our world will be a paradise.
7
00:02:57,396 --> 00:02:59,762
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,932 --> 00:03:02,059
And math and science.
9
00:03:02,435 --> 00:03:06,303
This is too much learn
- Blood Diamond The cd1 ( English Subtitles )
- Blood Diamond The cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:06,417 --> 00:01:09,753
Dear
2
00:01:10,629 --> 00:01:11,130
Dear
3
00:01:11,130 --> 00:01:13,507
Don't want to be late
4
00:01:16,802 --> 00:01:20,931
Every day. Just like you.
So you can become a doctor,
5
00:01:20,931 --> 00:01:23,309
Not mend the nets like your father...
6
00:01:23,309 --> 00:01:27,188
Now get out of bed before l tan
your behind with my fishing rod
7
00:01:29,523 --> 00:01:33,027
You listen to your father
8
00:01:36,155 --> 00:01:37,656
And be careful on the road
9
00:02:43,764 --> 00:02:47,351
''Blood Diamond''
10
00:02:47,351 --> 00:02:50,104
- Blood.Diamond.DVDSCR.XviD-NEP TUNE-cd2.srt
- Blood.Diamond.DVDSCR.XviD-NEP TUNE-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
14 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,781
Vamos
2
00:00:38,700 --> 00:00:42,631
- Como seguran?as, mil?cia
local protegendo os desabrigado.
3
00:00:43,527 --> 00:00:44,794
N?o olhe nos olhos deles.
4
00:00:45,798 --> 00:00:48,012
Quem s?o?
5
00:00:48,032 --> 00:00:50,576
Somos amigos.
6
00:00:52,419 --> 00:00:55,347
- N?o somos do R.U.F.
N?o somos do governo!
7
00:00:55,939 --> 00:00:59,167
N?s mataremos a todos!
- N?o h? necessidade de matar ningu?m.
8
00:00:59,951 --> 00:01:05,718
- Desculpe, sou Maddy Bowen
da revista, Private Affairs,
9
00:01:05,806 --> 00:01:09,306
Eu gostaria de tir
- Blood.Diamond.DVDRip.XviD.CD1 -ViTE.srt
- Blood.Diamond.DVDRip.XviD.CD2 -ViTE.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,654 --> 00:01:06,951
Dia.
2
00:01:12,060 --> 00:01:14,426
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:45,654 --> 00:02:48,179
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:48,356 --> 00:02:50,916
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:51,092 --> 00:02:53,458
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:53,628 --> 00:02:56,028
...our world will be a paradise.
7
00:02:56,197 --> 00:02:58,563
And all this you learn in one day?
8
00:02:58,733 --> 00:03:00,860
And math and science.
9
00:03:01,236 --> 00:03:05,104
This is too much learn
- Blood Diamond - Fin - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-aXXo).sub
- Blood Diamond - Fin - 23,976fps - 2006 - (x264).sub
- BloodDiamond.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.6|Päiväys: 18.09.2007
{109}{210}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: Platypus, DalSargamon, nrautava,|James, gfx, unltd, Rollo, pekoni, Blade, -
{344}{450}aleksi312, DickJohnson, JKK, Juzzi79 ja Haunted
{460}{540}Oikoluku: Haunted
{935}{1070}TIMANTTIKENTTIEN HALLINNASTA|KÃYDÃÃN SISÃLLISSOTAA
{1074}{1206}KUOLLEITA ON TUHANSIA|JA PAKOLAISIA MILJOONIA
{1210}{1325}KUKAAN HEISTÃ EI OLE|KOSKAAN NÃHNYT TIMANTTIA.
{1647}{1695}Dia.
{1729}{1784}Et saa myöhästyä.
{1802}{1898}- Englantilaislapset eivät käy koulua joka päivä.|- Käyvät samoin kuin sin
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,490 --> 00:00:35,202
????????? 1999
2
00:00:37,667 --> 00:00:40,883
???? ??? ????? ??????? ??? ???? ?????
3
00:00:43,096 --> 00:00:46,939
?? ??? ?????? ?????? ????????
