Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, polish, pl, dvdscr, neptune, 1, osloskop, net,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Polish - pl - 2c0b53cb6aa2f54f5860476519e85024.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{163}{262}Korekta: Rockstar, thorek19
{258}{356}Dopasowanie do wersji NEPTUNE:|Rockstar
{939}{1063}/Kopalnie diament?w sta?y si?|/powodem wybuchu wojny domowej.
{1039}{1169}/Tysi?ce ludzi zgin??o,|/a miliony sta?y si? uchod?cami.
{1198}{1312}/?adne z nich nigdy|/nie widzia?o diamentu.
{1683}{1758}Nie chc? si? sp??ni?.
{1750}{1814}Angielscy ch?opcy nie musz?|codziennie chodzi? do szko?y.
{1817}{1991}Ka?dego dnia, tak jak ty. ?eby? zosta? lekarzem,|a nie ?owi? ryby jak tw?j ojciec...
{1985}{2083}Wstawaj, albo zdziel? ci? w?dk?.
{2131}{2206}S?uchaj si? ojca.
{2286}{2369}I uwa?ajcie na drodze.
{3907}{3980}KRWAWY DIAMENT
{3994}{4063}Nauczyciel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,154 --> 00:01:07,451
Dia.
2
00:01:12,560 --> 00:01:14,927
English boys don't go
to school every day.
3
00:02:46,166 --> 00:02:48,691
Teacher say this country
was founded as a utopia.
4
00:02:48,868 --> 00:02:51,429
Do you know
what that word means, Papa?
5
00:02:51,605 --> 00:02:53,971
Well, she says someday
when the war is over...
6
00:02:54,141 --> 00:02:56,541
... our world will be a paradise.
7
00:02:56,710 --> 00:02:59,077
And all this you learn in one day?
8
00:02:59,247 --> 00:03:01,374
And math and science.
9
00:03:01,750 --> 00:03:05,618
This is too much lear
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 1992, 1, cd, portuguese, pt, 2006, dvdscr, neptune, peerweb, org,
original filename: Blood Diamond - 1992 - 1CD - Portuguese - pt - 6b408553bd336f80bc255a579d20b81e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,517 --> 00:00:18,852
Idemo.
2
00:00:38,956 --> 00:00:40,374
Kamajohs.
3
00:00:40,624 --> 00:00:43,294
Lokalna policija im
?uva domove, ne?
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,462
Ne gledaj ih u o?i.
5
00:00:45,712 --> 00:00:47,423
Tko ste vi?
6
00:00:47,673 --> 00:00:51,427
Mi smo prijatelji.
Prijatelji smo.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,345
Mi nismo R.U.F!
8
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Mi nismo vlada
9
00:00:55,806 --> 00:00:59,560
Sve ?emo vas ubiti!
10
00:00:59,810 --> 00:01:02,062
Oprostite.
Oprostite.
11
00:01:02,312 --> 00:01:05,024
Dobar dan, ja sam Maddy Bowe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,098 --> 00:00:18,435
Titulky by PATHY - zlepenie vilo
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,688
pre verziu
Blood.Diamond.(2006)DVDSCR-NEPTUNE
3
00:00:21,897 --> 00:00:23,774
upravila
blackDomina
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,661
Sierra Leone, 1999
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,792
Z?ri ob?ianska vojna
o kontrolu diamantov?ch pol?.
6
00:00:43,627 --> 00:00:47,464
Tis?ce zomreli
a mili?ny sa stali ute?encami.
7
00:00:49,508 --> 00:00:52,302
Nikto z nich nikdy nevidel diamant.
8
00:01:06,859 --> 00:01:08,277
Dia.
9
00:01:10,279 --> 00:01:12,030
Dia, pr?de? neskoro.
10
00:01:13,19
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, greek, gr, dvdscr, 2, neptune, peerweb, org,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Greek - gr - cb4fe1ca3a8ea65419252c0a806c5956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,800
Gelin.
2
00:00:39,400 --> 00:00:44,000
Comojores. Evlerini koruyan,
yerli militanlar.
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,100
Onlar?n g?zlerine bakmay?n.
4
00:00:46,200 --> 00:00:48,000
Kimsiniz siz?
5
00:00:48,300 --> 00:00:49,600
Biz dostuz.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,100
Biz D.B.C. de?iliz.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
H?k?metten de?iliz!
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
Hepinizi ?ld?rece?iz!
9
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
Affedersiniz?
10
00:01:03,300 --> 00:01:06,400
Ben Maddy Bowen.
Soldier Fortune dergisinden.
11
00:01:06,600 --> 00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,888 --> 00:00:36,551
<i>SIERRA LEONE, 1999</i>
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,800
<i>Rãzboiul civil se dezlãnþuie pentru
controlul terenurilor cu diamante.</i>
3
00:00:44,500 --> 00:00:47,400
<i>Mii de oameni au murit ºi milioane
au devenit refugiaþi.</i>
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
<i>Niciunul din ei nu a vãzut
vreodatã vreun diamant.</i>
5
00:01:07,200 --> 00:01:08,700
Dia.
6
00:01:11,100 --> 00:01:12,200
Dia. Nu vrei sã întârzii.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
Bãieþii englezi nu merg la
ºcoalã în fiecare zi.
8
00:01:16,801 --> 00:01:19,200
Ãn fiecare z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
????? ?????, 1999
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
? ???????? ??????? ??? ???
?????? ??? ???????????????.
3
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
???????? ????? ??????? ???
?????????? ?????? ?????????.
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
?????? ???? ???? ???
???? ??? ???? ????????.
5
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
????...
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
????, ??? ?????????.
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,700
?? ?????? ?????? ??? ????
??????? ???? ????.
8
00:01:15,900 --> 00:01:18,900
???? ???? ????, ???? ???.
??? ?? ?????? ???????
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, english, en, dvdscr, neptune, eng,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - English - en - 414f2c42f22fc220ae1920234ef906b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,691 --> 00:01:09,027
Dear
2
00:01:09,903 --> 00:01:10,404
Dear
3
00:01:10,404 --> 00:01:12,781
Don't want to be late
4
00:01:16,076 --> 00:01:20,205
Every day. Just like you.
So you can become a doctor,
5
00:01:20,205 --> 00:01:22,583
Not mend the nets like your father...
6
00:01:22,583 --> 00:01:26,461
Now get out of bed before l tan
your behind with my fishing rod
7
00:01:28,797 --> 00:01:32,301
You listen to your father
8
00:01:35,429 --> 00:01:36,930
And be careful on the road
9
00:02:43,038 --> 00:02:46,625
''Blood Diamond''
10
00:02:46,625 --> 00:02:49,378
Te
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, dutch, nl, dvdscr, neptune, 1,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Dutch - nl - 3210c884d316035a52494d6016423240.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Kom op.
2
00:00:40,393 --> 00:00:43,461
Dat is de lokale militie,
die hun huizen beschermen.
3
00:00:43,462 --> 00:00:45,731
Kijk ze vooral niet in de ogen.
- Ok?.
4
00:00:45,732 --> 00:00:48,432
Wie zijn jullie?
- Wij zijn vrienden.
5
00:00:48,433 --> 00:00:50,937
We zijn vrienden.
6
00:00:52,038 --> 00:00:55,574
We zijn niet van de R.U.F.
- En ook niet van de regering.
7
00:00:55,575 --> 00:00:58,749
We vermoorden jullie allemaal.
8
00:01:02,309 --> 00:01:05,485
Hallo, ik ben Maddie Bowen van het
Financi?le zaken tijdschrift.
9
00:01:05,486 -->
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dvdscr, 1, neptune,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 66c38a7ef7894d8b55f73831b2d51bb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,787 --> 00:00:30,087
Adapta??o, legendagem e sincroniza??o por:
[miguelma?ainhas]
2
00:00:32,888 --> 00:00:35,553
Serra Leoa, 1999
3
00:00:37,956 --> 00:00:41,254
A guerra civil agrava-se pelo
controle dos campos de diamantes.
4
00:00:43,392 --> 00:00:47,340
Milhares morreram e milh?es tornam-se refugiados.
5
00:00:49,311 --> 00:00:52,201
Nenhum deles alguma vez viu um diamante.
6
00:01:06,709 --> 00:01:08,210
Dia...
7
00:01:10,484 --> 00:01:11,937
Dia, n?o vais querer atrasar-te.
8
00:01:12,954 --> 00:01:15,579
- Os meninos ingleses n?o
v?o ? escola todos os dias.