4
00:00:49,028 --> 00:00:51,826
?? ??? ???? ????? ???? ?????
5
00:01:06,737 --> 00:01:07,824
"???"
6
00:01:10,121 --> 00:01:11,541
??? ??? ?? ?????
7
00:01:13,002 --> 00:01:14,507
?? ?? ??????? ?? ???? ???????..?
8
00:01:14,715 --> 00:01:15,802
?? ???
9
00:01:15,968 --> 00:01:21,815
?? ???, ??? ????, ??? ???? ...????,
???? ????? ????? ????? ??????
10
00:01:22,777 --> 00:01:24,113
???? ????, ??? ?? ???
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
6 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,534 --> 00:04:04,831
Dia.
2
00:04:09,940 --> 00:04:12,306
English boys don't go
to school every day.
3
00:05:43,534 --> 00:05:46,059
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:05:46,236 --> 00:05:48,796
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:05:48,972 --> 00:05:51,338
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:05:51,508 --> 00:05:53,908
...our world will be a paradise.
7
00:05:54,077 --> 00:05:56,443
And all this you learn in one day?
8
00:05:56,613 --> 00:05:58,740
And math and science.
9
00:05:59,116 --> 00:06:02,984
This is too much learn
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,780 --> 00:00:41,300
Graðanski rat besni zbog kontrole
nad poljima dijamanata.
2
00:00:44,150 --> 00:00:47,150
Hiljade su poginule,
a milioni su postali izbeglice.
3
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
Niko od njih nikada nije video dijamant.
4
00:01:10,120 --> 00:01:11,520
Ne želiš da zakasniš.
5
00:01:16,150 --> 00:01:21,630
Svaki dan. lsto kao ti. Da možeš da postaneš doktor,
a ne da krpiš mreže kao tvoj otac...
6
00:01:22,650 --> 00:01:25,130
A sad ustaj iz kreveta dok ti nisam
sa pecaljkom uštavio dupe.
7
00:01:29,150 --> 00:01:31,150
Slušaj oca.
8
00:01:35,380 --
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,770 --> 00:00:15,835
Resincronia por:
CPt Scene
2
00:00:33,770 --> 00:00:36,835
Serra Leoa, 1999.
3
00:00:38,338 --> 00:00:42,537
A guerra civil luta pelo
controle dos campos de diamantes.
4
00:00:44,075 --> 00:00:48,322
Milhares morreram e milh?es
se transformaram em refugiados.
5
00:00:49,593 --> 00:00:53,083
Nenhum deles jamais chegou
a ver algum diamante.
6
00:01:07,291 --> 00:01:08,793
Dia...
7
00:01:10,267 --> 00:01:12,720
Dia, n?o queira chegar atrasado.
8
00:01:13,237 --> 00:01:16,462
Os garotos ingleses n?o tem
que ir a escola todos os dias.
9
00:01:16,720 --
- Blood.Diamond.LT.subtitrai.su b
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1112}{1164}SIERA LEON?|1999 METAI
{1226}{1300}?ALYJE SIAUT?JA PILIETINIS KARAS|D?L DEIMANT? KASYKL? KONTROL?S.
{1358}{1431}T?KSTAN?IAl ?UVO,|MILIJONAl TAPO PAB?G?LIAIS.
{1498}{1568}N? VIENAS I? J? NIEKADA|N?RA MAT?S DEIMANTO.
{1910}{1953}Dia.
{2006}{2046}Nev?luok ? mokykl?.
{2069}{2124}Anglijoje berniukai neina|? mokykl? kiekvien? dien?.
{2134}{2282}Eina. Ir tu eisi. Kad taptum daktaru|ir nelopytum tinkl? kaip tavo t?vas...
{2298}{2379}Lipk i? lovos, kol ne?kr??iau|tau ko??s savo me?kere.
{2450}{2486}Klausykis savo t?vo.
{2605}{2655}B?k atsargus pakeliui ? mokykl?.
{4249}{4309}KRUVINAS DEIMANTAS
{4310}{4365}Mokytoja sak?, k
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06.654 --> 00:01:07.951
Dia.