9
00
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, neptune, cd2, 1,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - b7534ebb402196edffb7a608b2f7a939.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,799 --> 00:00:15,139
Olhe
2
00:00:24,000 --> 00:00:24,299
Olhe
3
00:00:24,300 --> 00:00:24,700
Merda
4
00:00:38,001 --> 00:00:39,101
Voc?s est?o bem?
5
00:00:39,102 --> 00:00:40,102
Bem
6
00:00:49,000 --> 00:00:49,450
Segurem-se
7
00:01:01,001 --> 00:01:01,951
Segurem-se
8
00:01:14,052 --> 00:01:15,652
Vamos
9
00:01:22,553 --> 00:01:23,353
Est? tudo bem agora...
10
00:01:25,954 --> 00:01:27,954
Voc? est? bem?
11
00:01:30,752 --> 00:01:32,352
Sil?ncio agora.
12
00:01:32,153 --> 00:01:33,653
Sil?ncio
13
00:01:54,600 --> 00:01:55,360
Vamos.
14
00:02:1
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dvdscr, neptune, 2,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - ddb6e4830e256f8b1a172ad4dd662d14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,923 --> 00:00:35,623
Serra Leoa, 1999...
2
00:00:37,800 --> 00:00:41,289
A guerra civil agrava-se pelo
controlo dos campos de diamantes.
3
00:00:43,500 --> 00:00:47,300
Milhares morreram e milh?es
tornaram-se refugiados.
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,900
Nenhum deles alguma vez
viu um diamante.
5
00:01:06,743 --> 00:01:08,443
Dia...
6
00:01:10,100 --> 00:01:12,217
Dia, n?o podes atrasar-te.
7
00:01:13,100 --> 00:01:15,913
Os meninos ingleses n?o
v?o ? escola todos os dias.
8
00:01:15,914 --> 00:01:20,500
Todos os dias.
Assim poder?s ser m?dico...
9
00:01:20,501 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,076 --> 00:00:37,037
Sierra Leone, 1999
2
00:00:37,162 --> 00:00:42,772
Er woedt een burgeroorlog om de
controle over de diamantgebieden...
3
00:00:42,876 --> 00:00:48,323
Duizenden zijn gestorven en miljoenen
zijn op de vlucht geslagen...
4
00:00:48,423 --> 00:00:52,758
Niemand van hen heeft zelfs ooit
een diamant gezien.
5
00:01:06,650 --> 00:01:08,650
Dia...
6
00:01:09,987 --> 00:01:12,573
Dia.
Je zal te laat komen.
7
00:01:12,990 --> 00:01:15,768
Engelse jongens gaan niet
elke dag naar school.
8
00:01:15,868 --> 00:01:18,896
Elke dag net zoals jij, zodat jij
een dokt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,458
<i>????? ??????? ?????? ?"?</i>
2
00:00:02,458 --> 00:00:13,560
<i>glfinish -???? ???? ?
Qsubs ?????</i>
3
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
<i>????? ?????, 1999</i>
4
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
<i>????? ?? ?????? ?????
.???????? ???? ???? ????? ??????</i>
5
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
<i>????? ??? ?????????
.???? ???????</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
<i>?? ??? ??? ?????
.?? ??? ?????</i>
7
00:01:06,070 --> 00:01:08,170
...???
8
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
.???, ???? ???? ????
9
00:01:13,308 --> 00:01:15,601
?????? ??????? ?? ??????
.???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1079}/Kopalnie diament?w sta?y si?|/powodem wybuchu wojny domowej.
{1055}{1185}/Tysi?ce ludzi zgin??o,|/a miliony sta?y si? uchod?cami.
{1214}{1328}/?adne z nich nigdy|/nie widzia?o diamentu.
{1699}{1774}Nie chc? si? sp??ni?.
{1766}{1830}Angielscy ch?opcy nie musz?|codziennie chodzi? do szko?y.
{1833}{2007}Ka?dego dnia, tak jak ty. ?eby? zosta? lekarzem,|a nie ?owi? ryby jak tw?j ojciec...
{2001}{2099}Wstawaj, albo zdziel? ci? w?dk?.
{2147}{2222}S?uchaj si? ojca.
{2302}{2385}I uwa?ajcie na drodze.
{3923}{3996}KRWAWY DIAMENT
{4010}{4079}Nauczycielka m?wi?a,|?e to pa?stwo by?o kiedy? utopi?.
{4074}{4151}- Wiesz co to znaczy, tato?|- Co
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, polish, pl, dfn, bloodd, 1080, p, ass,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Polish - pl - eed320e8fe3eae119c70aece50c9da0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
Title: Blood.Diamond.2006.1080p.HDDVD.x264-DEFiNiTE
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 800
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: bdiam,Cronos Pro Light,36,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,&H00000000,&H00042505,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,30,0
Style: bdiamt,Cronos Pro Light,40
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, polish, pl, hannibal, rising, 2007, eng, dirtyred,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Polish - pl - 6c3364d7185c81772fbb23874f3bc5c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x288 25.0fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{271}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{275}{392}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{400}{590}Synchro do:|Hannibal.Rising.aXXo|marti
{1100}{1199}HANNIBAL|PO DRUGIEJ STRONIE MASKI
{2370}{2445}ZAMEK LECTER|Litwa, rok 1944
{2625}{2753}Hannibal, Misza, gdzie si? podziewali?cie?|Szybciej!
{2800}{2864}Hannibal|Chod? tu!
{3060}{3089}Szybciej!
{3135}{3210}W?z jest pe?ny.|Wszystko gotowe.
{3420}{3500}Pu?kownik Timke powiedzia?, ?e front jest|w okolicach dr?g.
{3501}{3545}To potrwa najwy?ej kilka dni.
{3550}{3610}Ju?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,780 --> 00:00:41,800
Graðanski rat bijesni zbog kontrole
nad poljima dijamanata.
2
00:00:44,150 --> 00:00:47,650
Tisuæe su poginule,
a milijuni su postali izbjeglice.
3
00:00:49,680 --> 00:00:52,180
Nitko od njih nikada nije
vidio dijamant.
4
00:01:10,120 --> 00:01:12,020
Ne želiš zakasniti.
5
00:01:16,150 --> 00:01:22,130
Svaki dan. Isto kao ti. Da možeš postati
doktor. A ne da krpaš mreže kao ja.
6
00:01:22,650 --> 00:01:25,630
A sad ustaj iz kreveta dok te
nisam sa udicom upiknuo u dupe.
7
00:01:29,150 --> 00:01:31,650
Slušaj oca.
8
00:01:35,380 --> 00:01:37,35
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: diamante, de, sangue, blood, diamond, screener, legendas, portugues, br, dvdscr, neptune, cd, 2, 1,
original filename: Diamante.de.Sangue.(Blood.Diamond).-.Screener.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,781
Vamos
2
00:00:38,700 --> 00:00:42,631
- Como seguran?as, mil?cia
local protegendo os desabrigado.
3
00:00:43,527 --> 00:00:44,794
N?o olhe nos olhos deles.
4
00:00:45,798 --> 00:00:48,012
Quem s?o?
5
00:00:48,032 --> 00:00:50,576
Somos amigos.
6
00:00:52,419 --> 00:00:55,347
- N?o somos do R.U.F.
N?o somos do governo!
7
00:00:55,939 --> 00:00:59,167
N?s mataremos a todos!
- N?o h? necessidade de matar ningu?m.
8
00:00:59,951 --> 00:01:05,718
- Desculpe, sou Maddy Bowen
da revista, Private Affairs,
9
00:01:05,806 --> 00:01:09,306
Eu gostaria de tir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,759 --> 00:00:22,439
*** Bewerking en Sync door Melvin123 ***
2
00:00:34,076 --> 00:00:37,037
Sierra Leone 1999...
3
00:00:37,162 --> 00:00:42,084
Er woed een burgeroorlog om de
controle over de diamanten-velden...
4
00:00:42,876 --> 00:00:47,422
Duizenden zijn gestorven en miljoenen
zijn op de vlucht geslagen...
5
00:00:48,423 --> 00:00:51,677
Niemand van hen heeft zelfs ooit
een diamant gezien!
6
00:01:06,650 --> 00:01:07,943
Dia...
7
00:01:09,987 --> 00:01:12,573
Dia!
Je zal te laat komen!