2
00:01:13.060 --> 00:01:15.426
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46.654 --> 00:02:49.179
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:49.356 --> 00:02:51.916
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:52.092 --> 00:02:54.458
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54.628 --> 00:02:57.028
...our world will be a paradise.
7
00:02:57.197 --> 00:02:59.563
And all this you learn in one day?
8
00:02:59.733 --> 00:03:01.860
And math and science.
9
00:03:02.236 --> 00:03:06.104
This is too much learn
- Blood.Diamond.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-JUPiT.srt
- Blood.Diamond.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-JUPiT.srt
- Blood.Diamond.2006.DVDRip.Xvi D.AC3.CD3-JUPiT.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,902
Nadajmo se da ne?e otkriti naftu ovde.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,507
Onda bi smo imali prave probleme.
3
00:00:08,410 --> 00:00:09,411
Hvala, moj brate.
4
00:00:12,015 --> 00:00:13,015
?ta je rekao?
5
00:00:13,716 --> 00:00:15,418
Da idemo pravim putem.
6
00:00:23,327 --> 00:00:25,331
Ko?i, ?ove?e, ovuda je.
7
00:00:27,333 --> 00:00:28,734
Gde misli? da ide??
8
00:00:31,037 --> 00:00:32,039
Stani!
9
00:00:32,939 --> 00:00:34,442
Rekao sam stani!
10
00:00:35,143 --> 00:00:37,244
Nije tamo dole. U redu?
11
00:00:40,248 --> 00:00:42,652
Treba
- Blood.Diamond.(2006).DVDScr.X viD.CD1-NEPTUNE.(PeerWeb.org).srt
- Blood.Diamond.(2006).DVDScr.X viD.CD2-NEPTUNE.(PeerWeb.org).srt
2 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,766 --> 00:01:08,063
Dia.
2
00:01:13,173 --> 00:01:15,539
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:49,469 --> 00:02:52,029
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:52,205 --> 00:02:54,571
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,741 --> 00:02:57,141
...our world will be a paradise.
7
00:02:57,310 --> 00:02:59,676
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,846 --> 00:03:01,973
And math and science.
9
00:03:02,348 --> 00:03:06,216
This is too much learn
- Blood Diamond - French (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,113 --> 00:00:53,446
La guerre civile pour le contr?le
des champs de diamants fait rage.
2
00:00:55,886 --> 00:00:59,185
R?sultat, des milliers de morts
et des millions de r?fugi?s.
3
00:01:01,658 --> 00:01:03,649
Aucun d'entre eux n'a jamais vu
un diamant.
4
00:01:19,076 --> 00:01:20,373
Dia.
5
00:01:22,779 --> 00:01:23,768
Tu es en retard.
6
00:01:25,482 --> 00:01:27,848
Les Anglais ne vont pas
? l'?cole tous les jours.
7
00:01:28,452 --> 00:01:30,886
Tous les jours. Comme toi.
8
00:01:31,054 --> 00:01:34,387
Tu deviendras docteur.
Tu n'auras pas ? r?parer les filets.
- Blood Diamond The ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 26.02.2007
{220}{340}Suomennos: Platypus, DalSargamon, nrautava,|James, gfx, unltd, Rollo, pekoni, Blade, -
{344}{450}aleksi312, DickJohnson, JKK, Juzzi79 ja Haunted
{460}{540}Oikoluku: Haunted
{887}{1022}TIMANTTIKENTTIEN HALLINNASTA|KÃYDÃÃN SISÃLLISSOTAA
{1026}{1158}KUOLLEITA ON TUHANSIA|JA PAKOLAISIA MILJOONIA
{1162}{1277}KUKAAN HEISTÃ EI OLE|KOSKAAN NÃHNYT TIMANTTIA.
{1599}{1647}Dia.
{1681}{1736}Et saa myöhästyä.
{1754}{1850}- Englantilaislapset eivät käy koulua joka päivä.|- Käyvät samoin kuin sinäkin.