8
00:01:12,990 --> 00:01:15,742
Engelse jongens gaan niet
elke dag naar school!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,876 --> 00:00:12,581
Parece que agregarás un tiroteo
a tu gran reportaje, ¿verdad Maddy?
2
00:00:13,244 --> 00:00:15,194
Como tu digas, Cockney.
3
00:00:15,195 --> 00:00:16,789
Vamos, no salgas con eso.
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,684
Es la manera en que
está planeado, ¿no es as�
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,486
El gobierno es malo,
los rebeldes son peor.
6
00:00:20,487 --> 00:00:22,141
No hay que tomarlo personal.
7
00:00:22,142 --> 00:00:23,594
¿No es as�
8
00:00:59,579 --> 00:01:01,710
Esta medicina te hará fuerte...
9
00:01:01,750 --> 00:01:03,748
te hará
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, neptune,
original filename: Blood Diamond - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 30e0b615fe8362bb97d972bff6e53bd3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,600
Allons-y.
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,900
Des Camajors, ce sont des milices
qui prot?gent leur territoire.
3
00:00:43,420 --> 00:00:45,237
Surtout, ne les regardez pas
dans les yeux.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,700
Qui ?tes-vous ?
5
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Nous sommes des amis.
6
00:00:52,028 --> 00:00:54,700
Nous ne faisons partie ni du F.R.U.
ni du gouvernemental.
7
00:00:56,500 --> 00:00:57,900
On va tous vous tuer.
8
00:01:00,100 --> 00:01:05,100
Excusez-moi, je suis Maddy Bowen
du magazine Private Affairs.
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,595
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, dvdscr, neptune, www, torrentfive, com, cd, 2, 1,
original filename: 7062-Blood.Diamond.DVDSCR.XviD-NEPTUNE.[www.torrentfive.com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
?????.
2
00:00:39,794 --> 00:00:43,493
??????? ????????????? ???
???????????? ?? ?????? ????.
3
00:00:43,893 --> 00:00:47,592
- ??? ???? ??????? ??? ?????.
- ????? ?????;
4
00:00:48,492 --> 00:00:51,191
??????? ?????.
5
00:00:52,491 --> 00:00:55,890
??? ??????? ??? R.U.F.!
??? ??????? ??? ??????????.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,589
?? ??? ??????????!
7
00:01:00,289 --> 00:01:03,188
?? ??????????... ???????
????? ???????
8
00:01:03,288 --> 00:01:05,987
??? ?? ?????????
"Vital Affairs".
9
00:01:06,187 --> 00:01:08,986
??????????? ?? ?????
?? ??? ?
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: 30, 2006, 2, cd, polish, pl, dvdscr, neptune, osloskop, net, 1,
original filename: 300 - 2006 - 2CD - Polish - pl - 89d293e4e3172b00493f5615eb198612.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{78}Niechaj zgadn?...
{79}{164}ty musisz by?...|Kserkses.
{437}{513}Podejd?, Leonidasie.
{525}{573}Porozmawiajmy.
{574}{628}To by?aby godna po?a?owania strata,
{629}{708}to by?oby niemal?e szale?stwo,|gdyby? ty, dzielny kr?lu
{709}{801}wraz ze swoimi|m??nymi wojownikami zgin??.
{802}{863}Wszystko z powodu nieporozumienia.
{864}{914}Nasze kultury mog?yby si?|od siebie du?o nauczy?.
{915}{1006}Nie wiem, czy zauwa?y?e?,|ale uczymy was kultury od samego ranka.
{1007}{1068}Jeste?cie fascynuj?cym plemieniem.
{1069}{1125}Nawet teraz si? buntujesz.
{1126}{1227}W obliczu zag?ady|i w obecno?ci boga.
{1232}{1293}Nie jest m?drym si?|mi sprzeciwia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{138}<<Kinomania Subgroup>>|http://kinomania.org
{141}{240}Korekta: Rockstar & thorek19
{236}{334}Synchro: Krzysztof Z.
{917}{1041}/Kopalnie diament?w sta?y si?|/powodem wybuchu wojny domowej.
{1017}{1147}/Tysi?ce ludzi zgin??o,|/a miliony sta?y si? uchod?cami.
{1176}{1290}/?adne z nich nigdy|/nie widzia?o diamentu.
{1661}{1736}Nie chc? si? sp??ni?.
{1728}{1792}Angielscy ch?opcy nie musz?|codziennie chodzi? do szko?y.
{1795}{1969}Ka?dego dnia, tak jak ty. ?eby? zosta? lekarzem,|a nie ?owi? ryby jak tw?j ojciec...
{1963}{2061}Wstawaj, albo zdziel? ci? w?dk?.
{2109}{2184}S?uchaj si? ojca.
{2264}{2347}I uwa?ajcie na drodze.
{3885}{3958}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{78}{138}<<Kinomania Subgroup>>|http://kinomania.org
{141}{240}Korekta: Rockstar, thorek19
{236}{334}Dopasowanie do wersji|Blood.Diamond.DVDRip.XviD-ViTE:|falcon1984
{917}{1041}/Kopalnie diament?w sta?y si?|/powodem wybuchu wojny domowej.
{1017}{1147}/Tysi?ce ludzi zgin??o,|/a miliony sta?y si? uchod?cami.
{1176}{1290}/?adne z nich nigdy|/nie widzia?o diamentu.
{1661}{1736}Nie chc? si? sp??ni?.
{1728}{1792}Angielscy ch?opcy nie musz?|codziennie chodzi? do szko?y.
{1795}{1969}Ka?dego dnia, tak jak ty. ?eby? zosta? lekarzem,|a nie ?owi? ryby jak tw?j o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,759 --> 00:00:22,439
*** Bewerking en Sync door Melvin123 ***
2
00:00:34,076 --> 00:00:37,037
Sierra Leone 1999...
3
00:00:37,162 --> 00:00:42,084
Er woed een burgeroorlog om de
controle over de diamanten-velden...
4
00:00:42,876 --> 00:00:47,422
Duizenden zijn gestorven en miljoenen
zijn op de vlucht geslagen...
5
00:00:48,423 --> 00:00:51,677
Niemand van hen heeft zelfs ooit
een diamant gezien!
6
00:01:06,650 --> 00:01:07,943
Dia...
7
00:01:09,987 --> 00:01:12,573
Dia!
Je zal te laat komen!
8
00:01:12,990 --> 00:01:15,742
Engelse jongens gaan niet
elke dag naar school!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,420 --> 00:00:39,753
La guerre civile pour le contrôle
des champs de diamants fait rage.
2
00:00:42,193 --> 00:00:45,492
Résultat, des milliers de morts
et des millions de réfugiés.
3
00:00:47,965 --> 00:00:49,956
Aucun d'entre eux n'a jamais vu
un diamant.
4
00:01:05,383 --> 00:01:06,680
Dia.
5
00:01:09,086 --> 00:01:10,075
Tu es en retard.
6
00:01:11,789 --> 00:01:14,155
Les Anglais ne vont pas
à l'école tous les jours.
7
00:01:14,759 --> 00:01:17,193
Tous les jours. Comme toi.
8
00:01:17,361 --> 00:01:20,694
Tu deviendras docteur.
Tu n'auras pas à réparer les f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,726 --> 00:00:24,048
translated by khayr
2
00:00:24,988 --> 00:00:32,017
:: Ãã ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãà ::
By : Al-SaHeR ::
w w w . 3 r a b 2 d a y . c o m
3
00:00:33,490 --> 00:00:35,202
ÃÃÃÃÃáÃæä 1999
4
00:00:37,667 --> 00:00:40,883
äÃÃà ÃÃà ÃåáÃÃ¥ ááÃÃÃÃà Ãáì ÃÃæá ÃáãÃÃ
5
00:00:43,096 --> 00:00:46,939
Ãã ÃÃá ÃáÃáÃà æÃÃÃÃà ÃáãáÃÃÃä
6
00:00:49,028 --> 00:00:51,826
áà ÃÃà ãäåã ÃÃÃÃð ÃÃåà ÃáãÃÃ
7
00:01:06,737 --> 00:01:07,824
"ÃÃÃ"
8
00:01:10,121 --> 00:01:11,541
Ã¥Ãà ÃÃì áÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T?umaczenie: Animol
{1027}{1071}- Yo, ruszaj si? z t? pi?k?, durniu!|- No, teraz!
{1072}{1156}Dobrze, dobrze.|Zr?b to.
{5313}{5399}/Witam w Dzienniku WBGO.|/Nazywam si? Doug Doyle.