{1854}{1977}Koulutuksella sinusta tulee lääkäri,
- Blood Diamond.srt
- Blood.Diamond.2006.BRRip.XviD .AC3.PRoDJi.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,491 --> 00:00:46,641
Sierra Leone, 1999
2
00:00:48,971 --> 00:00:52,247
<i>Elmas alanlarýnýn hakimiyeti</i>
için iç savaþ hüküm sürüyordu.</i>
3
00:00:54,371 --> 00:00:57,807
<i>Binlerce kiþi ölmüþ,</i>
<i>milyonlarca kiþi mülteci olmuþtu.</i>
4
00:00:59,891 --> 00:01:01,882
<i>Bunlarýn hiç biri, bir kez olsun</i>
elmas görmemiþti.</i>
5
00:01:16,571 --> 00:01:17,845
Dia.
6
00:01:20,131 --> 00:01:21,120
Geç kalacaksýn.
7
00:01:22,731 --> 00:01:25,006
Ãngiliz çocuklar her gün
okula gitmiyor.
8
00:01:25,571 --> 00:01:27,926
Her gün. Ayný senin gibi
- Blood.Diamond.2006.DVDRip.AC3 -GoRDo.FRE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,620 --> 00:00:40,953
La guerre civile pour le contr?le
des champs de diamants fait rage.
2
00:00:43,393 --> 00:00:46,692
R?sultat, des milliers de morts
et des millions de r?fugi?s.
3
00:00:49,165 --> 00:00:51,156
Aucun d'entre eux n'a jamais vu
un diamant.
4
00:01:06,583 --> 00:01:07,880
Dia.
5
00:01:10,286 --> 00:01:11,275
Tu es en retard.
6
00:01:12,989 --> 00:01:15,355
Les Anglais ne vont pas
? l'?cole tous les jours.
7
00:01:15,959 --> 00:01:18,393
Tous les jours. Comme toi.
8
00:01:18,561 --> 00:01:21,894
Tu deviendras docteur.
Tu n'auras pas ? r?parer les filets.
- Blood.Diamond[2006]DvDrip[Eng ]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,154 --> 00:00:36,154
1999, Sierra Leone
2
00:00:36,938 --> 00:00:40,938
Polg?rh?bor? d?l a
gy?m?ntb?ny?k birtokl?s??rt.
3
00:00:43,308 --> 00:00:46,308
Ezrek haltak meg, ?s milli?k
v?ltak f?ld?nfut?v?.
4
00:00:48,551 --> 00:00:51,551
M?g egyik?k sem l?tott gy?m?ntot soha.
5
00:01:09,723 --> 00:01:11,723
Dia, elk?sel!
6
00:01:11,872 --> 00:01:14,872
Az angol fi?k sem j?rnak
minden nap iskol?ba!
7
00:01:15,429 --> 00:01:17,429
Dehogynem, ahogy te is!
8
00:01:18,188 --> 00:01:21,688
Csak ?gy lehetsz orvos, hogy ne kelljen
a hal?szh?l?t r?ngatnod, mint ap?dnak.
9
00:01:22,
- Blood.Diamond.NTSC.DVDR-NOGRP .srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,303 --> 00:00:36,376
Sierra Leone, 1999
2
00:00:37,642 --> 00:00:41,688
<i>Rãzboiul civil izbucneºte pentru
controlarea zãcãmintelor de diamante.</i>
3
00:00:43,250 --> 00:00:47,924
<i>Mii de oameni au murit iar
milioane au devenit refugiaþi.</i>
4
00:00:49,523 --> 00:00:52,282
<i>Niciunul dintre aceºtia
nu a vãzut vreodatã un diamant.</i>
5
00:01:07,386 --> 00:01:08,683
Dia.
6
00:01:11,116 --> 00:01:11,915
Nu vreau sã întârzii.
7
00:01:13,792 --> 00:01:16,158
Copiii englezi nu se duc
la ºcoalã în fiecare zi.
8
00:01:16,489 --> 00:01:18,351
Ãn fiecare zi. Ex
There are more subtitles available for Blood Diamond Subtitles
Click here to view them