{5400}{5448}- Cze?? Vicky.|- Jak si? pani ma, panno Jenkins?
{5449}{5519}Dobrze, dziewczyno.
{5526}{5617}Nie, nie mo?esz tego zrobi?.
{5743}{5827}Cha cha, to m?j cz?owiek!
{5834}{5881}- Pa?y m?wi? "st?j"!
{5882}{5942}- Dobrze ci? widzie?, stary.|- Co tam?
{5943}{6014}- Jak si? masz, dziecinko?|- Nie tak dobrze jak ty, D.
{6015}{6076}Dlaczego mnie nikt tutaj nie nazywa "dziecinko"?
{6077}{6148}- Jak si? masz, dziecinko?|- Dobrze.
{6149}{6206}Tak wi?c,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
????? ?????, 1999
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,500
? ???????? ??????? ??? ???
?????? ??? ???????????????
3
00:00:43,400 --> 00:00:47,400
???????? ????? ??????? ???
?????????? ?????? ?????????.
4
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
?????? ???? ???? ???
???? ??? ???? ????????.
5
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
?????
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
????, ??? ?????????.
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,700
?? ?????? ?????? ??? ????
??????? ???? ????.
8
00:01:15,700 --> 00:01:18,900
???? ???? ????, ???? ???.
??? ?? ?????? ???????
9
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}movie info: XviD; 23.976fps; 608x256; 698.96MB|Black.Snake.Moan.DVDRip.XviD-DiAMOND
{497}{560}{y:i}Ain't but one kind of blues.
{591}{668}{y:i}And that consisted between
{683}{757}{y:i}male and female that's in love.
{780}{877}{y:i}In love, just like|{y:i}I sung one of them songs a while ago
{880}{980}{y:i}and I put a verse in there|{y:i}saying that love hide all fault
{982}{1045}{y:i}and make you do things|{y:i}you don't wanna do.
{1048}{1133}{y:i}Love sometimes|{y:i}will leave you feeling sad and blue.
{1136}{1213}{y:i}I'm talking about the blues!|{y:i}I ain't talking about monkey junk.
{1216}{1314}{y:i}And it consisted|{y:i}between
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{100}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 09.03.2007
{109}{210}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{340}Suomennos: Platypus, DalSargamon, nrautava,|James, gfx, unltd, Rollo, pekoni, Blade, -
{344}{450}aleksi312, DickJohnson, JKK, Juzzi79 ja Haunted
{460}{540}Oikoluku: Haunted
{887}{1022}TIMANTTIKENTTIEN HALLINNASTA|K?YD??N SIS?LLISSOTAA
{1026}{1158}KUOLLEITA ON TUHANSIA|JA PAKOLAISIA MILJOONIA
{1162}{1277}KUKAAN HEIST? EI OLE|KOSKAAN N?HNYT TIMANTTIA.
{1599}{1647}Dia.
{1681}{1736}Et saa my?h?sty?.
{1754}{1850}- Englantilaislapset eiv?t k?y koulua joka p?iv?.|- K?yv?t samoin kuin sin?kin.
{1854}{1977}
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, danish, da, the, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Danish - da - ce320a07ee4902038b969ee4b024c722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
Sierra Leone, 1999.
2
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
Borgerkrigen raser og kontrollen
over diamant omr?derne st?r p? spil.
3
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
Tusinder er d?de og millioner flygtet, -
4
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
- og ingen af dem har
nogensinde set en diamant.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,170
Dia.
6
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
Dia, jeg vil ikke v?re forsinket.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,125
Hvorfor skal jeg i skole hver dag?
8
00:01:16,287 --> 00:01:22,284
Hver dag, s? du kan blive l?ge,
og ikke skal lappe net som din far.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1250}{1339}<<<<<napisy by lenti20>>>>
{2000}{2074}korekta: guido77
{3675}{3751}Algieria rok 1943
{3950}{4021}Musimy uwolni? Francj? z niemieckiej okupacji.
{4025}{4071}Dalej, chod?cie ze mn?.
{4075}{4146}Musimy zmy? francusk? flag? nasz? krwi?.
{4150}{4196}Chod?cie ze mn?.
{4200}{4246}Pozw?lcie wyj?? m??czyznom.
{4250}{4296}Musimy wyzwoli? Francj?.
{4300}{4381}Musimy pom?c Francji.
{4400}{4462}Idziemy.
{4750}{4808}Wr??.
{4950}{5021}B?d? rozs?dny.
{5025}{5098}Wr?? do ?rodka.
{5400}{5446}Tw?j dziadek nigdy nie wr?ci?.
{5450}{5496}Nie martw si? o mnie matko.
{5500}{5546}Chc? pom?c Francji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.|/przedstawia:
{200}{300}T?umaczenie: Highlander1984.|Korekta: JediAdam.
{300}{400}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{400}{500}Synchro do wersji:||Flushed.Away.DVDRip.XviD-DiAMOND|MuRu
{804}{876}DO BOJU ANGLIO.
{954}{1031}WPUSZCZONY W KANA?
{1054}{1120}KENSINGTON.
{1158}{1226}- Taks?wka ju? jest.|- Ju? jest 9. Sp??nimy si? na samolot.
{1230}{1298}- Czeki turystyczne, plan podr??y...|- Masz bilety, kochanie?
{1302}{1346}Tabitha, nakarmi?a? Roddy'ego?
{1350}{1418}Wiedzia?am, ?e o czym?|zapomni. Wiedzia?am.
{1422}{1490}Roddy, gdzie jeste??
{1494}{1562}Wr?cimy za kilka dni.|Tyle jedzenia ci wys
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,515 --> 00:00:15,515
?eviri:konor
2
00:00:32,516 --> 00:00:35,513
<i>Sierra Leone, 1999</i>
3
00:00:37,175 --> 00:00:40,657
<i>Elmas tarlalar?n?n kontrol? i?in
?iddetli bir i? sava? h?k?m s?r?yor.</i>
4
00:00:43,553 --> 00:00:46,841
<i>Binlerce insan ?ld? ve
milyonlarcas? iltica etti.</i>
5
00:00:48,565 --> 00:00:51,291
<i>Hi?birisi elmas g?rmemi?ti.</i>
6
00:01:06,516 --> 00:01:07,813
Dia.
7
00:01:09,822 --> 00:01:11,188
Dia,
ge? kalman? istemiyorum.
8
00:01:12,923 --> 00:01:15,289
?ngiliz ?ocuklar? okula
her g?n gitmiyor.
9
00:01:15,290 --> 00:01:18,001
Her g?n. T?p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,320 --> 00:00:37,289
Sierra Leone 1999...
2
00:00:37,423 --> 00:00:42,338
Er woedt een burgeroorlog om de
controle over de diamantenvelden...
3
00:00:43,129 --> 00:00:47,680
Duizenden zijn gestorven en miljoenen
zijn op de vlucht geslagen...
4
00:00:48,668 --> 00:00:51,910
Niemand van hen heeft zelfs ooit
een diamant gezien!
5
00:01:06,886 --> 00:01:08,205
Dia...
6
00:01:10,256 --> 00:01:12,816
Dia!
Je zal te laat komen!
7
00:01:13,226 --> 00:01:15,979
Engelse jongens gaan niet
elke dag naar school!
8
00:01:16,095 --> 00:01:19,212
Elke dag net zoals jij, Zodat jij
een do
Subtitles for Blood Diamond 2006 2 Cd Polish Pl Dvdscr Neptune
keywords: 30, 2006, 1, cd, english, en, 2007, dvdscr, neptune, eng,
original filename: 300 - 2006 - 1CD - English - en - 06acab7d32c8ea32ea84d34c5bef2dd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,906 --> 00:01:16,034
<i>When the boy was born...</i>
2
00:01:16,034 --> 00:01:19,496
<i>like all Spartans he was inspected.</i>
3
00:01:20,163 --> 00:01:24,751
<i>If he had been small
or puny or sickly or misshapen</i>
4
00:01:24,751 --> 00:01:27,546
<i>he would've been discarded.</i>
5
00:01:34,428 --> 00:01:39,933
<i>From the time he could stand, he was
baptized in the fire of combat.</i>
6
00:02:02,080 --> 00:02:05,876
<i>Taught never to retreat,
never to surrender.</i>
7
00:02:05,876 --> 00:02:11,173
<i>Taught that death on the battlefield
in service to Sparta</i>
8
00: